Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2017-07-17 16:21:25 +02:00
parent b16e5a2665
commit d063b1e3aa
1 changed files with 73 additions and 59 deletions

View File

@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 11:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-05 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-17 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -2629,11 +2629,11 @@ msgstr "Seleziona..."
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
msgstr "Le selezione contiene elementi bloccati. Continuare?" msgstr "Le selezione contiene elementi bloccati. Continuare?"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1193 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1199
msgid "Filter selection" msgid "Filter selection"
msgstr "Filtra selezione" msgstr "Filtra selezione"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1265 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1271
msgid "Clarify selection" msgid "Clarify selection"
msgstr "Chiarisci selezione" msgstr "Chiarisci selezione"
@ -2765,12 +2765,12 @@ msgstr "Duplica zona"
msgid "Adjust zero" msgid "Adjust zero"
msgstr "Regola zero" msgstr "Regola zero"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1082 pcbnew/tool_pcb.cpp:432 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1083 pcbnew/tool_pcb.cpp:432
#: pcbnew/edit.cpp:1518 eeschema/tool_sch.cpp:202 #: pcbnew/edit.cpp:1518 eeschema/tool_sch.cpp:202
msgid "Highlight net" msgid "Highlight net"
msgstr "Evidenzia collegamento" msgstr "Evidenzia collegamento"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1126 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1127
msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
msgstr "Preleva componenti per le ratsnest locali" msgstr "Preleva componenti per le ratsnest locali"
@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "%s pin %s trovato"
msgid "EEschema netlist" msgid "EEschema netlist"
msgstr "Netlist Eeschema" msgstr "Netlist Eeschema"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:201 pcbnew/eagle_plugin.cpp:2070 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:202 pcbnew/eagle_plugin.cpp:2080
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to read file '%s'" msgid "Unable to read file '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il file \"%s\"" msgstr "Impossibile leggere il file \"%s\""
@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "Nome <package>: \"%s\" duplicato nella librereria di Eagle: \"%s\""
msgid "No '%s' package in library '%s'" msgid "No '%s' package in library '%s'"
msgstr "Nessun package \"%s\" presente nella libreria \"%s\"" msgstr "Nessun package \"%s\" presente nella libreria \"%s\""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2015 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2025
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' is not readable." msgid "File '%s' is not readable."
msgstr "Il file '%s' non è leggibile." msgstr "Il file '%s' non è leggibile."
@ -5572,16 +5572,19 @@ msgstr ""
"Consultare la sezione \"Tabella librerie impronte\" della documentazione di " "Consultare la sezione \"Tabella librerie impronte\" della documentazione di "
"CvPcb o di Pcbnew per ulteriori informazioni." "CvPcb o di Pcbnew per ulteriori informazioni."
#: pcbnew/pcbnew.cpp:358 cvpcb/cvpcb.cpp:181 #: pcbnew/pcbnew.cpp:361
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s\n"
"\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu"
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante il caricamento della tabella librerie impronte globale:\n" "Errore durante il caricamento della tabella librerie impronte globale:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s\n"
"Modificare la tabella globale delle librerie impronte nel menu delle preferenze"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196
msgid "Hide La&yers Manager" msgid "Hide La&yers Manager"
@ -6900,7 +6903,7 @@ msgstr ""
msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library"
msgstr "Il file \"%s\" è vuoto o non è una libreria datata" msgstr "Il file \"%s\" è vuoto o non è una libreria datata"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3564 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3569
#, c-format #, c-format
msgid "library '%s' cannot be deleted" msgid "library '%s' cannot be deleted"
msgstr "La libreria '%s' non può essere cancellata" msgstr "La libreria '%s' non può essere cancellata"
@ -7619,7 +7622,7 @@ msgstr "Crea file %s\n"
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:180 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:180
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:610 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:610
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:331 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:324
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170
msgid "Select Output Directory" msgid "Select Output Directory"
@ -7631,7 +7634,7 @@ msgstr "Utilizzare percorso relativo?"
