Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (6504 of 6504 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/it/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2020-11-11 10:54:22 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent f5ec9cf53e
commit d0a6b7bf5c
1 changed files with 76 additions and 76 deletions

View File

@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 19:09-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-11 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 16:57+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/it/>\n"
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Mostra strato Maschera saldatura"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:179
msgid "Show solder paste layers"
msgstr "Mostra strato Pasta salda "
msgstr "Mostra strato Pasta salda"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:188
msgid "Show adhesive layers"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Incremento rotazione:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1362
msgid "deg"
msgstr "Gradi "
msgstr "Gradi"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253
msgid "Enable animation"
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Mostra i perimetri di delimitazione dei modelli"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313
msgid "Show copper thickness"
msgstr "Mostra spessore rame "
msgstr "Mostra spessore rame"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323
msgid "Other Options"
@ -965,15 +965,15 @@ msgstr "Ruota Z in senso antiorario"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79
msgid "Move board Left"
msgstr "Sposta scheda a sinistra "
msgstr "Sposta scheda a sinistra"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85
msgid "Move board Right"
msgstr "Sposta scheda a destra "
msgstr "Sposta scheda a destra"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91
msgid "Move board Up"
msgstr "Sposta scheda in alto "
msgstr "Sposta scheda in alto"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:97
msgid "Move board Down"
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Commuta pasta salda"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303
msgid "Toggle display of solder paste layers"
msgstr "Commuta la visualizzazione degli strati pasta salda "
msgstr "Commuta la visualizzazione degli strati pasta salda"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308
msgid "Toggle comments display"
@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Soglia bianco / nero:"
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr "Regola il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero"
msgstr "Regola il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:351
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Attenzione"
#: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Non salvando, tutte le modifiche andranno perse!"
msgstr "Non salvando, tutte le modifiche andranno perse."
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:65
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:630
@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Sostituzione testo"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:541
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:561
msgid "Error:"
msgstr "Errore: "
msgstr "Errore:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:183
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206
@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Tutti"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163
msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi:"
msgstr "Avvisi"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
msgid "Actions"
@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "Percorso di ricerca modelli 3D"
#: common/filename_resolver.cpp:482
msgid "Alias: "
msgstr "Alias:"
msgstr "Alias: "
#: common/filename_resolver.cpp:485
msgid "This path:"
@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "Assi griglia"
#: common/lib_id.cpp:284
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Carattere non consentito trovato nel nome logico della libreria "
msgstr "Carattere non consentito trovato nel nome logico della libreria"
#: common/lib_id.cpp:301
msgid "Illegal character found in revision"
@ -6673,7 +6673,7 @@ msgstr "Rimuovi"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
msgid "Move Up"
msgstr "Sposta in alto "
msgstr "Sposta in alto"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
msgid "Move Down"
@ -7164,7 +7164,7 @@ msgstr "Primo libero sopra il numero foglio X 1000"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Cancella annotazione "
msgstr "Cancella annotazione"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:79
msgid "Annotate Schematic"
@ -8060,7 +8060,7 @@ msgstr "Passivo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:476
msgid "Shape"
msgstr "Forma "
msgstr "Forma"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:72
msgid "Text Editor"
@ -8849,7 +8849,7 @@ msgstr "U"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:58
msgid "Number of units per package:"
msgstr "Numero di &parti per contenitore: "
msgstr "Numero di &parti per contenitore:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:71
msgid "Units are not interchangeable"
@ -8857,7 +8857,7 @@ msgstr "Le unità non sono intercambiabili"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:74
msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)"
msgstr "Crea simbolo con stile alternativo (De Morgan) "
msgstr "Crea simbolo con stile alternativo (De Morgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:77
msgid "Create symbol as power symbol"
@ -9156,7 +9156,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:155
msgid "units"
msgstr "unità "
msgstr "unità"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:66
@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr "Incolla speciale"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
msgid "Alternate Pin Name"
msgstr "Nome pin alternativo:"
msgstr "Nome pin alternativo"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:267
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
@ -9458,7 +9458,7 @@ msgstr "Traccia tutte le pagine"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:60
msgid "Plot Current Page"
msgstr "Traccia pagina corrente "
msgstr "Traccia pagina corrente"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:193
@ -9572,7 +9572,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript "
msgstr "Postscript"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
@ -9685,7 +9685,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa dello schema."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:358
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Stampa pagina %d "
msgstr "Stampa pagina %d"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
msgid "Print sheet &reference and title block"
@ -9729,7 +9729,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111
msgid "Accept"
msgstr "Accetta "
msgstr "Accetta"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:125
msgid "Symbol Name"
@ -11504,8 +11504,8 @@ msgid ""
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
"modified."
