Polish GUI update (based on BZR4356 source)
This commit is contained in:
parent
d3c6a058ec
commit
cb69c97acb
91
pl/kicad.po
91
pl/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 06:22+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 08:03+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 06:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 08:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
|
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
|
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
|
||||||
"Kerusey Karyu\n"
|
"Kerusey Karyu\n"
|
||||||
|
@ -961,11 +961,11 @@ msgstr "Pin %s (%s) symbolu %s jest połączony z "
|
||||||
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
|
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
|
||||||
msgstr "pin %s (%s) symbolu %s (sieć %d)."
|
msgstr "pin %s (%s) symbolu %s (sieć %d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:503
|
#: eeschema/erc.cpp:501
|
||||||
msgid "ERC report"
|
msgid "ERC report"
|
||||||
msgstr "Raport ERC"
|
msgstr "Raport ERC"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:511
|
#: eeschema/erc.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"***** Arkusz %s\n"
|
"***** Arkusz %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:533
|
#: eeschema/erc.cpp:531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Pliki schematów"
|
||||||
msgid "Could not save backup of file <%s>"
|
msgid "Could not save backup of file <%s>"
|
||||||
msgstr "Nie mogę zapisać kopii pliku <%s>"
|
msgstr "Nie mogę zapisać kopii pliku <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:114 eeschema/netform.cpp:380
|
#: eeschema/files-io.cpp:114 eeschema/netform.cpp:386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create file <%s>"
|
msgid "Failed to create file <%s>"
|
||||||
msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku <%s>"
|
msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku <%s>"
|
||||||
|
@ -1135,7 +1135,8 @@ msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku liblioteki <%s>"
|
||||||
msgid "Component Library Editor: "
|
msgid "Component Library Editor: "
|
||||||
msgstr "Edytor bibliotek symboli:"
|
msgstr "Edytor bibliotek symboli:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:66 eeschema/viewlibs.cpp:113 pcbnew/modview.cpp:97
|
#: eeschema/libedit.cpp:66 eeschema/viewlibs.cpp:113
|
||||||
|
#: pcbnew/modview_frame.cpp:808
|
||||||
msgid "no library selected"
|
msgid "no library selected"
|
||||||
msgstr "Nie wybrano biblioteki"
|
msgstr "Nie wybrano biblioteki"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2687,11 +2688,11 @@ msgstr "W&czytaj ustawienia"
|
||||||
msgid "Open the Eeschema manual"
|
msgid "Open the Eeschema manual"
|
||||||
msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema"
|
msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/netlist.cpp:110
|
#: eeschema/netlist.cpp:109
|
||||||
msgid "No Objects"
|
msgid "No Objects"
|
||||||
msgstr "Brak obiektów"
|
msgstr "Brak obiektów"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/netlist.cpp:118
|
#: eeschema/netlist.cpp:117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Net count = %zu"
|
msgid "Net count = %zu"
|
||||||
msgstr "Liczba sieci = %zu"
|
msgstr "Liczba sieci = %zu"
|
||||||
|
@ -3810,7 +3811,7 @@ msgid "Part %c"
|
||||||
msgstr "Element %c"
|
msgstr "Element %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:106 eeschema/viewlib_frame.cpp:105
|
#: eeschema/viewlibs.cpp:106 eeschema/viewlib_frame.cpp:105
|
||||||
#: pcbnew/modview.cpp:91
|
#: pcbnew/modview_frame.cpp:802
|
||||||
msgid "Library Browser"
|
msgid "Library Browser"
|
||||||
msgstr "Przeglądarka bibliotek"
|
msgstr "Przeglądarka bibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3955,11 +3956,11 @@ msgstr "Zapisz pliki z listą sieci"
|
||||||
msgid "Plugin"
|
msgid "Plugin"
|
||||||
msgstr "Wtyczka"
|
msgstr "Wtyczka"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:363 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:864
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:363 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:865
|
||||||
msgid "This plugin already exists. Abort"
|
msgid "This plugin already exists. Abort"
|
||||||
msgstr "Ta wtyczka już istnieje. Przerwano."
|
msgstr "Ta wtyczka już istnieje. Przerwano."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:384 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:917
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:384 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:918
|
||||||
msgid "Plugin files:"
|
msgid "Plugin files:"
|
||||||
msgstr "Pliki wtyczek:"
|
msgstr "Pliki wtyczek:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5678,15 +5679,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
|
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
|
||||||
msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?"
