Update Japanese Translation

Based on e0b9a21417
This commit is contained in:
starfort-jp 2017-10-14 08:00:24 +09:00
parent ca3ddc6736
commit d11961f392
1 changed files with 85 additions and 81 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-08 17:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-08 17:26+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-14 07:55+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-14 07:56+0900\n"
"Last-Translator: starfort_jp <starfort@nifty.com>\n"
"Language-Team: kicad_jp <kicad@kicad.jp>\n"
"Language: ja_JP\n"
@ -198,6 +198,7 @@ msgstr "エイリアスを削除"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146
@ -208,6 +209,7 @@ msgstr "上に移動"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72
@ -308,28 +310,14 @@ msgstr "不正な Y スケール値"
msgid "Invalid Z scale"
msgstr "不正な Z スケール値"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:133
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:292
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:371
msgid "failed to open file"
msgstr "ファイルが開けませんでした"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:161
msgid "problems encountered writing file"
msgstr "ファイル書き込み中に問題が発生しました"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:265
msgid "file exists; not overwriting"
msgstr "既にファイルがあります; 上書きされません"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:278
msgid "specified path is a directory"
msgstr "指定のパスはディレクトリです"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:340
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333
msgid "no such file"
msgstr "そのようなファイルはありません"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364
msgid "failed to open file"
msgstr "ファイルが開けませんでした"
#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:446
msgid "Build board body"
msgstr "基板本体をビルド"
@ -474,7 +462,7 @@ msgstr "レイトレーシングを使って現在のビューをレンダリン
#: eeschema/help_common_strings.h:43 eeschema/tool_viewlib.cpp:68
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 pagelayout_editor/menubar.cpp:134
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:682 pcbnew/help_common_strings.h:19
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/help_common_strings.h:19
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:128 pcbnew/tool_modview.cpp:79
msgid "Zoom in"
msgstr "ズーム イン"
@ -484,7 +472,7 @@ msgstr "ズーム イン"
#: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:73
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 pagelayout_editor/menubar.cpp:137
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/help_common_strings.h:20
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/help_common_strings.h:20
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:131 pcbnew/tool_modview.cpp:84
msgid "Zoom out"
msgstr "ズーム アウト"
@ -493,7 +481,7 @@ msgstr "ズーム アウト"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78 gerbview/toolbars_gerber.cpp:79
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:148
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:83
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/tool_modedit.cpp:124
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:697 pcbnew/tool_modedit.cpp:124
#: pcbnew/tool_modview.cpp:89
msgid "Redraw view"
msgstr "ビューを再描画"
@ -2453,7 +2441,7 @@ msgstr "グリッドの表示"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:294
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:295
msgid "Units"
msgstr "単位"
@ -3346,7 +3334,7 @@ msgstr "Y"
#: common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:83
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:697 pcbnew/tool_modedit.cpp:134
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:702 pcbnew/tool_modedit.cpp:134
#: pcbnew/tool_modview.cpp:94
msgid "Zoom auto"
msgstr "自動ズーム"
@ -3697,8 +3685,8 @@ msgstr "相対パス用の有効な環境変数:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:222
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:205
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 eeschema/lib_field.cpp:624
#: eeschema/lib_field.cpp:803 eeschema/sch_component.cpp:1748
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 eeschema/lib_field.cpp:620
#: eeschema/lib_field.cpp:799 eeschema/sch_component.cpp:1748
#: eeschema/sch_component.cpp:1781 eeschema/template_fieldnames.cpp:42
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:241 pcbnew/class_text_mod.cpp:354
@ -3706,7 +3694,7 @@ msgstr "相対パス用の有効な環境変数:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:293
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:294
msgid "Value"
msgstr "定数"
@ -4014,7 +4002,7 @@ msgstr ""
"階層のどこかで親シートとしてサブシートの一つに持っています。"
#: eeschema/bom_table_column.h:33 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109
#: eeschema/lib_field.cpp:617 eeschema/sch_component.cpp:1744
#: eeschema/lib_field.cpp:613 eeschema/sch_component.cpp:1744
#: eeschema/sch_component.cpp:1778 eeschema/template_fieldnames.cpp:39
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26
@ -4024,7 +4012,7 @@ msgstr ""
msgid "Reference"
msgstr "リファレンス"
#: eeschema/bom_table_column.h:35 eeschema/lib_field.cpp:631
#: eeschema/bom_table_column.h:35 eeschema/lib_field.cpp:627
#: eeschema/sch_component.cpp:1767 eeschema/template_fieldnames.cpp:45
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:240 pcbnew/class_module.cpp:587
#: pcbnew/class_pad.cpp:693 pcbnew/class_text_mod.cpp:358
@ -4032,7 +4020,7 @@ msgstr "リファレンス"
msgid "Footprint"
msgstr "フットプリント"
#: eeschema/bom_table_column.h:37 eeschema/lib_field.cpp:638
#: eeschema/bom_table_column.h:37 eeschema/lib_field.cpp:634
#: eeschema/libedit.cpp:510 eeschema/template_fieldnames.cpp:48
msgid "Datasheet"
msgstr "データシート"
@ -4415,11 +4403,11 @@ msgstr "コンソール ウィンドウを表示"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to \"Plugin info\" field. Set this option to show the window of "
"the running command."