msgstr ""
"Sono stati effettuati dei cambiamenti ad una o più librerie di simboli. I "
"cambiamenti devono essere salvati o annullati prima che la tabela librerie "
"Sono stati effettuati dei cambiamenti ad una o più librerie di simboli.\n"
"I cambiamenti devono essere salvati o annullati prima che la tabela librerie "
"di simboli possa venire modificata."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:877
@ -11644,11 +11644,11 @@ msgstr "Pin tristate"
#: eeschema/erc.cpp:77 eeschema/erc.cpp:93
msgid "Passive Pin"
msgstr "Pin passivo "
msgstr "Pin passivo"
#: eeschema/erc.cpp:78 eeschema/erc.cpp:94
msgid "Unspecified Pin"
msgstr "Pin imprecisato "
msgstr "Pin imprecisato"
#: eeschema/erc.cpp:79 eeschema/erc.cpp:95
msgid "Power Input Pin"
@ -11700,7 +11700,7 @@ msgstr "Il pin %s è connesso sia a %s che a %s"
#: eeschema/erc_item.cpp:42
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr "Duplica il nome del foglio all'interno di un determinato foglio "
msgstr "Duplica il nome del foglio all'interno di un determinato foglio"
#: eeschema/erc_item.cpp:46
msgid "Pin not connected"
@ -12274,7 +12274,7 @@ msgstr "&Ispeziona"
#: eeschema/menubar.cpp:286 gerbview/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:178
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti "
msgstr "&Strumenti"
#: eeschema/menubar.cpp:287
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
@ -12326,7 +12326,7 @@ msgstr "Errore: Nome foglio duplicato. Continuare?"
#: eeschema/pin_type.cpp:58
msgid "Unspecified"
msgstr "Imprecisato "
msgstr "Imprecisato"
#: eeschema/pin_type.cpp:59
msgid "Power input"
@ -13301,7 +13301,7 @@ msgstr "il file della libreria di documentazione componenti è vuoto"
#, c-format
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. "
msgstr ""
"Impostazione identificatore libreria di simboli schema \"%s %s\" a \"%s\"."
"Impostazione identificatore libreria di simboli schema \"%s %s\" a \"%s\". "
#: eeschema/sch_screen.cpp:604
#, c-format
@ -13335,7 +13335,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:695
#, c-format
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'. "
msgstr "Nessun simbolo di libreria trovato per il simbolo \"%s %s\"."
msgstr "Nessun simbolo di libreria trovato per il simbolo \"%s %s\". "
#: eeschema/sch_sheet.cpp:55
msgid "Sheet file"
@ -14365,7 +14365,7 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio del file simbolo \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:470
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr "Il nuovo simbolo è senza nome e non può essere creato. "
msgstr "Il nuovo simbolo è senza nome e non può essere creato."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:481
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:689
@ -14605,7 +14605,7 @@ msgstr "Mostra il simbolo precedente"
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:62
msgid "Display next symbol"
msgstr "Mostra il simbolo successivo "
msgstr "Mostra il simbolo successivo"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:204
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
@ -15049,7 +15049,7 @@ msgstr "Aggiungi una etichetta globale"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324
msgid "Add text"
msgstr "Aggiungi testo "
msgstr "Aggiungi testo"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329
msgid "Add Image"
@ -15228,11 +15228,11 @@ msgstr "Cambia elemento esistente in etichetta gerarchica"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:455
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Cambia in etichetta globale "
msgstr "Cambia in etichetta globale"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:455
msgid "Change existing item to a global label"
msgstr "Cambia elemento esistente in etichetta globale "
msgstr "Cambia elemento esistente in etichetta globale"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460
msgid "Change to Text"
@ -15672,7 +15672,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:298
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Non è stato trovato nessun piedino duplicato o fuori griglia "
msgstr "Non è stato trovato nessun piedino duplicato o fuori griglia."
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1388
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:589
@ -15700,7 +15700,7 @@ msgstr "Impossibile salvare il file \"%s\"."
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:366
msgid "Filename:"
msgstr "Nome file"
msgstr "Nome file:"
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:435 eeschema/tools/lib_control.cpp:473
msgid "No schematic currently open."
@ -15865,7 +15865,7 @@ msgstr "Non esportare"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:227
msgid "Gerbers with known layers: "
msgstr "Gerber con strati conosciuti:"
msgstr "Gerber con strati conosciuti: "
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229
msgid "Automatic Layer Assignment"
@ -16299,7 +16299,7 @@ msgstr "%s (D%d) su strato %d: %s"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:339
msgid "Image name"
msgstr "Nome immagine "
msgstr "Nome immagine"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:344
msgid "Graphic layer"
@ -16410,7 +16410,7 @@ msgstr "Sfondo del C.S."
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:123
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1514
msgid "Show All Layers"
msgstr "Mostra tutti gli strati "
msgstr "Mostra tutti gli strati"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:127
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1501
@ -16419,12 +16419,12 @@ msgstr "Nascondi tutti gli strati esluco quello attivo"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:131
msgid "Always Hide All Layers But Active"
msgstr "Nascondi tutti gli strati esluco quello attivo "
msgstr "Nascondi tutti gli strati esluco quello attivo"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:134
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1517
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Nascondi tutti gli strati "
msgstr "Nascondi tutti gli strati"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:138
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
@ -16500,7 +16500,7 @@ msgstr "RS274X: Comando \"IR\" valore di rotazione non consentito"
#: gerbview/rs274x.cpp:645
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
msgstr "RS274X: Comando KNOCKOUT ignorato da Gerbview "
msgstr "RS274X: Comando KNOCKOUT ignorato da Gerbview"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:121
msgid "Highlight items belonging to this component"
@ -16595,7 +16595,7 @@ msgstr "Esporta in PcbNew..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data in Pcbnew format"
msgstr "Esporta nel formato di PcbNew "
msgstr "Esporta nel formato di PcbNew"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
msgid "Clear Current Layer..."
@ -17057,7 +17057,7 @@ msgstr "Modifica foglio di lavoro"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106
msgid "Edit worksheet graphics and text"
msgstr "Modifica grafica e testo del foglio di lavoro "
msgstr "Modifica grafica e testo del foglio di lavoro"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112
msgid "Open Text Editor"
@ -17327,7 +17327,7 @@ msgstr "Rinomina file"
#: kicad/treeproject_item.cpp:123
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Impossibile rinominare il file ..."
msgstr "Impossibile rinominare il file ... "
#: kicad/treeproject_item.cpp:123
msgid "Permission error?"
@ -17630,7 +17630,7 @@ msgstr "origine coordinate: angolo basso a dx pagina"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà "
msgstr "Proprietà"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:312
#, c-format
@ -17709,7 +17709,7 @@ msgstr "Aggiungi linea"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
msgid "Add a line"
msgstr "Aggiungi una linea "
msgstr "Aggiungi una linea"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
msgid "Add Bitmap"
@ -18023,7 +18023,7 @@ msgstr "Elimina regolatore"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:240
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr "Elimina un elemento dal corrente elenco "
msgstr "Elimina un elemento dal corrente elenco"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:261
msgid "Regulators"
@ -18285,7 +18285,7 @@ msgstr "mu Rel C:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:820
msgid "Component Parameters:"
msgstr "Parametri componente"
msgstr "Parametri componente:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:858
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
@ -20680,7 +20680,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:837
msgid "Aborted: too many errors "
msgstr "Interrotto: troppi errori"
msgstr "Interrotto: troppi errori "
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:872
msgid ""
@ -21878,7 +21878,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210
msgid "Dimension Text"
msgstr "Testo dimensione:"
msgstr "Testo dimensione"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101
@ -22706,7 +22706,7 @@ msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr ""
"Impossibile creare il percorso relativo (volume di destinazione diverso da "
"quello del file della scheda)! "
"quello del file della scheda)!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:261
#, c-format
@ -23238,7 +23238,7 @@ msgstr "Cartella d'uscita:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46
msgid "Drill File Format"
msgstr "Formato file forature:"
msgstr "Formato file forature"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:48
msgid "Excellon"
@ -23320,7 +23320,7 @@ msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88