|
msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:891
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:892
|
||||||
msgid "Error. You must provide a command String"
|
msgid "Error. You must provide a command String"
|
||||||
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\""
|
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:897
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:898
|
||||||
msgid "Error. You must provide a Title"
|
msgid "Error. You must provide a Title"
|
||||||
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\""
|
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:951
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:952
|
||||||
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
|
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
|
||||||
msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\""
|
msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7432,7 +7433,7 @@ msgstr "Parametr"
|
||||||
msgid "Units"
|
msgid "Units"
|
||||||
msgstr "Jednostki"
|
msgstr "Jednostki"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:706 pcbnew/modview_frame.cpp:804
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:706 pcbnew/modview_frame.cpp:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
|
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
|
||||||
msgstr "Podgląd Footprintów: Przeglądarka 3D [%s]"
|
msgstr "Podgląd Footprintów: Przeglądarka 3D [%s]"
|
||||||
|
@ -7553,29 +7554,29 @@ msgstr "nieznany token \"%s\""
|
||||||
msgid "Element token contains %d parameters."
|
msgid "Element token contains %d parameters."
|
||||||
msgstr "Token \"Element\" zawiera %d parametrów."
|
msgstr "Token \"Element\" zawiera %d parametrów."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:881 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1733
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:881 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1736
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1796 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4276
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1799 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4276
|
||||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4321
|
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4321
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Library <%s> is read only"
|
msgid "Library <%s> is read only"
|
||||||
msgstr "Biblioteka <%s> jest oznaczona jako 'Tylko do odczytu'"
|
msgstr "Biblioteka <%s> jest oznaczona jako 'Tylko do odczytu'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:900 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1833
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:900 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "user does not have permission to delete directory <%s>"
|
msgid "user does not have permission to delete directory <%s>"
|
||||||
msgstr "użytkownik nie ma wystarczających uprawnień by usunąć folder <%s>"
|
msgstr "użytkownik nie ma wystarczających uprawnień by usunąć folder <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:908 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1841
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:908 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "library directory <%s> has unexpected sub-directories"
|
msgid "library directory <%s> has unexpected sub-directories"
|
||||||
msgstr "folder z biblioteką <%s> zawiera niepożądane podfoldery"
|
msgstr "folder z biblioteką <%s> zawiera niepożądane podfoldery"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:927 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1860
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:927 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1863
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected file <%s> was found in library path '%s'"
|
msgid "unexpected file <%s> was found in library path '%s'"
|
||||||
msgstr "został znaleziony niepożądany plik <%s> w ścieżce bibliotek '%s'"
|
msgstr "został znaleziony niepożądany plik <%s> w ścieżce bibliotek '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:945 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1878
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:945 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1881
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "footprint library <%s> cannot be deleted"
|
msgid "footprint library <%s> cannot be deleted"
|
||||||
msgstr "biblioteka footprintów <%s> nie może zostać usunięta"
|
msgstr "biblioteka footprintów <%s> nie może zostać usunięta"
|
||||||
|
@ -7681,37 +7682,37 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Footprint library path <%s> does not exist"
|
msgid "Footprint library path <%s> does not exist"
|
||||||
msgstr "Ścieżka do biblioteki <%s> nie istnieje"
|
msgstr "Ścieżka do biblioteki <%s> nie istnieje"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1152 pcbnew/legacy_plugin.cpp:95
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1158 pcbnew/legacy_plugin.cpp:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown pad type: %d"
|
msgid "unknown pad type: %d"
|
||||||
msgstr "nieznany typ pola lutowniczego: %d"
|
msgstr "nieznany typ pola lutowniczego: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1165 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1171 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown pad attribute: %d"
|
msgid "unknown pad attribute: %d"
|
||||||
msgstr "nieznany atrybut pola lutowniczego: %d"
|
msgstr "nieznany atrybut pola lutowniczego: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1349
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown via type %d"
|
msgid "unknown via type %d"
|
||||||
msgstr "nieznany typ przelotki %d"
|
msgstr "nieznany typ przelotki %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1480
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1483
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
|
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
|
||||||
msgstr "nieznany typ zaokrągleń krawędzi strefy %d"
|
msgstr "nieznany typ zaokrągleń krawędzi strefy %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1747
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1750
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint file name <%s> is not valid."
|
msgid "Footprint file name <%s> is not valid."
|
||||||
msgstr "Nazwa pliku <%s> jest niepoprawna."
|
msgstr "Nazwa pliku <%s> jest niepoprawna."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "user does not have write permission to delete file <%s> "
|
msgid "user does not have write permission to delete file <%s> "
|
||||||
msgstr "użytkownik nie ma wystarczających uprawnień do usunięcia pliku <%s>"
|
msgstr "użytkownik nie ma wystarczających uprawnień do usunięcia pliku <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1808
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1811
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot overwrite library path <%s>"
|
msgid "cannot overwrite library path <%s>"
|
||||||
msgstr "nie mogę nadpisać biblioteki <%s>"
|
msgstr "nie mogę nadpisać biblioteki <%s>"
|
||||||
|
@ -8006,7 +8007,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "No footprint libraries were specified."