"redirected to \"Plugin info\" field.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
"既定では、コマンド ラインは隠れたコンソール ウィンドウで実行され、出力が"
"\"Plugin info\"フィールド反映されます。コマンド実行のウィンドウを表示するに"
"\"Plugin info\"フィールド反映されます。コマンド実行のウィンドウを表示するに"
"は、このオプションをセットします。"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107
@ -4431,7 +4419,7 @@ msgid "Bill of Material"
msgstr "部品表 (BOM)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:59 eeschema/lib_field.cpp:87
#: eeschema/lib_field.cpp:800 eeschema/template_fieldnames.cpp:55
#: eeschema/lib_field.cpp:796 eeschema/template_fieldnames.cpp:55
msgid "Field"
msgstr "フィールド"
@ -5229,8 +5217,7 @@ msgstr "サイズ (&S):"
msgid "Right"
msgstr "右"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53 eeschema/lib_pin.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:116
msgid "Up"
msgstr "上へ"
@ -5242,8 +5229,7 @@ msgstr "上へ"
msgid "Left"
msgstr "左"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56 eeschema/lib_pin.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:117
msgid "Down"
msgstr "下へ"
@ -6098,7 +6084,7 @@ msgstr "全てのボディスタイルで統一化"
msgid "Invisible"
msgstr "非表示"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/lib_field.cpp:790
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/lib_field.cpp:786
#: eeschema/lib_pin.cpp:2043 eeschema/sch_text.cpp:790
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:111
msgid "Style"
@ -8337,8 +8323,8 @@ msgid "Arc only had %d parameters of the required 8"
msgstr "円弧は8個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません"
#: eeschema/lib_arc.cpp:566 eeschema/lib_bezier.cpp:410
#: eeschema/lib_circle.cpp:280 eeschema/lib_polyline.cpp:406
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:257 eeschema/lib_text.cpp:446
#: eeschema/lib_circle.cpp:277 eeschema/lib_polyline.cpp:406
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:257 eeschema/lib_text.cpp:442
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248
@ -8348,7 +8334,7 @@ msgid "Line Width"
msgstr "線幅"
#: eeschema/lib_arc.cpp:571 eeschema/lib_bezier.cpp:415
#: eeschema/lib_circle.cpp:288 eeschema/lib_polyline.cpp:411
#: eeschema/lib_circle.cpp:285 eeschema/lib_polyline.cpp:411
msgid "Bounding Box"
msgstr "バウンディング ボックス"
@ -8393,12 +8379,12 @@ msgstr "円"
msgid "Circle only had %d parameters of the required 6"
msgstr "円は6個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません"
#: eeschema/lib_circle.cpp:283
#: eeschema/lib_circle.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:123
msgid "Radius"
msgstr "半径"
#: eeschema/lib_circle.cpp:294
#: eeschema/lib_circle.cpp:291
#, c-format
msgid "Circle center (%s, %s), radius %s"
msgstr "円 中心 (%s, %s) 半径 %s"
@ -8476,17 +8462,17 @@ msgstr ""
msgid "'%s' - Export OK"
msgstr "'%s' - エクスポートOK"
#: eeschema/lib_field.cpp:647
#: eeschema/lib_field.cpp:643
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "フィールド%d"
#: eeschema/lib_field.cpp:710
#: eeschema/lib_field.cpp:706
#, c-format
msgid "Field %s %s"
msgstr "フィールド %s %s"
#: eeschema/lib_field.cpp:793 pcbnew/class_drawsegment.cpp:386
#: eeschema/lib_field.cpp:789 pcbnew/class_drawsegment.cpp:386
#: pcbnew/class_pad.cpp:707 pcbnew/class_pcb_text.cpp:140
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:390 pcbnew/class_track.cpp:1165
#: pcbnew/class_track.cpp:1192 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354
@ -8494,7 +8480,7 @@ msgstr "フィールド %s %s"
msgid "Width"
msgstr "幅"
#: eeschema/lib_field.cpp:796 pcbnew/class_pad.cpp:710
#: eeschema/lib_field.cpp:792 pcbnew/class_pad.cpp:710
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_text_mod.cpp:393
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:59
msgid "Height"
@ -8579,7 +8565,7 @@ msgstr "矩形 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)"
msgid "Text only had %d parameters of the required 8"
msgstr "テキストには8個のパラメータが必要ですが、%d個しか定義されていません"
#: eeschema/lib_text.cpp:508 eeschema/sch_text.cpp:617