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:188 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:188
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:197 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:344 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:351 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:355 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:362
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:336
@ -7654,7 +7657,7 @@ msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "Nessuna impronta da posizionare automaticamente." msgstr "Nessuna impronta da posizionare automaticamente."
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:257 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:740 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:751
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere i file di tracciatura nella cartella \"%s\"." msgstr "Impossibile scrivere i file di tracciatura nella cartella \"%s\"."
@ -7686,7 +7689,7 @@ msgid "Component Placement File generation OK."
msgstr "Generazione file piazzamento componenti OK." msgstr "Generazione file piazzamento componenti OK."
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:333 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:847 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:858 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:311
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create file '%s'." msgid "Unable to create file '%s'."
msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"." msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"."
@ -7819,7 +7822,7 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file '%s'."
msgid "cannot overwrite library path '%s'" msgid "cannot overwrite library path '%s'"
msgstr "impossibile sovrascrivere il percorso libreria \"%s\"" msgstr "impossibile sovrascrivere il percorso libreria \"%s\""
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:106 #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"malformed URL:\n" "malformed URL:\n"
@ -7828,7 +7831,7 @@ msgstr ""
"URL malformato:\n" "URL malformato:\n"
"\"%s\"" "\"%s\""
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:235 #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error fetching JSON data from URL '%s'.\n" "Error fetching JSON data from URL '%s'.\n"
@ -9643,19 +9646,19 @@ msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Errore info inizializzazione stampante" msgstr "Errore info inizializzazione stampante"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:796 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:807
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:298 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:298
msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto alto" msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto alto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:792 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:803
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304
msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto basso" msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto basso"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:855 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:866
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:353 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:353
msgid "No layer selected" msgid "No layer selected"
msgstr "Nessun strato selezionato" msgstr "Nessun strato selezionato"
@ -10721,7 +10724,7 @@ msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
msgstr "" msgstr ""
"Dimensione griglia errata (la dimensione deve essere >= %.3f mm e <= %.3f mm)" "Dimensione griglia errata (la dimensione deve essere >= %.3f mm e <= %.3f mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119
#, c-format #, c-format
msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
msgstr "" msgstr ""
@ -10797,7 +10800,7 @@ msgstr "Percorso KISYS3DMOD non definito o non esistente"
msgid "Downloading 3D libraries" msgid "Downloading 3D libraries"
msgstr "Scaricamento librerie 3D" msgstr "Scaricamento librerie 3D"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:462 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:475
msgid "Aborted by user" msgid "Aborted by user"
msgstr "Interrotto dall'utente" msgstr "Interrotto dall'utente"
@ -12128,7 +12131,7 @@ msgstr "Aggiornamento completato"
msgid "Changes applied to the PCB:" msgid "Changes applied to the PCB:"
msgstr "Cambiamenti applicati al circuito stampato:" msgstr "Cambiamenti applicati al circuito stampato:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:341 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:352 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:334
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -12138,30 +12141,30 @@ msgstr ""
"Usare un percorso relativo a\n" "Usare un percorso relativo a\n"
"\"%s\"?" "\"%s\"?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:350 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:361 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:342
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile rendere il percorso relativo (volume di destinazione diverso da " "Impossibile rendere il percorso relativo (volume di destinazione diverso da "
"quello del file)!" "quello del file)!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:606 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:617
msgid "HPGL pen size constrained." msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr "Dimensioni penna HPGL limitate." msgstr "Dimensioni penna HPGL limitate."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:618 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:629
msgid "Default line width constrained." msgid "Default line width constrained."
msgstr "Spessore predefinito della linea limitato." msgstr "Spessore predefinito della linea limitato."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:642
msgid "X scale constrained." msgid "X scale constrained."
msgstr "Scala X limitata." msgstr "Scala X limitata."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:645 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:656
msgid "Y scale constrained." msgid "Y scale constrained."
msgstr "Scala Y limitata." msgstr "Scala Y limitata."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:659 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:670
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
@ -12171,7 +12174,7 @@ msgstr ""
"larghezza deve essere compresa tra [%+f; %+f] (%s) per le attuali regole di " "larghezza deve essere compresa tra [%+f; %+f] (%s) per le attuali regole di "
"progettazione." "progettazione."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:842 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:853
#, c-format #, c-format
msgid "Plot file '%s' created." msgid "Plot file '%s' created."
