Update all to 5.1.0

This commit is contained in:
Nick Østergaard 2019-03-08 21:35:19 +01:00
parent f21cb3ee73
commit d11bdafa23
23 changed files with 199243 additions and 181083 deletions

26782
bg/kicad.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

26120
ca/kicad.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

32888
cs/kicad.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-07 19:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-07 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Schoenert <c.schoenert@t-online.de>\n"
"Language-Team: \n"
@ -5641,24 +5641,24 @@ msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Elektrischer Regel Check"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:495
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496
msgid "Select Footprint..."
msgstr "Footprint auswählen..."
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:495
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496
msgid "Browse for footprint"
msgstr "Durchsuchen Footprints"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:500 eeschema/hotkeys.cpp:209
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:501 eeschema/hotkeys.cpp:209
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:363
#: eeschema/onrightclick.cpp:475
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Datenblatt"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:500
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:501
msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "Anzeige Datenblatt im Browser"
@ -15475,7 +15475,7 @@ msgstr "Länge des Kabels"
msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
msgstr "Fehler beim Laden der Seitenlayoutdatei"
#: pcbnew/array_creator.cpp:161
#: pcbnew/array_creator.cpp:164
msgid "Create an array"
msgstr "Array erstellen"

27273
el/kicad.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 17:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Simon Richter <Simon.Richter@hogyros.de>\n"
"Language-Team: Simon Richter <Simon.Richter@hogyros.de>\n"
@ -2145,9 +2145,6 @@ msgstr "Set Language"
msgid "Select application language (only for testing)"
msgstr "Select application language (only for testing)"
msgid "\""
msgstr "″"
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
msgstr "Unable to find “%s” template config file."
@ -2260,6 +2257,9 @@ msgstr "Always show crosshairs"
msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)"
msgstr "Always show crosshairs (not in Legacy)"
msgid "Select a File"
msgstr "Select a File"
msgid "Center plot view to this position"
msgstr "Center plot view to this position"
@ -3517,11 +3517,11 @@ msgstr "Map Orphans"
msgid ""
"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries"
"libraries."
msgstr ""
"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries"
"libraries."
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Symbol Library References"
@ -3671,9 +3671,6 @@ msgstr "Create ERC file report"
msgid "Error List:"
msgstr "Error List:"
msgid "Delete Markers"
msgstr "Delete Markers"
msgid "ERC"
msgstr "ERC"
@ -3706,6 +3703,9 @@ msgstr "Pin to Pin Connections"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reset to Defaults"
msgid "Delete Markers"
msgstr "Delete Markers"
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Electrical Rules Checker"
@ -3979,9 +3979,6 @@ msgstr "Text Item Properties"
msgid "General Settings:"
msgstr "General Settings:"
msgid "Symbol &name:"
msgstr "Symbol &name:"
msgid ""
"This is the symbol name in library,\n"
"and also the default component value when loaded in the schematic."
@ -6371,6 +6368,27 @@ msgstr "Show &Grid"
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Grid Settings…"
msgid "&Imperial"
msgstr "&Imperial"
msgid "Use imperial units"
msgstr "Use imperial units"
msgid "&Metric"
msgstr "&Metric"
msgid "Use metric units"
msgstr "Use metric units"
msgid "&Units"
msgstr "&Units"
msgid "Select which units are displayed"
msgstr "Select which units are displayed"
msgid "Full &Window Crosshair"
msgstr "Full &Window Crosshair"
msgid "&Search Tree"
msgstr "&Search Tree"
@ -6416,6 +6434,18 @@ msgstr "&Preferences…"
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr "Show preferences for all open tools"
msgid "Modern Toolset (&Accelerated)"
msgstr "Modern Toolset (&Accelerated)"
msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)"
msgstr "Modern Toolset (Fallba&ck)"
msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
msgstr "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
msgid "Eeschema &Manual"
msgstr "Eeschema &Manual"
@ -6550,27 +6580,6 @@ msgstr "&Leave Sheet"
msgid "Return to parent schematic sheet"
msgstr "Return to parent schematic sheet"
msgid "&Imperial"
msgstr "&Imperial"
msgid "Use imperial units"
msgstr "Use imperial units"
msgid "&Metric"
msgstr "&Metric"
msgid "Use metric units"
msgstr "Use metric units"
msgid "&Units"
msgstr "&Units"
msgid "Select which units are displayed"
msgstr "Select which units are displayed"
msgid "Full &Window Crosshair"
msgstr "Full &Window Crosshair"
msgid "Show Hidden &Pins"
msgstr "Show Hidden &Pins"
@ -6821,18 +6830,6 @@ msgstr "Edit the global and project symbol library lists"
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferences…"
msgid "Modern Toolset (&Accelerated)"
msgstr "Modern Toolset (&Accelerated)"
msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)"
msgstr "Modern Toolset (Fallba&ck)"
msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
msgstr "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
msgid "&Save Project File..."
msgstr "&Save Project File…"
@ -8521,6 +8518,9 @@ msgstr "Sort Layers if X2 Mode"
msgid "Switch Units"
msgstr "Switch Units"
msgid "Toggle High Contrast Mode"
msgstr "Toggle High Contrast Mode"
msgid "Gbr Lines Display Mode"
msgstr "Gbr Lines Display Mode"
@ -11398,8 +11398,8 @@ msgstr "Reliefs for PTH only"
msgid "Thermal clearance:"
msgstr "Thermal clearance:"
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgid "Clearance between pads and filled areas of the same net."
msgstr "Clearance between pads and filled areas of the same net."
msgid "Thermal spoke width:"
msgstr "Thermal spoke width:"
@ -11947,47 +11947,62 @@ msgid "Set values to 0 to use netclass values."
msgstr "Set values to 0 to use netclass values."
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask\n"
"for this footprint\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used"
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
"If 0, the Netclass values are used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask\n"
"for this footprint\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used"
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
"If 0, the Netclass values are used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste\n"
"for this footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size"
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
"this footprint.\n"
"If 0, the global value is used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste\n"
"for this footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size"
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
"this footprint.\n"
"If 0, the global value is used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgid ""
"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder "
"paste\n"
"for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder "
"paste\n"
"for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n"
"solder paste for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n"
"solder paste for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
@ -12483,6 +12498,26 @@ msgstr ""
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgid "Use route command (recommended)"
msgstr "Use route command (recommended)"
msgid "Use alternate drill mode"
msgstr "Use alternate drill mode"
msgid "Oval Holes Drill Mode"
msgstr "Oval Holes Drill Mode"
msgid ""
"Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
"(Use it only if the recommended command does not work)"
msgstr ""
"Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
"(Use it only if the recommended command does not work)"
msgid "Gerber X2 (experimental)"
msgstr "Gerber X2 (experimental)"
@ -14367,6 +14402,15 @@ msgstr ""
"box, even if there are items under the cursor that could be immediately "
"dragged."
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
msgid "Show button"
msgstr "Show button"
msgid "Category"
msgstr "Category"
msgid "Do not show"
msgstr "Do not show"
@ -16140,9 +16184,6 @@ msgstr "Lock/Unlock Footprint"
msgid "Delete Full Track"
msgstr "Delete Full Track"
msgid "Toggle High Contrast Mode"
msgstr "Toggle High Contrast Mode"
msgid "Draw Line"
msgstr "Draw Line"
@ -17179,11 +17220,11 @@ msgstr "Shape has a null size!"
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Shape has no points!"
msgid "No pad for this footprint"
msgstr "No pad for this footprint"
msgid "No pad for this footprint."
msgstr "No pad for this footprint."
msgid "Only one pad for this footprint"
msgstr "Only one pad for this footprint"
msgid "Only one pad for this footprint."
msgstr "Only one pad for this footprint."
msgid "Gap:"
msgstr "Gap:"
@ -19125,3 +19166,92 @@ msgstr "Refill %d Zones"
msgid "Checking Zones"
msgstr "Checking Zones"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "″"
#~ msgid ""
#~ "If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
#~ "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
#~ "libraries"
#~ msgstr ""
#~ "If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
#~ "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
#~ "libraries"
#~ msgid "Symbol &name:"
#~ msgstr "Symbol &name:"
#~ msgid ""
#~ "Default pad connection type to zone.\n"
#~ "This setting can be overridden by local pad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Default pad connection type to zone.\n"
#~ "This setting can be overridden by local pad settings"
#~ msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
#~ msgstr "Clearance between pads in the same net and filled areas."
#~ msgid ""
#~ "This is the local clearance between pads and the solder mask\n"
#~ "for this footprint\n"
#~ "This value can be superseded by a pad local value.\n"
#~ "If 0, the global value is used"
#~ msgstr ""
#~ "This is the local clearance between pads and the solder mask\n"
#~ "for this footprint\n"
#~ "This value can be superseded by a pad local value.\n"
#~ "If 0, the global value is used"
#~ msgid ""
#~ "This is the local clearance between pads and the solder paste\n"
#~ "for this footprint.\n"
#~ "This value can be superseded by a pad local values.\n"
#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance "
#~ "value ratio\n"
#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size"
#~ msgstr ""
#~ "This is the local clearance between pads and the solder paste\n"
#~ "for this footprint.\n"
#~ "This value can be superseded by a pad local values.\n"
#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance "
#~ "value ratio\n"
#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size"
#~ msgid ""
#~ "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder "
#~ "paste\n"
#~ "for this footprint.\n"
#~ "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
#~ "This value can be superseded by a pad local value.\n"
#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance "
#~ "value\n"
#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size."
#~ msgstr ""
#~ "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder "
#~ "paste\n"
#~ "for this footprint.\n"
#~ "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
#~ "This value can be superseded by a pad local value.\n"
#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance "
#~ "value\n"
#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size."
#~ msgid ""
#~ "This is the global clearance ratio in per cent between pads and the "
#~ "solder paste\n"
#~ "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
#~ "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value"
#~ msgstr ""
#~ "This is the global clearance ratio in per cent between pads and the "
#~ "solder paste\n"
#~ "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
#~ "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value"
#~ msgid "No pad for this footprint"
#~ msgstr "No pad for this footprint"
#~ msgid "Only one pad for this footprint"
#~ msgstr "Only one pad for this footprint"

27425
es/kicad.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

26758
fi/kicad.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-05 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-05 11:40+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n"
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Infos"
#: common/confirm.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:216
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:262 eeschema/libedit/lib_export.cpp:153
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:218 kicad/import_project.cpp:101
#: kicad/prjconfig.cpp:372 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:171
#: kicad/prjconfig.cpp:397 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:327
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:484
@ -5633,24 +5633,24 @@ msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Contrôle des Règles Electriques"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:495
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496
msgid "Select Footprint..."
msgstr "Sélection Empreinte..."
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:495
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496
msgid "Browse for footprint"
msgstr "Examen des empreintes"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:500 eeschema/hotkeys.cpp:209
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:501 eeschema/hotkeys.cpp:209
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:363
#: eeschema/onrightclick.cpp:475
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Voir Documentation"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:500
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:501
msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "Afficher dans un Visualisateur"
@ -8659,7 +8659,7 @@ msgstr "Cercle"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 pcbnew/class_text_mod.cpp:384
#: pcbnew/class_track.cpp:1172 pcbnew/class_track.cpp:1199
#: pcbnew/class_track.cpp:1248 pcbnew/class_zone.cpp:819
#: pcbnew/class_track.cpp:1248 pcbnew/class_zone.cpp:815
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -8957,7 +8957,7 @@ msgstr ""
msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"."
msgstr "Le symbole \"%s\" existe déjà en librairie \"%s\"."
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:154 kicad/prjconfig.cpp:374
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:154 kicad/prjconfig.cpp:399
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:127
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:485
@ -10771,7 +10771,7 @@ msgstr "Non Trouvé"
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:664 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:585
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:664 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:588
#, c-format
msgid ""
"Save changes to\n"
@ -10834,7 +10834,7 @@ msgid "Error: not a symbol or no symbol."
msgstr "Erreur: ce n'est pas un symbole, ou pas de symbole."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1496 kicad/prjconfig.cpp:87
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1022
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1025
msgid " [Read Only]"
msgstr " [Lecture Seule]"
@ -12005,7 +12005,7 @@ msgstr "Ne pas exporter"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:491 pcbnew/class_pad.cpp:776
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394
#: pcbnew/class_track.cpp:1182 pcbnew/class_track.cpp:1209
#: pcbnew/class_zone.cpp:865 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22
#: pcbnew/class_zone.cpp:861 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:59
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91
@ -12116,7 +12116,7 @@ msgstr "Pas d'éditeur défini. Veuillez en sélectionner un"
msgid "No file loaded on the active layer %d"
msgstr "Pas de fichier chargé sur la couche active %d"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:436 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:953
#: gerbview/events_called_functions.cpp:436 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:956
msgid "Visibles"
msgstr "Visibles"
@ -13219,14 +13219,14 @@ msgstr ""
"Voulez vous créer un nouveau répertoire vide pour le projet?"
#: kicad/import_project.cpp:138 kicad/mainframe.cpp:304
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1204
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1207
msgid "Eeschema failed to load:\n"
msgstr "Eeschema a échoué pour charger:\n"
#: kicad/import_project.cpp:139 kicad/import_project.cpp:173
#: kicad/mainframe.cpp:305 kicad/mainframe.cpp:350 kicad/mainframe.cpp:375
#: kicad/mainframe.cpp:419 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1175
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1205
#: kicad/mainframe.cpp:419 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1178
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1208
msgid "KiCad Error"
msgstr "KiCad erreur"
@ -13516,7 +13516,7 @@ msgstr "Créer un nouveau répertoire pour le projet"
msgid "Create New Project"
msgstr "Créer un Nouveau Projet"
#: kicad/prjconfig.cpp:256
#: kicad/prjconfig.cpp:256 kicad/prjconfig.cpp:354
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" could not be created.\n"
@ -13555,34 +13555,34 @@ msgstr "Aucun projet modèle sélecté. Impossible de générer le nouveau proje
msgid "New Project Folder"
msgstr "Nouveau Répertoire Projet"
#: kicad/prjconfig.cpp:341
#: kicad/prjconfig.cpp:366
#, c-format
msgid "Cannot write to folder \"%s\"."
msgstr "Ne peut pas écrire dans le répertoire \"%s\"."
#: kicad/prjconfig.cpp:342
#: kicad/prjconfig.cpp:367
msgid "Error!"
msgstr "Erreur!"
#: kicad/prjconfig.cpp:343
#: kicad/prjconfig.cpp:368
msgid "Please check your access permissions to this folder and try again."
msgstr "SVP vérifiez vos autorisations d'accès à ce dossier et réessayez."
#: kicad/prjconfig.cpp:366
#: kicad/prjconfig.cpp:391
msgid "Overwriting files:"
msgstr "Ecrasement des fichiers:"
#: kicad/prjconfig.cpp:371
#: kicad/prjconfig.cpp:396
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
msgstr ""
"Des fichier de nom similaires existent déjà dans le répertoire de "
"destination."
#: kicad/prjconfig.cpp:389
#: kicad/prjconfig.cpp:414
msgid "A problem occurred creating new project from template!"
msgstr "Problème lors de la cretaion du nouveau projet à partir du modèle!"