|
msgid "No footprint libraries were specified."
|
||||||
msgstr "Nie okreslono żadnych bibliotek."
|
msgstr "Nie okreslono żadnych bibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:516 pcbnew/modview_frame.cpp:461
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:516 pcbnew/modview_frame.cpp:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error occurred attempting to load footprint library <%s>:\n"
|
"Error occurred attempting to load footprint library <%s>:\n"
|
||||||
|
@ -8015,7 +8016,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wystąpił błąd przy próbie załadowania biblioteki footprintów <%s>:\n"
|
"Wystąpił błąd przy próbie załadowania biblioteki footprintów <%s>:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:520 pcbnew/modview_frame.cpp:465
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:520 pcbnew/modview_frame.cpp:425
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Files not found:\n"
|
"Files not found:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -8023,7 +8024,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nie znaleziono plików:\n"
|
"Nie znaleziono plików:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:523 pcbnew/modview_frame.cpp:468
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:523 pcbnew/modview_frame.cpp:428
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -8967,20 +8968,16 @@ msgstr "Szukaj footprintu"
|
||||||
msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
|
msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
|
||||||
msgstr "Usunąć footprint %s (wartość %s)?"
|
msgstr "Usunąć footprint %s (wartość %s)?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/modview.cpp:124
|
#: pcbnew/modview_frame.cpp:128
|
||||||
msgid "Select Current Library:"
|
|
||||||
msgstr "Wybierz bieżącą bibliotekę:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:123
|
|
||||||
msgid "Footprint Library Browser"
|
msgid "Footprint Library Browser"
|
||||||
msgstr "Przeglądarka bibliotek footprintów"
|
msgstr "Przeglądarka bibliotek footprintów"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:444
|
#: pcbnew/modview_frame.cpp:404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint library table entry <%s> not found."
|
msgid "Footprint library table entry <%s> not found."
|
||||||
msgstr "Wpis <%s> w tabeli bibliotek footprintów nie został znaleziony."
|
msgstr "Wpis <%s> w tabeli bibliotek footprintów nie został znaleziony."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:548
|
#: pcbnew/modview_frame.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n"
|
"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -8991,6 +8988,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Błąd %s."
|
"Błąd %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/modview_frame.cpp:835
|
||||||
|
msgid "Select Current Library:"
|
||||||
|
msgstr "Wybierz bieżącą bibliotekę:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:745
|
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:745
|
||||||
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
|
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
|
||||||
msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów"
|
msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów"
|
||||||
|
@ -16330,30 +16331,30 @@ msgstr "Wewnętrzne"
|
||||||
msgid "Non-copper"
|
msgid "Non-copper"
|
||||||
msgstr "Poza warstwami ścieżek"
|
msgstr "Poza warstwami ścieżek"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/richio.cpp:139
|
#: common/richio.cpp:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open filename '%s' for reading"
|
msgid "Unable to open filename '%s' for reading"
|
||||||
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku '%s' do odczytu"
|
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku '%s' do odczytu"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/richio.cpp:183 common/richio.cpp:279
|
#: common/richio.cpp:236 common/richio.cpp:332
|
||||||
msgid "Maximum line length exceeded"
|
msgid "Maximum line length exceeded"
|
||||||
msgstr "Przekroczona maksymalną długość linii"
|
msgstr "Przekroczona maksymalną długość linii"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/richio.cpp:245
|
#: common/richio.cpp:298
|
||||||
msgid "Line length exceeded"
|
msgid "Line length exceeded"
|
||||||
msgstr "Przekroczona długość linii"
|
msgstr "Przekroczona długość linii"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/richio.cpp:500
|
#: common/richio.cpp:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open or save file '%s'"
|
msgid "cannot open or save file '%s'"
|
||||||
msgstr "nie mogę otworzyć lub zapisać pliku '%s'"
|
msgstr "nie mogę otworzyć lub zapisać pliku '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/richio.cpp:519
|
#: common/richio.cpp:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error writing to file '%s'"
|
msgid "error writing to file '%s'"
|
||||||
msgstr "błąd zapisu do pliku '%s'"
|
msgstr "błąd zapisu do pliku '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/richio.cpp:540
|
#: common/richio.cpp:593
|
||||||
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
||||||
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER błąd zapisu"
|
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER błąd zapisu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue