Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 85.7% (6138 of 7159 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-10-05 18:20:42 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 4b6959165e
commit cc8397dfe5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 106 additions and 122 deletions

View File

@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 08:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-27 13:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/cs/>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:236
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "dnů"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:249
msgid "Project Backup"
@ -4050,7 +4050,6 @@ msgid "Pad"
msgstr "Ploška"
#: common/eda_item.cpp:254 common/eda_item.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"
@ -4086,14 +4085,12 @@ msgid "Target"
msgstr "Lícovací značky"
#: common/eda_item.cpp:268
#, fuzzy
msgid "ItemList"
msgstr "Seznam položek"
msgstr "SeznamPoložek"
#: common/eda_item.cpp:269
#, fuzzy
msgid "NetInfo"
msgstr "Info sítě"
msgstr "InfoSítě"
#: common/eda_item.cpp:270 pcbnew/pcb_group.cpp:334
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682
@ -4569,11 +4566,9 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "Nelze najít prohlížeč PDF pro '%s'."
#: common/gestfich.cpp:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
msgstr ""
"Problém při spuštění prohlížeče PDF.\n"
"Příkaz je '%s'."
msgstr "Problém při spuštění PDF prohlížeče '%s'."
#: common/gestfich.cpp:301
#, c-format
@ -6013,9 +6008,8 @@ msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "Přepnout zobrazení na kříž přes celé okno"
#: common/tool/actions.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode"
msgstr "Režim zobrazení jedné vrstvy"
msgstr "Režim zobrazení Neaktivní vrstva"
#: common/tool/actions.cpp:534
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
@ -8457,9 +8451,8 @@ msgid "Value may not be empty."
msgstr "Hodnota nemůže být prázdná."
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
msgstr "Zobrazí okno vlastností položky"
msgstr "Název souboru listu lze změnit pouze v okně Vlastnosti listu."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
msgid "Other symbol fields"
@ -9263,9 +9256,9 @@ msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr " (%s):"
msgstr "(%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
@ -12862,15 +12855,13 @@ msgstr "Ne"
#: eeschema/lib_field.cpp:445 eeschema/lib_text.cpp:363
#: eeschema/sch_field.cpp:503
#, fuzzy
msgid "H Justification"
msgstr "Odsazení:"
msgstr "H zarovnání"
#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/lib_text.cpp:372
#: eeschema/sch_field.cpp:512
#, fuzzy
msgid "V Justification"
msgstr "Odsazení:"
msgstr "V zarovnání"
#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:1041 eeschema/sch_pin.cpp:184
#: eeschema/sch_pin.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:758
@ -16981,7 +16972,7 @@ msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61
msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
msgstr ""
msgstr "Většinou: 3:3 v mm a 2:4 v palcích"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70
msgid "Format for mm"
@ -17245,7 +17236,7 @@ msgstr "Načítání %u/%zu %s..."
#: gerbview/files.cpp:287
#, c-format
msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
msgstr "<b>Soubor gerber job nemůže být načten jako soubor plot</b> <i>%s</i>"
#: gerbview/files.cpp:386
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
@ -17935,7 +17926,7 @@ msgstr ""
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
msgstr ""
msgstr "Správa balíčků ke stažení z repozitářů Kicadu a třetích stran"
#: kicad/files-io.cpp:46
msgid "KiCad project file"
@ -18119,7 +18110,7 @@ msgstr "Otevřít adresář projektu Průzkumníku souborů"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
msgid "Please enter fully qualified repository url"
msgstr ""
msgstr "Zadejte prosím úplnou adresu url repozitáře"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
msgid "Add repository"
@ -18221,7 +18212,6 @@ msgid "Apply changes"
msgstr "Použít změny"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Discard changes"
msgstr "Zrušit změny"
@ -18239,9 +18229,8 @@ msgid "All downloads finished"
msgstr "Všechna stahování dokončena"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Download progress"
msgstr "Nahrávám 3D knihovny"
msgstr "Postup stahování"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
msgid "Waiting..."
@ -18257,7 +18246,7 @@ msgstr "Podrobnosti"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
msgid "Applying package changes"
msgstr ""
msgstr "Použití změn v balíčku"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:84
#, fuzzy
@ -18276,7 +18265,7 @@ msgstr "Metadata"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154
#, c-format
msgid "Package identifier: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Identifikátor balíčku: %s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155
#, c-format
@ -18297,9 +18286,8 @@ msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Zaměnit zdroje"
msgstr "Zdroje"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266
msgid "Pick a package on the left panel to view it's description."