#: kicad/prjconfig.cpp:390
#: kicad/prjconfig.cpp:415
msgid "Template Error"
msgstr "Erreur sur Modèle"
@ -15449,7 +15449,7 @@ msgstr "Longueur Câble"
msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
msgstr "Erreur en chargement du PCB en AppendBoardFile"
#: pcbnew/array_creator.cpp:161
#: pcbnew/array_creator.cpp:164
msgid "Create an array"
msgstr "Créer une matrice"
@ -16115,11 +16115,11 @@ msgstr "NC Diam Via"
msgid "NC Via Drill"
msgstr "NC Perçage Via"
#: pcbnew/class_track.cpp:1121 pcbnew/class_zone.cpp:850
#: pcbnew/class_track.cpp:1121 pcbnew/class_zone.cpp:846
msgid "NetName"
msgstr "NetName"
#: pcbnew/class_track.cpp:1125 pcbnew/class_zone.cpp:854
#: pcbnew/class_track.cpp:1125 pcbnew/class_zone.cpp:850
msgid "NetCode"
msgstr "NetCode"
@ -16164,71 +16164,71 @@ msgstr "(Net Classe)"
msgid "Track %s %s on %s, length: %s"
msgstr "Piste %s %s sur couche %s, long.: %s"
#: pcbnew/class_zone.cpp:811
#: pcbnew/class_zone.cpp:807
msgid "Zone Outline"
msgstr "Contour de Zone"
#: pcbnew/class_zone.cpp:817 pcbnew/class_zone.cpp:1047
#: pcbnew/class_zone.cpp:813 pcbnew/class_zone.cpp:1043
msgid "(Cutout)"
msgstr "(Cutout)"
#: pcbnew/class_zone.cpp:826
#: pcbnew/class_zone.cpp:822
msgid "No via"
msgstr "Sans via"
#: pcbnew/class_zone.cpp:829
#: pcbnew/class_zone.cpp:825
msgid "No track"
msgstr "Sans piste"
#: pcbnew/class_zone.cpp:832
#: pcbnew/class_zone.cpp:828
msgid "No copper pour"
msgstr "Sans zone cuivre"
#: pcbnew/class_zone.cpp:834
#: pcbnew/class_zone.cpp:830
msgid "Keepout"
msgstr "Zone Interdite"
#: pcbnew/class_zone.cpp:845
#: pcbnew/class_zone.cpp:841
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
#: pcbnew/class_zone.cpp:858
#: pcbnew/class_zone.cpp:854
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: pcbnew/class_zone.cpp:862
#: pcbnew/class_zone.cpp:858
msgid "Non Copper Zone"
msgstr "Zone non Cuivre"
#: pcbnew/class_zone.cpp:868
#: pcbnew/class_zone.cpp:864
msgid "Corners"
msgstr "Sommets"
#: pcbnew/class_zone.cpp:871
#: pcbnew/class_zone.cpp:867
msgid "Segments"
msgstr "Segments"
#: pcbnew/class_zone.cpp:873
#: pcbnew/class_zone.cpp:869
msgid "Polygons"
msgstr "Polygones"
#: pcbnew/class_zone.cpp:875
#: pcbnew/class_zone.cpp:871
msgid "Fill Mode"
msgstr "Mode de Remplissage"
#: pcbnew/class_zone.cpp:879
#: pcbnew/class_zone.cpp:875
msgid "Hatch Lines"
msgstr "Lignes de Hachure"
#: pcbnew/class_zone.cpp:884
#: pcbnew/class_zone.cpp:880
msgid "Corner Count"
msgstr "Nb Points"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1050
#: pcbnew/class_zone.cpp:1046
msgid "(Keepout)"
msgstr "(Zone Interdite)"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1054
#: pcbnew/class_zone.cpp:1050
#, c-format
msgid "Zone Outline %s on %s"
msgstr "Contour de Zone %s sur %s"
@ -25146,20 +25146,20 @@ msgstr "Afficher textes en mode contour"
msgid "Edit user grid..."
msgstr "Editer la grille utilisateur..."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:624
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:627
#, c-format
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
msgstr "Le fichier d'auto sauvegarde \"%s\" n'a pas pu être supprimé!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1024
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1027
msgid " [Unsaved]"
msgstr " [Non sauvé]"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1026 pcbnew/pcbnew_config.cpp:99
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1029 pcbnew/pcbnew_config.cpp:99
msgid "Pcbnew"
msgstr "Pcbnew"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1136
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1139
msgid ""
"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
@ -25169,7 +25169,7 @@ msgstr ""
"Afin de créer/mettre à jour le PCB à partir du schéma, vous devrez lancer "
"Kicad manager et créez un projet."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1174
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1177
#, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" not found."
msgstr "Fichier schématique\"%s\" non trouvé."

26068
hu/kicad.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-06 11:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Info"
#: common/confirm.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:216
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:262 eeschema/libedit/lib_export.cpp:153
#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:218 kicad/import_project.cpp:101
#: kicad/prjconfig.cpp:372 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:171
#: kicad/prjconfig.cpp:397 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:327
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:484
@ -5680,24 +5680,24 @@ msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Controllo Regole Elettriche (ERC)"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:495
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496
msgid "Select Footprint..."
msgstr "Seleziona impronta..."
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:495
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496
msgid "Browse for footprint"
msgstr "Scorri le impronte"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:500 eeschema/hotkeys.cpp:209
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:501 eeschema/hotkeys.cpp:209
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:363
#: eeschema/onrightclick.cpp:475
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Mostra datasheet"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:500
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:501
msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "Mostra datasheet nel browser"
@ -8704,7 +8704,7 @@ msgstr "Cerchio"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 pcbnew/class_text_mod.cpp:384
#: pcbnew/class_track.cpp:1172 pcbnew/class_track.cpp:1199
#: pcbnew/class_track.cpp:1248 pcbnew/class_zone.cpp:819
#: pcbnew/class_track.cpp:1248 pcbnew/class_zone.cpp:815
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@ -9002,7 +9002,7 @@ msgstr ""
msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"."
msgstr "Il simbolo \"%s\" esiste già in \"%s\"."