#: eeschema/lib_text.cpp:504 eeschema/sch_text.cpp:617
#, c-format
msgid "Graphic Text %s"
msgstr "図形テキスト %s"
@ -15083,7 +15069,7 @@ msgstr "ズーム "
msgid "Block Operation"
msgstr "ブロックの操作"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108 pcbnew/class_board.cpp:2437
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108 pcbnew/class_board.cpp:2444
#, c-format
msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n"
msgstr ""
@ -15101,7 +15087,7 @@ msgstr ""
"コンポーネント %s を追加できませんでした。これは フットプリント %s が見つから"
"なかったことに起因します。\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142 pcbnew/class_board.cpp:2446
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142 pcbnew/class_board.cpp:2453
#, c-format
msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr ""
@ -15113,7 +15099,7 @@ msgstr ""
msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n"
msgstr "コンポーネント %s のフットプリントを %s から %s に置換します。\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176 pcbnew/class_board.cpp:2480
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176 pcbnew/class_board.cpp:2487
#, c-format
msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n"
msgstr ""
@ -15127,7 +15113,7 @@ msgstr ""
"コンポーネント %s のフットプリントを変更できませんでした。これはフットプリン"
"ト %s が見つからなかったことに起因します。\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213 pcbnew/class_board.cpp:2491
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213 pcbnew/class_board.cpp:2498
#, c-format
msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr ""
@ -15139,7 +15125,7 @@ msgstr ""
msgid "Change component %s reference to %s.\n"
msgstr "コンポーネント %s のリファレンスを %s に変更します。\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248 pcbnew/class_board.cpp:2544
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248 pcbnew/class_board.cpp:2551
#, c-format
msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
msgstr "コンポーネント \"%s:%s\" のリファレンスを \"%s\" に変更しています。\n"
@ -15149,13 +15135,13 @@ msgstr "コンポーネント \"%s:%s\" のリファレンスを \"%s\" に変
msgid "Change component %s value from %s to %s.\n"
msgstr "コンポーネント %s の値を %s から %s に変更します。\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272 pcbnew/class_board.cpp:2560
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272 pcbnew/class_board.cpp:2567
#, c-format
msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
"コンポーネント \"%s:%s\" の値を \"%s\" から \"%s\" に変更しています。\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 pcbnew/class_board.cpp:2577
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 pcbnew/class_board.cpp:2584
#, c-format
msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
msgstr "コンポーネントのパス \"%s:%s\" を \"%s\" に変更しています。\n"
@ -15165,7 +15151,7 @@ msgstr "コンポーネントのパス \"%s:%s\" を \"%s\" に変更してい
msgid "Disconnect component %s pin %s.\n"
msgstr "コンポーネント %s ピン %s の接続を削除します。\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335 pcbnew/class_board.cpp:2601
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335 pcbnew/class_board.cpp:2608
#, c-format
msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
msgstr "コンポーネント \"%s:%s\" ピン \"%s\" のネット名をクリアしています。\n"
@ -15186,7 +15172,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n"
msgstr "コンポーネント %s ピン %s をネット %s へ接続します。\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396 pcbnew/class_board.cpp:2620
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396 pcbnew/class_board.cpp:2627
#, c-format
msgid ""
"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
@ -15204,7 +15190,7 @@ msgstr "コンポーネント %s はロックされており、削除をスキ
msgid "Remove component %s."
msgstr "コンポーネント %s を削除します。"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452 pcbnew/class_board.cpp:2672
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452 pcbnew/class_board.cpp:2679
#, c-format
msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n"
msgstr "未使用コンポーネント \"%s:%s\" を削除しています。\n"
@ -15214,7 +15200,7 @@ msgstr "未使用コンポーネント \"%s:%s\" を削除しています。\n"
msgid "Remove single pad net %s."