@ -18314,14 +18302,12 @@ msgid "Error downloading package"
msgstr "Chyba stahování balíčku"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Save package"
msgstr "Uložit změny"
msgstr "Uložit balíček"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Downloading package"
msgstr "Nahrávám 3D knihovny"
msgstr "Stáhnout balíček"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:380
msgid ""
@ -18446,9 +18432,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Downloading resources"
msgstr "Nahrávám 3D knihovny"
msgstr "Stáhnout zdroje"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:442
msgid ""
@ -18478,9 +18463,9 @@ msgid "Extracting package '%s'."
msgstr "Rozbalování balíčku '%s'."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:116
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removing downloaded archive '%s'."
msgstr "Odstraňuji nepoužité pouzdro %s."
msgstr "Odstranění staženého archivu '%s'."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:157
#, c-format
@ -18544,7 +18529,7 @@ msgstr "Balíček %s odinstalován"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:445
msgid "Aborting remaining tasks."
msgstr ""
msgstr "Přerušení zbývajících úkolů."
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
@ -18999,9 +18984,8 @@ msgid "Printing"
msgstr "Tisk"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Predefined Keywords"
msgstr "Předdefinované šířky:"
msgstr "Definované klíčová slova"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:557
msgid "Texts can include keywords."
@ -19791,7 +19775,7 @@ msgstr "ohm-metr"
#: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:146
msgid "Substrate relative permittivity:"
msgstr ""
msgstr "Relativní permeabilita substrátu:"
#: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:148
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
@ -20078,7 +20062,7 @@ msgstr "Hrubý:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:359
msgid "Insulator mu:"
msgstr ""
msgstr "Izolace µ:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371
msgid "Conductor mu:"
@ -20321,11 +20305,11 @@ msgstr "Kalkulátor DPS"
#: pcb_calculator/eserie.cpp:326 pcb_calculator/eserie.cpp:345
#: pcb_calculator/eserie.cpp:371
msgid "Exact"
msgstr ""
msgstr "Přesně"
#: pcb_calculator/eserie.cpp:354 pcb_calculator/eserie.cpp:377
msgid "Not worth using"
msgstr ""
msgstr "Nestojí za to použít"
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
msgid ""
@ -20354,6 +20338,30 @@ msgid ""
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
msgstr ""
"Série E definovaná v normě IEC 60063 je běžně uznávaným systémem\n"
"preferovaných hodnot pro elektronické součástky. Dostupné hodnoty\n"
"jsou přibližně rovnoměrně rozložené na logaritmické stupnici.\n"
"\n"
"\tE12: 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
"\tE6: 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n"
"\tE3: 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
"\tE1: 1.0 - - - - - - - - - - -\n"
"\n"
"Kalkulačka najde kombinace standardních součástek řady E pro\n"
"vytvoření libovolných hodnot. Můžete zadat požadovaný odpor od 0,0025 až "
"4000 kΩ.\n"
"Zadaná řešení používají maximálně 4 komponenty.\n"
"\n"
"Ve výchozím nastavení je hodnota požadavku vždy vyloučena z sady řešení. Je "
"také možné specifikovat\n"
"až dvě další hodnoty vyloučené z řešení, pokud tyto hodnoty součástek nejsou "
"k dispozici\n"
"\n"
"Řešení jsou uvedena v následujících formátech:\n"
"\n"
"\tR1 + R2 +...+ Rn\trezistory v sérii\n"
"\tR1 | R2 |...| Rn\trezistory paralelně\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tjakákoliv kombinace výše uvedených\n"
#: pcb_calculator/panel_attenuators.cpp:193
#, c-format
@ -20361,9 +20369,8 @@ msgid "Attenuation more than %f dB"
msgstr "Ǔtlumu více než %f dB"
#: pcb_calculator/panel_regulator.cpp:147
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Soubor dat PCB Calculatoru (*.%s)|*.%s"
msgstr "Soubor dat PCB Calculatoru"
#: pcb_calculator/panel_regulator.cpp:150
msgid "Select PCB Calculator Data File"
@ -21029,11 +21036,11 @@ msgstr "Upravit odemčené dielektrické vrstvy"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:208
#, c-format
msgid "Value too small (min value %s)."