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:154 kicad/prjconfig.cpp:374
#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:154 kicad/prjconfig.cpp:399
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:127
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:485
@ -10801,7 +10801,7 @@ msgstr "Non trovato"
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Le seguenti librerie non sono state trovate:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:664 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:585
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:664 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:588
#, c-format
msgid ""
"Save changes to\n"
@ -10865,7 +10865,7 @@ msgid "Error: not a symbol or no symbol."
msgstr "Errore: non è un simbolo o nessun simbolo."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1496 kicad/prjconfig.cpp:87
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1022
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1025
msgid " [Read Only]"
msgstr " [Sola lettura]"
@ -12028,7 +12028,7 @@ msgstr "Non esportare"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:491 pcbnew/class_pad.cpp:776
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394
#: pcbnew/class_track.cpp:1182 pcbnew/class_track.cpp:1209
#: pcbnew/class_zone.cpp:865 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22
#: pcbnew/class_zone.cpp:861 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:59
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91
@ -12139,7 +12139,7 @@ msgstr "Nessun editor definito. Selezionarne uno."
msgid "No file loaded on the active layer %d"
msgstr "Nessun file caricato sullo strato attivo %d"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:436 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:953
#: gerbview/events_called_functions.cpp:436 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:956
msgid "Visibles"
msgstr "Visibili"
@ -13242,14 +13242,14 @@ msgstr ""
"Creare una nuova cartella vuota per il progetto?"
#: kicad/import_project.cpp:138 kicad/mainframe.cpp:304
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1204
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1207
msgid "Eeschema failed to load:\n"
msgstr "Eeschema ha fallito il caricamento:\n"
#: kicad/import_project.cpp:139 kicad/import_project.cpp:173
#: kicad/mainframe.cpp:305 kicad/mainframe.cpp:350 kicad/mainframe.cpp:375
#: kicad/mainframe.cpp:419 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1175
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1205
#: kicad/mainframe.cpp:419 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1178
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1208
msgid "KiCad Error"
msgstr "Errore KiCad"
@ -13537,7 +13537,7 @@ msgstr "Crea una nuova cartella per il progetto"
msgid "Create New Project"
msgstr "Crea nuovo progetto"
#: kicad/prjconfig.cpp:256
#: kicad/prjconfig.cpp:256 kicad/prjconfig.cpp:354
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" could not be created.\n"
@ -13576,32 +13576,32 @@ msgstr "Nessun modello selezionato. Impossibile generare un nuovo progetto."
msgid "New Project Folder"
msgstr "Nuova cartella progetto"
#: kicad/prjconfig.cpp:341
#: kicad/prjconfig.cpp:366
#, c-format
msgid "Cannot write to folder \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere nella cartella \"%s\"."
#: kicad/prjconfig.cpp:342
#: kicad/prjconfig.cpp:367
msgid "Error!"
msgstr "Errore!"
#: kicad/prjconfig.cpp:343
#: kicad/prjconfig.cpp:368
msgid "Please check your access permissions to this folder and try again."
msgstr "Controllare i permessi di accesso a questa cartella e riprovare."
#: kicad/prjconfig.cpp:366
#: kicad/prjconfig.cpp:391
msgid "Overwriting files:"
msgstr "Sovrascrittura file:"
#: kicad/prjconfig.cpp:371
#: kicad/prjconfig.cpp:396
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
msgstr "File simili esistono già nella cartella destinazione."
#: kicad/prjconfig.cpp:389
#: kicad/prjconfig.cpp:414
msgid "A problem occurred creating new project from template!"
msgstr "Problema durante la creazione del nuovo progetto da modello!"
#: kicad/prjconfig.cpp:390
#: kicad/prjconfig.cpp:415
msgid "Template Error"
msgstr "Errore modello"
@ -15462,7 +15462,7 @@ msgstr "Lunghezza cavo"
msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
msgstr "Errore durante il caricamento scheda in AppendBoardFile"
#: pcbnew/array_creator.cpp:161
#: pcbnew/array_creator.cpp:164
msgid "Create an array"
msgstr "Crea un array"
@ -16127,11 +16127,11 @@ msgstr "Dimensioni via NC"
msgid "NC Via Drill"
msgstr "Foratura via NC"
#: pcbnew/class_track.cpp:1121 pcbnew/class_zone.cpp:850
#: pcbnew/class_track.cpp:1121 pcbnew/class_zone.cpp:846
msgid "NetName"
msgstr "Nome collegamento"
#: pcbnew/class_track.cpp:1125 pcbnew/class_zone.cpp:854
#: pcbnew/class_track.cpp:1125 pcbnew/class_zone.cpp:850
msgid "NetCode"
msgstr "Codice collegamento"
@ -16176,71 +16176,71 @@ msgstr "(netclass)"
msgid "Track %s %s on %s, length: %s"
msgstr "Pista %s %s su %s, lunghezza: %s"
#: pcbnew/class_zone.cpp:811
#: pcbnew/class_zone.cpp:807
msgid "Zone Outline"
msgstr "Contorno zona"
#: pcbnew/class_zone.cpp:817 pcbnew/class_zone.cpp:1047
#: pcbnew/class_zone.cpp:813 pcbnew/class_zone.cpp:1043
msgid "(Cutout)"
msgstr "(Ritaglio)"
#: pcbnew/class_zone.cpp:826
#: pcbnew/class_zone.cpp:822
msgid "No via"
msgstr "Nessun Via"
#: pcbnew/class_zone.cpp:829
#: pcbnew/class_zone.cpp:825
msgid "No track"
msgstr "Nessuna pista"
#: pcbnew/class_zone.cpp:832
#: pcbnew/class_zone.cpp:828
msgid "No copper pour"
msgstr "Escluso rame"
#: pcbnew/class_zone.cpp:834
#: pcbnew/class_zone.cpp:830
msgid "Keepout"
msgstr "Proibita"
#: pcbnew/class_zone.cpp:845
#: pcbnew/class_zone.cpp:841
msgid "<unknown>"
msgstr "<sconosciuto>"
#: pcbnew/class_zone.cpp:858
#: pcbnew/class_zone.cpp:854
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: pcbnew/class_zone.cpp:862
#: pcbnew/class_zone.cpp:858
msgid "Non Copper Zone"
msgstr "Zona non in rame"
#: pcbnew/class_zone.cpp:868
#: pcbnew/class_zone.cpp:864
msgid "Corners"
msgstr "Vertici"
#: pcbnew/class_zone.cpp:871
#: pcbnew/class_zone.cpp:867
msgid "Segments"
msgstr "Segmenti"
#: pcbnew/class_zone.cpp:873
#: pcbnew/class_zone.cpp:869