msgstr "孤立したパッドのネット %s を削除します。"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 pcbnew/class_board.cpp:2735
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 pcbnew/class_board.cpp:2742
#, c-format
msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n"
msgstr "孤立したパッドを削除:ネット \"%s\" / \"%s\" パッド '%s'\n"
@ -15292,57 +15278,57 @@ msgstr "名称"
msgid "Supplier and ref"
msgstr "Supplier and ref"
#: pcbnew/class_board.cpp:95
#: pcbnew/class_board.cpp:102
msgid "This is the default net class."
msgstr "これは標準のネット クラスです。"
#: pcbnew/class_board.cpp:1100 pcbnew/class_module.cpp:551
#: pcbnew/class_board.cpp:1107 pcbnew/class_module.cpp:551
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:323
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77
msgid "Pads"
msgstr "パッド"
#: pcbnew/class_board.cpp:1103 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140
#: pcbnew/class_board.cpp:1110 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326
msgid "Vias"
msgstr "ビア数"
#: pcbnew/class_board.cpp:1106 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329
#: pcbnew/class_board.cpp:1113 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329
msgid "Track Segments"
msgstr "配線セグメント数"
#: pcbnew/class_board.cpp:1109 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332
#: pcbnew/class_board.cpp:1116 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332
msgid "Nodes"
msgstr "ノード数"
#: pcbnew/class_board.cpp:1112
#: pcbnew/class_board.cpp:1119
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335
msgid "Nets"
msgstr "ネット数"
#: pcbnew/class_board.cpp:1115 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266
#: pcbnew/class_board.cpp:1122 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338
msgid "Unconnected"
msgstr "未配線"
#: pcbnew/class_board.cpp:2419
#: pcbnew/class_board.cpp:2426
#, c-format
msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n"
msgstr ""
"ネットリストよりコンポーネントとフットプリントをチェックしています \"%s:%s:%s"
"\"。\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2779
#: pcbnew/class_board.cpp:2786
#, c-format
msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n"
msgstr ""
"コンポーネント '%s' のパッド '%s' がフットプリント '%s' に見つかりませんでし"
"た。\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2797
#: pcbnew/class_board.cpp:2804
#, c-format
msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected."
msgstr "導体ゾーン(ネット名 '%s' ):ネットがパッドへ接続されていません。"
@ -22852,41 +22838,41 @@ msgstr "ウィザードが未選択です"
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr "フットプリント ウィザードのリロードに失敗しました"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:292
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:293
msgid "Parameter"
msgstr "パラメータ"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:635
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:640
#, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr "ModView: 3Dビューア [%s]"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:658
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:663
msgid "Select wizard script to run"
msgstr "読み込んで実行する ウィザード の スクリプト を選択"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:664
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:669
msgid "Reset wizard parameters to default"
msgstr "ウィザード の パラメーター を既定値へ リセット"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:670
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:675
msgid "Select previous parameters page"
msgstr "前のパラメータ ページを選択"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:674
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679
msgid "Select next parameters page"
msgstr "次のパラメータ ページを選択"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 pcbnew/menubar_modedit.cpp:251
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/menubar_modedit.cpp:251
#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178
msgid "Show footprint in 3D viewer"
msgstr "フットプリントを3Dビューアで表示"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:706
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:711
msgid "Export footprint to editor"
msgstr "エディター へ フットプリント を エクスポート"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:741
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:746
msgid "Footprint Builder Messages"
msgstr "フットプリント ビルダーのメッセージ"
@ -27231,6 +27217,24 @@ msgstr "'仮想(virtual)' 属性を持つコンポーネントの 3D モデル
msgid "display this message"
msgstr "このメッセージを表示"
#~ msgid "problems encountered writing file"
#~ msgstr "ファイル書き込み中に問題が発生しました"
#~ msgid "file exists; not overwriting"
#~ msgstr "既にファイルがあります; 上書きされません"
#~ msgid "specified path is a directory"
#~ msgstr "指定のパスはディレクトリです"
#~ msgid ""
#~ "By default, command line runs with hidden console window and output is "
#~ "redirected to \"Plugin info\" field. Set this option to show the window "
#~ "of the running command."
#~ msgstr ""
#~ "既定では、コマンド ラインは隠れたコンソール ウィンドウで実行され、出力が"
#~ "\"Plugin info\"フィールドへ反映されます。コマンド実行のウィンドウを表示す"
#~ "るには、このオプションをセットします。"
#~ msgid "Footprint wizards info on our official repository "
#~ msgstr "公式リポジトリ上のフットプリント ウィザード情報 "