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato." msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."
@ -13245,8 +13248,8 @@ msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download"
msgstr "Selezionare l'URL per le librerie 3D da scaricare" msgstr "Selezionare l'URL per le librerie 3D da scaricare"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39
msgid "http://github.com/KiCad" msgid "https://github.com/KiCad/packages3d"
msgstr "http://github.com/KiCad" msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56
msgid "3D shape local folder:" msgid "3D shape local folder:"
@ -15568,17 +15571,18 @@ msgstr "Inverti blocco"
msgid "Block Mirror" msgid "Block Mirror"
msgstr "Specchia blocco" msgstr "Specchia blocco"
#: common/fp_lib_table.cpp:181 #: common/fp_lib_table.cpp:188
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" msgid ""
msgstr "\"%s\" è una denominazione di libreria impronte duplicata" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line %d"
msgstr "Denominatore librerie \"%s\" duplicato nel file tabella librerie impronte alla riga %d"
#: common/fp_lib_table.cpp:241 #: common/fp_lib_table.cpp:255
#, c-format #, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname '%s'" msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname '%s'"
msgstr "i file fp-lib-table non contengono librerie con denominazione \"%s\"" msgstr "i file fp-lib-table non contengono librerie con denominazione \"%s\""
#: common/fp_lib_table.cpp:395 eeschema/symbol_lib_table.cpp:390 #: common/fp_lib_table.cpp:409 eeschema/symbol_lib_table.cpp:403
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "Impossibile creare il percorso tabella librerie globale \"%s\"." msgstr "Impossibile creare il percorso tabella librerie globale \"%s\"."
@ -17319,16 +17323,19 @@ msgstr ""
"Consultare la sezione \"Tabella librerie simboli\" della documentazione di " "Consultare la sezione \"Tabella librerie simboli\" della documentazione di "
"Eeschema per ulteriori informazioni." "Eeschema per ulteriori informazioni."
#: eeschema/eeschema.cpp:268 #: eeschema/eeschema.cpp:271
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table:\n" "An error occurred attempting to load the global symbol library table:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s\n"
"\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu"
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante il caricamento della tabella librerie simboli globale:\n" "Errore durante il caricamento della tabella librerie simboli globale:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s\n"
"Modificare la tabella globale librerie di simboli nel menu delle preferenze"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:55
msgid "Undefined" msgid "Undefined"
@ -18216,12 +18223,13 @@ msgstr "Editor schemi elettrici"
msgid "Add Pin" msgid "Add Pin"
msgstr "Aggiungi pin" msgstr "Aggiungi pin"
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:191 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:197
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is a duplicate symbol library nickname" msgid ""
msgstr "\"%s\" è una denominazione di libreria simboli duplicata" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
msgstr "Denominatore libreria \"%s\" duplicato nella tabella librerie simboli alla riga %d"
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:226 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:239
#, c-format #, c-format
msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname '%s'" msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname '%s'"
msgstr "i file sym-lib-table non contengono librerie con denominazione \"%s\"" msgstr "i file sym-lib-table non contengono librerie con denominazione \"%s\""
@ -19367,7 +19375,7 @@ msgstr "fine file inattesa durante il caricamento dei filtri impronte"
msgid "library %s does not contain an alias %s" msgid "library %s does not contain an alias %s"
msgstr "la libreria %s non contiene un alias %s" msgstr "la libreria %s non contiene un alias %s"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3536 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3541
#, c-format #, c-format
msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library" msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library"
msgstr "" msgstr ""
@ -19555,12 +19563,12 @@ msgstr "Aggiungi una sonda simulatore"
msgid "Select a value to be tuned" msgid "Select a value to be tuned"
msgstr "Seleziona un parametro da regolare" msgstr "Seleziona un parametro da regolare"
#: eeschema/libarch.cpp:100 #: eeschema/libarch.cpp:108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'" msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'"
msgstr "Fallimento aggiunta simbolo %s al file libreria \"%s\"" msgstr "Fallimento aggiunta simbolo %s al file libreria \"%s\""
#: eeschema/libarch.cpp:116 #: eeschema/libarch.cpp:123
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save symbol library file '%s'" msgid "Failed to save symbol library file '%s'"
msgstr "Fallito salvataggio file libreria simboli \"%s\"" msgstr "Fallito salvataggio file libreria simboli \"%s\""
@ -19626,12 +19634,7 @@ msgstr "%s, %s, %s, o %s"
msgid "The %s field cannot contain %s characters." msgid "The %s field cannot contain %s characters."