msgstr ""
msgstr "Hodnota příliš malá (min hodnota %s)."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:228
msgid "All dielectric thickness layers are locked"
msgstr ""
msgstr "Všechny tloušťky dielektrických vrstev jsou uzamčeny"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295
#, c-format
@ -21413,7 +21420,7 @@ msgstr "Žádná DPS k přečíslování!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:297
msgid "PCB successfully reannotated"
msgstr ""
msgstr "DPS úspěšně přečíslována"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:298
msgid ""
@ -22915,7 +22922,7 @@ msgstr "Mimo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104
msgid "Inline"
msgstr ""
msgstr "V řadě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68
@ -23278,7 +23285,7 @@ msgstr "STEP export"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
msgid "temp"
msgstr ""
msgstr "temp"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36
msgid "Coordinates"
@ -23322,7 +23329,7 @@ msgstr "Ignorovat virtuální součástky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:113
msgid "Substitute similarly named models"
msgstr ""
msgstr "Vyměnit modely s podobným názvem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:114
msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name"
@ -23587,7 +23594,7 @@ msgstr "&Rozlišovat velikost"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgstr "Vrátit se na začátek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
@ -23744,9 +23751,8 @@ msgstr "Atributy výroby"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:272
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Footprint type:"
msgstr "Filtr pouzder:"
msgstr "Typ pouzdra:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
@ -24081,9 +24087,9 @@ msgstr ""
"<b>Přidat vybranou možnost</b>."
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Options for Library '%s'"
msgstr "Možnosti pro knihovnu \"%s\""
msgstr "Možnosti pro knihovnu '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25
msgid "Plugin Options"
@ -24138,9 +24144,8 @@ msgstr ""
"vytvoří pouze jeden soubor obsahující všechny pouzdra k umístění\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Include only SMD footprints"
msgstr "Zahrnout &pouzdra"
msgstr "Zahrnout pouze SMD pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
#, fuzzy
@ -25335,9 +25340,8 @@ msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
msgstr "Varování: Vlastnost Castellated lze nastavit pouze na PTH ploškách."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1385
#, fuzzy
msgid "Warning: BGA property is for SMD pads."
msgstr "Varování: Vlastnost BGA lze nastavit pouze na SMD plošky."
msgstr "Varování: Vlastnost BGA je pro na SMD plošky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1394
msgid "Error: Negative corner size."
@ -30086,7 +30090,7 @@ msgstr "Centimetr"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:56
msgid "Feet"
msgstr ""
msgstr "Stopy"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:252
msgid "Open File"
@ -30834,7 +30838,7 @@ msgstr "BGA"
#: pcbnew/pad.cpp:902
msgid "Fiducial global"
msgstr ""
msgstr "Globální značka"
#: pcbnew/pad.cpp:903
msgid "Fiducial local"
@ -30862,9 +30866,8 @@ msgid "Length in Package"
msgstr "Délka v pouzdře"
#: pcbnew/pad.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Hole X / Y"
msgstr "Vrtání X / Y"
msgstr "Otvor X / Y"
#: pcbnew/pad.cpp:959 pcbnew/pcb_track.cpp:725 pcbnew/pcb_track.cpp:768
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1960 pcbnew/zone.cpp:634
@ -31367,9 +31370,8 @@ msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
msgstr "Soubor nenalezen: '%s'. 3D-model neimportován."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Loading nets..."
msgstr "Načítání..."
msgstr "Načítání sítí..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1506
#, fuzzy
@ -31387,9 +31389,8 @@ msgstr ""
"přesunut na vrstvu ECO1_USER."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1641
#, fuzzy
msgid "Loading rules..."
msgstr "Načítání souborů Gerber..."
msgstr "Načítání pravidel..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1673
#, fuzzy
@ -31397,9 +31398,8 @@ msgid "Loading board regions..."
msgstr "Načítání souborů Gerber..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1695
#, fuzzy
msgid "Loading zones..."
msgstr "Načítání..."
msgstr "Načítání zón..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1751
#, c-format
@ -31421,9 +31421,8 @@ msgid "Loading zone fills..."
msgstr "Sestavování zón..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1908
#, fuzzy
msgid "Loading arcs..."
msgstr "Načítání..."
msgstr "Načítání oblouků..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1969
#, fuzzy, c-format
@ -31442,9 +31441,8 @@ msgstr ""
"Polygon na vrstvě Altium %d nemá ekvivalent KiCadu. Místo toho to ignorujte"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Loading pads..."
msgstr "Načítání..."
msgstr "Načítání plošek..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2125
#, c-format
@ -31507,9 +31505,8 @@ msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2475
#, fuzzy
msgid "Loading vias..."
msgstr "Načítání..."
msgstr "Načítání prokovů..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2516
#, c-format
@ -31518,9 +31515,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "Loading tracks..."
msgstr "Načítání..."