msgid "Polygons"
msgstr "Poligoni"
#: pcbnew/class_zone.cpp:875
#: pcbnew/class_zone.cpp:871
msgid "Fill Mode"
msgstr "Modalità piena"
#: pcbnew/class_zone.cpp:879
#: pcbnew/class_zone.cpp:875
msgid "Hatch Lines"
msgstr "Linee tratteggiate"
#: pcbnew/class_zone.cpp:884
#: pcbnew/class_zone.cpp:880
msgid "Corner Count"
msgstr "Conteggio fori"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1050
#: pcbnew/class_zone.cpp:1046
msgid "(Keepout)"
msgstr "(Proibita)"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1054
#: pcbnew/class_zone.cpp:1050
#, c-format
msgid "Zone Outline %s on %s"
msgstr "Contorno zona %s su %s"
@ -25123,20 +25123,20 @@ msgstr "Mostra testo in modalità schizzo"
msgid "Edit user grid..."
msgstr "Modifica griglia utente..."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:624
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:627
#, c-format
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
msgstr "Il file di salvataggio automatico \"%s\" non può essere rimosso!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1024
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1027
msgid " [Unsaved]"
msgstr " [Non salvato]"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1026 pcbnew/pcbnew_config.cpp:99
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1029 pcbnew/pcbnew_config.cpp:99
msgid "Pcbnew"
msgstr "PcbNew"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1136
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1139
msgid ""
"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
@ -25146,7 +25146,7 @@ msgstr ""
"Per creare/aggiornare un C.S. da uno schema elettrico, è necessario eseguire "
"il gestore di progetti KiCad e creare un progetto di C.S. ."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1174
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1177
#, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" not found."
msgstr "File schema elettrico \"%s\" non trovato."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

25717
ko/kicad.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

27512
lt/kicad.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

26562
nl/kicad.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 09:08-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 09:07-0300\n"
"Last-Translator: Francisco R. Pereira <frosch_bin@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: kicad team\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 11:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Baranovskiy Konstantin <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr ""
"Полный текст ошибки:\n"
"%s"
#: common/filename_resolver.cpp:470 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:547
#: common/filename_resolver.cpp:470
msgid "The given path does not exist"
msgstr "Заданный путь не существует"
@ -2845,41 +2845,36 @@ msgstr "Заданный путь не существует"
msgid "3D model search path"
msgstr "Путь поиска 3D моделей"
#: common/filename_resolver.cpp:499 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:576
#: common/filename_resolver.cpp:499
msgid "Alias: "
msgstr "Псевдоним: "
#: common/filename_resolver.cpp:502 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:579
#: common/filename_resolver.cpp:502
msgid "This path: "
msgstr "Текущий путь: "
#: common/filename_resolver.cpp:505 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:582
#: common/filename_resolver.cpp:505
msgid "Existing path: "
msgstr "Существующий путь: "
#: common/filename_resolver.cpp:507 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:584
#: common/filename_resolver.cpp:507
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "Плохой псевдоним (дублирует имя)"
#: common/filename_resolver.cpp:629 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:709
#: common/filename_resolver.cpp:629
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr "Каталог конфигурации 3D неизвестен"
#: common/filename_resolver.cpp:632 common/filename_resolver.cpp:657
#: common/filename_resolver.cpp:682 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:712
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:733
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:742
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:764
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:789
#: common/filename_resolver.cpp:682
msgid "Write 3D search path list"
msgstr "Написать список путей поиска 3D"
#: common/filename_resolver.cpp:654 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:741
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:761
#: common/filename_resolver.cpp:654
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации"
#: common/filename_resolver.cpp:681 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:788
#: common/filename_resolver.cpp:681
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "Проблемы записи файла конфигурации"
@ -3173,7 +3168,7 @@ msgstr "Новая библиотека"
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Найден недопустимый символ в логическом имени библиотеки"
#: common/lib_id.cpp:301 new/sch_lpid.cpp:440
#: common/lib_id.cpp:301
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr "Найден недопустимый символ в ревизии"
@ -3353,7 +3348,7 @@ msgstr "Не удалось создать файл проекта \"%s\" (за
msgid "Error loading project footprint library table"
msgstr "Ошибка загрузки таблицы библиотек посад.мест проекта"
#: common/richio.cpp:167 qa/qa_utils/stdstream_line_reader.cpp:76
#: common/richio.cpp:167
#, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\" для чтения"
@ -6191,12 +6186,10 @@ msgid "A3"
msgstr "A3"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:222
#: qa/common/test_hotkey_store.cpp:33
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:223
#: qa/common/test_hotkey_store.cpp:32
msgid "A1"
msgstr "A1"
@ -9141,7 +9134,7 @@ msgstr "Перетащить сторону прямоугольника"
#: eeschema/onrightclick.cpp:541 eeschema/onrightclick.cpp:577
#: eeschema/onrightclick.cpp:805 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:347
#: pcbnew/onrightclick.cpp:747 pcbnew/onrightclick.cpp:832
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 qa/qa_utils/mocks.cpp:324
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Повернуть по ч.ст."