msgid "Map File Format"
msgstr "Formato file mappa:"
msgstr "Formato file mappa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
@ -23410,11 +23410,11 @@ msgstr "Ottieni e sposta impronta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:105
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
msgstr "Sicuri di voler cancellare l'intera scheda? "
msgstr "Sicuri di voler cancellare l'intera scheda?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:110
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "Cancellare gli elementi selezionati? "
msgstr "Cancellare gli elementi selezionati?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
msgid "Items to Delete"
@ -23486,7 +23486,7 @@ msgstr "Filtro strati"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100
msgid "Current layer:"
msgstr "Strato corrente"
msgstr "Strato corrente:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72
msgid "Delete Items"
@ -23740,7 +23740,7 @@ msgstr "Punto di c. Bezier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145
msgid "Arc angle:"
msgstr "Angolo dell'arco"
msgstr "Angolo dell'arco:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:91
msgid "Graphic Item Properties"
@ -24213,7 +24213,7 @@ msgstr "Valore sbagliato per scarto piazzola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1267
msgid "Too large value for pad delta size"
msgstr "Valore eccessivo per scarto piazzola "
msgstr "Valore eccessivo per scarto piazzola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1275
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
@ -24320,7 +24320,7 @@ msgstr "Forma piazzola:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364
msgid "Circular"
msgstr "Tonda "
msgstr "Tonda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
msgid "Rectangular"
@ -25110,7 +25110,7 @@ msgstr "Deseleziona tutti gli strati in rame"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:459
msgid "Select all Layers"
msgstr "Seleziona tutti gli strati:"
msgstr "Seleziona tutti gli strati"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:463
msgid "Deselect all Layers"
@ -25689,7 +25689,7 @@ msgstr "Obiettivo di allineamento modificato"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
msgid "Shape:"
msgstr "Forma: "
msgstr "Forma:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
@ -25992,7 +25992,7 @@ msgid ""
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
"track clearance area is shown only when creating the track."
msgstr ""
"Mostra / nasconde l'area di distanza piste e via. Se «Nuova pista» è "
"Mostra / nasconde l'area di distanza piste e via. Se «Nuova pista» è "
"selezionato, l'area di distanza viene mostrata solo mentre si crea la pista."
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
@ -26446,7 +26446,7 @@ msgstr "Strati personalizzati"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
msgid "Two layers, parts on Front"
msgstr "Due strati, componenti a fronte "
msgstr "Due strati, componenti a fronte"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
msgid "Two layers, parts on Back"
@ -27438,7 +27438,7 @@ msgstr "Diametro via"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110
msgid "Padstack is not valid"
msgstr "Padstack non valido "
msgstr "Padstack non valido"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114
msgid "Micro via drill too small"
@ -28486,7 +28486,7 @@ msgstr "Valore \"%s\" di %s"
#: pcbnew/fp_text.cpp:342
#, c-format
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
msgstr "Testo impronta \"%s\" su %s "
msgstr "Testo impronta '%s' su %s"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42
msgid "Documentation"
@ -28899,7 +28899,7 @@ msgstr "Leggi file di descrione della forma"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:181
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato "
msgstr "File non trovato"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:269
msgid "Shape has a null size!"
@ -29363,7 +29363,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1211
#, c-format
msgid "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead"
msgstr "Il poligono sullo strato Altium %d non ha equivalente KiCad. Ignoralo"
msgstr "Il poligono sullo strato Altium %d non ha equivalente KiCad. Ignoralo"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1223
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1447
@ -30057,7 +30057,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1464
#, c-format
msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr "%d non è un conteggio di strato valido "
msgstr "%d non è un conteggio di strato valido"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2084
#, c-format
@ -30900,7 +30900,7 @@ msgstr "Inserire raggio stondamento:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:738 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:864
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302
msgid "Fillet Tracks"
msgstr "Piste di stondamento:"
msgstr "Piste di stondamento"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:748
msgid ""
@ -32530,7 +32530,7 @@ msgstr "Risoluzione distanza per:"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:350
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
msgstr "Gli elementi appartengono allo stesso collegamento. La distanza è 0."
msgstr "Gli elementi appartengono allo stesso collegamento. La distanza è 0."
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:375
msgid "Select an item for a constraints resolution report."