msgstr "Il campo %s non può contenere %s caratteri." msgstr "Il campo %s non può contenere %s caratteri."
#: eeschema/sch_validators.cpp:131 #: eeschema/sch_validators.cpp:134
#, c-format
msgid "The %s field cannot contain leading and/or trailing white space."
msgstr "Il campo %s non può contenere spazi bianchi iniziali o finali."
#: eeschema/sch_validators.cpp:139
msgid "Field Validation Error" msgid "Field Validation Error"
msgstr "Errore validazione campo" msgstr "Errore validazione campo"
@ -19667,20 +19670,20 @@ msgstr ""
"Questo potrebbe causare un comportamento imprevisto all'inserimento in uno " "Questo potrebbe causare un comportamento imprevisto all'inserimento in uno "
"schema del componente." "schema del componente."
#: eeschema/class_library.cpp:511 #: eeschema/class_library.cpp:516
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load project's '%s' file" msgid "Unable to load project's '%s' file"
msgstr "Impossibile caricare il file progetto \"%s\"" msgstr "Impossibile caricare il file progetto \"%s\""
#: eeschema/class_library.cpp:568 #: eeschema/class_library.cpp:573
msgid "Loading Symbol Libraries" msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Caricamento librerie simboli" msgstr "Caricamento librerie simboli"
#: eeschema/class_library.cpp:585 #: eeschema/class_library.cpp:590
msgid "Loading " msgid "Loading "
msgstr "Caricamento " msgstr "Caricamento "
#: eeschema/class_library.cpp:628 #: eeschema/class_library.cpp:633
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Part library '%s' failed to load. Error:\n" "Part library '%s' failed to load. Error:\n"
@ -19689,7 +19692,7 @@ msgstr ""
"Fallito il caricamento della libreria componenti \"%s\". Errore:\n" "Fallito il caricamento della libreria componenti \"%s\". Errore:\n"
"%s" "%s"
#: eeschema/class_library.cpp:656 #: eeschema/class_library.cpp:661
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Part library '%s' failed to load.\n" "Part library '%s' failed to load.\n"
@ -22914,6 +22917,17 @@ msgstr ""
"impronte non incluse in KiCad. Consultare la sezione \"Tabella librerie " "impronte non incluse in KiCad. Consultare la sezione \"Tabella librerie "
"impronte\" della documentazione di CvPcb per ulteriori informazioni." "impronte\" della documentazione di CvPcb per ulteriori informazioni."
#: cvpcb/cvpcb.cpp:181
#, c-format
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore durante il caricamento della tabella librerie impronte globale:\n"
"\n"
"%s"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55
msgid "Edit footprint library table" msgid "Edit footprint library table"
msgstr "Modifica tabella librerie impronte" msgstr "Modifica tabella librerie impronte"