@ -9227,7 +9220,6 @@ msgstr "Отразить блок вертикально (по оси Y)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/onrightclick.cpp:934
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:288 pcbnew/onrightclick.cpp:426
#: pcbnew/onrightclick.cpp:743 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114
#: qa/qa_utils/mocks.cpp:329
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "Повернуть против ч.ст."
@ -13583,86 +13575,6 @@ msgstr "Удалить \"%s\"?"
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
#: new/sch_lib.cpp:237
#, c-format
msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
msgstr "часть \"%s\" не найдена в библиотеке %s"
#: new/sch_lpid.cpp:208
msgid "Illegal character found in LPID string"
msgstr "Найден недопустимый символ в строке LPID"
#: new/sch_lpid.cpp:375
msgid "Illegal character found in logical lib name"
msgstr "Найден недопустимый символ в логическом имени библиотеки"
#: new/sch_lpid.cpp:406
msgid "Illegal character found in category"
msgstr "Найден недопустимый символ в категории"
#: new/sch_lpid.cpp:417
msgid "Illegal character found in base name"
msgstr "Найден недопустимый символ в базовом имени"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:338
msgid "invalid extends LPID"
msgstr "Недопустимое расширение LPID"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:354
msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
msgstr "'расширение' не может иметь себя в качестве родителя"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:364
msgid "max allowed extends depth exceeded"
msgstr "превышена максимальная глубина вложенности расширений"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:392
msgid "invalid alternates LPID"
msgstr "недопустимый псевдоним LPID"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748
#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790
#: new/sch_sweet_parser.cpp:821
msgid "undefined pin"
msgstr "неопределённый вывод"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949
#, c-format
msgid "undefined pin %s"
msgstr "неопределённый вывод %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959
#, c-format
msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "вывод %s уже в группе pin_merge %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:903
#, c-format
msgid "no pins with signal %s"
msgstr "нет выводов с сигналом %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:915
#, c-format
msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "сигнальный вывод %s уже в группе pin_merge %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:998
#, c-format
msgid "Unable to find property: %s"
msgstr "Не удалось найти свойство: %s"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:31
msgid "Sweet"
msgstr "Sweet"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:42
msgid "Visual Part"
msgstr "Видимая часть"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:59
msgid "Parsing Errors"
msgstr "Ошибки разбора"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:"
msgstr "Начало Y:"
@ -14510,12 +14422,10 @@ msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr "Примечание: минимальные значения (из IPC 2221)"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572
#: qa/common/test_hotkey_store.cpp:38
msgid "B1"
msgstr "B1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573
#: qa/common/test_hotkey_store.cpp:39
msgid "B2"
msgstr "B2"
@ -15397,7 +15307,7 @@ msgstr "Длина кабеля"
msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
msgstr "Ошибка загрузки платы в AppendBoardFile"
#: pcbnew/array_creator.cpp:161
#: pcbnew/array_creator.cpp:164
msgid "Create an array"
msgstr "Создать массив"
@ -24739,7 +24649,7 @@ msgstr "Документация на посад.место"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:748
#: pcbnew/onrightclick.cpp:942 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:869 qa/qa_utils/mocks.cpp:276
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:869
msgid "Flip"
msgstr "На другую сторону"
@ -26437,15 +26347,15 @@ msgstr "Переместить выбранный(ые) элемент(ы) на
msgid "Create array"
msgstr "Создать массив"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 qa/qa_utils/mocks.cpp:324
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "Вращать выбранный(ые) элемент(ы) по часовой стрелке"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 qa/qa_utils/mocks.cpp:329
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr "Вращать выбранные элементы против часовой стрелки"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 qa/qa_utils/mocks.cpp:276
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119
msgid "Flips selected item(s)"
msgstr "Разместить выбранный(ые) элемент(ы) на другую сторону"
@ -26469,11 +26379,11 @@ msgstr "Обновить посад.место из библиотеки"
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "Назначить другое посад.место из библиотеки"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 qa/qa_utils/mocks.cpp:281
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 qa/qa_utils/mocks.cpp:281
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr "Отобразить диалоговое окно свойств элемента"
@ -26726,7 +26636,7 @@ msgstr "Вставить содержимое из буфер обмена"
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "Содержимое буфера обмена повреждено"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:951 qa/qa_utils/pcb_test_frame.cpp:152
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:951
#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
@ -27104,206 +27014,213 @@ msgstr "Перезаливка %d зон"
msgid "Checking Zones"
msgstr "Проверка зон"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:191
msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr " * [ИНФОРМАЦИЯ] не удалось загрузить: входной файл слишком большой\n"
#~ msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
#~ msgstr "часть \"%s\" не найдена в библиотеке %s"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:104
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')"
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetNExtensions')"
#~ msgid "Illegal character found in LPID string"
#~ msgstr "Найден недопустимый символ в строке LPID"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:117
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')"
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetModelExtension')"
#~ msgid "Illegal character found in logical lib name"
#~ msgstr "Найден недопустимый символ в логическом имени библиотеки"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:126
msgid "missing function 'GetModelExtension'"
msgstr "отсутствует функция 'GetModelExtension'"
#~ msgid "Illegal character found in category"
#~ msgstr "Найден недопустимый символ в категории"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:138
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')"
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetNFilters')"
#~ msgid "Illegal character found in base name"
#~ msgstr "Найден недопустимый символ в базовом имени"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:147
msgid "missing function 'GetNFilters'"
msgstr "отсутствует функция 'GetNFilters'"
#~ msgid "invalid extends LPID"
#~ msgstr "Недопустимое расширение LPID"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:159