msgstr "Načítání spojů..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2585
#, fuzzy, c-format
@ -31539,9 +31535,8 @@ msgstr ""
"Polygon na vrstvě Altium %d nemá ekvivalent KiCadu. Místo toho to ignorujte"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2644
#, fuzzy
msgid "Loading text..."
msgstr "Načítání..."
msgstr "Načítání textu..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2655
#, c-format
@ -31557,9 +31552,8 @@ msgstr ""
"Polygon na vrstvě Altium %d nemá ekvivalent KiCadu. Místo toho to ignorujte"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2829
#, fuzzy
msgid "Loading rectangles..."
msgstr "Načítání souborů Gerber..."
msgstr "Načítání obdélníků..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2849
#, fuzzy, c-format
@ -31880,9 +31874,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:377
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to read file '%s'"
msgstr "Nelze číst soubor \"%s\""
msgstr "Nelze číst soubor '%s'"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1078
#, fuzzy, c-format
@ -32062,9 +32056,9 @@ msgstr "Knihovna '%s' nemá žádné pouzdro '%s'."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:665
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:831
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown token '%s'"
msgstr "Neznámý token \"%s\""
msgstr "Neznámý token '%s'"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354
#, c-format
@ -32091,9 +32085,9 @@ msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1028
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2672
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3239
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
msgstr "Knihovnu pouzder \"%s\" nelze odstranit."
msgstr "Knihovnu pouzder '%s' nelze odstranit."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:172
#, c-format
@ -32738,9 +32732,8 @@ msgstr ""
"spoje."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Micro Via..."
msgstr "Vybrat vrstvu a umístit průchozí prokov..."
msgstr "Vybrat vrstvu a umístit mikro prokov..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140
#, fuzzy
@ -32936,14 +32929,13 @@ msgid "Routing Track"
msgstr "Propojit jednotlivý spoj"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1940
#, fuzzy
msgid "(no net)"
msgstr "<žádná síť>"
msgstr "(žádná síť)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1946
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Track Width: %s"
msgstr "Šířka spoje"
msgstr "Šířka spoje: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1968
msgid "Diff Pair Gap"
@ -33103,9 +33095,8 @@ msgid "Omit extra information"
msgstr "Bitmapa info"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Omit nets"
msgstr "Filtr sítí"
msgstr "Vynechat sítě"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:138
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
@ -33120,19 +33111,17 @@ msgid "Specctra DSN File"
msgstr "Soubor Specctra DSN"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Export Board Netlist"
msgstr "Exportovat Netlist"
msgstr "Exportovat Netlist desky"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:444
#, fuzzy
msgid "KiCad board netlist files"
msgstr "Soubory netlistu KiCadu"
msgstr "Soubory netlistu desek KiCadu"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:458
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Path `%s` is read only."
msgstr "Knihovna \"%s\" je pouze pro čtení."
msgstr "Knihovna `%s` je pouze pro čtení."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:459
msgid "I/O Error"
@ -33476,14 +33465,12 @@ msgid "Plated Board Edge: "
msgstr "Pokovená hrana desky: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors: "
msgstr "Konektory na hraně karty:"
msgstr "Konektory na hraně karty: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Yes, Bevelled"
msgstr "Ano, zkosené"
msgstr "Ano, zkosený"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:80
msgid "Select Via Size"
@ -33898,9 +33885,8 @@ msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr "Přidat zónu se stejnými parametry jako má existující zóna"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Import Graphics..."
msgstr "Import &grafiky..."
msgstr "Import grafiky..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185
msgid "Import 2D drawing file"
@ -35287,9 +35273,8 @@ msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
msgstr "Nastaví parametry ladění délky pro aktuálně kreslenou položku."
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Don't show again"
msgstr "Znovu neukazovat"
msgstr "Znovu nezobrazovat"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:228
#, c-format
@ -35591,9 +35576,9 @@ msgid "Layer Display Options"
msgstr "Nastavení zobrazení"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:595
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Inactive layers (%s):"
msgstr "Neaktivní vrstvy:"
msgstr "Neaktivní vrstvy (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597
msgid "Inactive layers:"
@ -35630,9 +35615,9 @@ msgid "Net Display Options"
msgstr "Nastavení zobrazení"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:670
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net colors (%s):"
msgstr "Barva sítě:"
msgstr "Barva sítě (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672
msgid "Net colors:"
@ -36166,9 +36151,8 @@ msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
msgstr "KiCad editor schémat (Samostatně)"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "Schematic Capture Tool"
msgstr "Barva čáry schématu"
msgstr "Schematický nástroj pro zachycení"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"