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')"
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetFileFilter')"
#~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
#~ msgstr "'расширение' не может иметь себя в качестве родителя"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:168
msgid "missing function 'GetFileFilter'"
msgstr "отсутствует функция 'GetFileFilter'"
#~ msgid "max allowed extends depth exceeded"
#~ msgstr "превышена максимальная глубина вложенности расширений"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:180
msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')"
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'CanRender')"
#~ msgid "invalid alternates LPID"
#~ msgstr "недопустимый псевдоним LPID"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:189
msgid "missing function 'CanRender'"
msgstr "отсутствует функция 'CanRender'"
#~ msgid "undefined pin"
#~ msgstr "неопределённый вывод"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:201
msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')"
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'Load')"
#~ msgid "undefined pin %s"
#~ msgstr "неопределённый вывод %s"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:209
msgid "missing function 'Load'"
msgstr "отсутствует функция 'Load'"
#~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
#~ msgstr "вывод %s уже в группе pin_merge %s"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:92
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')"
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetKicadPluginClass')"
#~ msgid "no pins with signal %s"
#~ msgstr "нет выводов с сигналом %s"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:105
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')"
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetClassVersion')"
#~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
#~ msgstr "сигнальный вывод %s уже в группе pin_merge %s"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:114
msgid "missing function 'GetClassVersion'"
msgstr "отсутствует функция 'GetClassVersion'"
#~ msgid "Unable to find property: %s"
#~ msgstr "Не удалось найти свойство: %s"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:126
msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')"
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'CheckClassVersion')"
#~ msgid "Sweet"
#~ msgstr "Sweet"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:135
msgid "missing function 'CheckClassVersion'"
msgstr "отсутствует функция 'CheckClassVersion'"
#~ msgid "Visual Part"
#~ msgstr "Видимая часть"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:147
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')"
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetKicadPluginName')"
#~ msgid "Parsing Errors"
#~ msgstr "Ошибки разбора"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:156
msgid "missing function 'GetKicadPluginName'"
msgstr "отсутствует функция 'GetKicadPluginName'"
#~ msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n"
#~ msgstr ""
#~ " * [ИНФОРМАЦИЯ] не удалось загрузить: входной файл слишком большой\n"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:168
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')"
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetVersion')"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')"
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetNExtensions')"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:176
msgid "missing function 'GetVersion'"
msgstr "отсутствует функция 'GetVersion'"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')"
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetModelExtension')"
#: qa/common_tools/tools/coroutines/coroutines.cpp:91
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:216
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:87
msgid "displays help on the command line parameters"
msgstr "показать справку параметров командной строки"
#~ msgid "missing function 'GetModelExtension'"
#~ msgstr "отсутствует функция 'GetModelExtension'"
#: qa/common_tools/tools/coroutines/coroutines.cpp:99
msgid "how high to count"
msgstr "насколько далеко считать"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')"
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetNFilters')"
#: qa/common_tools/tools/coroutines/coroutines.cpp:111
msgid "Test a simple coroutine that yields a given number of times"
msgstr "Тест простой подпрограммы для выполнения заданного числа циклов"
#~ msgid "missing function 'GetNFilters'"
#~ msgstr "отсутствует функция 'GetNFilters'"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:224
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:89
msgid "print parsing information"
msgstr "выводить информацию разбора"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')"
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetFileFilter')"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:230
msgid "print DRC timings"
msgstr "выводить время DRC"
#~ msgid "missing function 'GetFileFilter'"
#~ msgstr "отсутствует функция 'GetFileFilter'"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:236
msgid "print DRC marker information"
msgstr "выводить информацию о маркерах DRC"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')"
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'CanRender')"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:242
msgid "perform all available DRC checks"
msgstr "производить все возможные проверки DRC"
#~ msgid "missing function 'CanRender'"
#~ msgstr "отсутствует функция 'CanRender'"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:248
msgid "perform courtyard-overlap (and malformation) checking"
msgstr "производить проверку перекрытия и корректность контуров"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')"
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'Load')"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:254
msgid "perform courtyard-missing checking"
msgstr "производить проверку отсутствия контура"
#~ msgid "missing function 'Load'"
#~ msgstr "отсутствует функция 'Load'"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:260
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:90
msgid "input file"
msgstr "входной файл"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')"
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetKicadPluginClass')"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:286
msgid ""
"This program runs DRC tools on given PCB files. This can be used for "
"debugging, fuzz testing or development, etc."
msgstr ""
"Эта программ запускает инструменты DRC для заданного файла платы. Её можно "
"использовать для отладки, тестирования или разработки."
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')"
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetClassVersion')"
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:112
msgid ""
"This program parses PCB files, either from the stdin stream or from the "
"given filenames. This can be used either for standalone testing of the "
"parser or for fuzz testing."
msgstr ""
"Эта программ разбирает файлы печатных плат, как из стандартного потока "
"stdin, так и из указанных файлов. Её можно использовать как для "
"самостоятельной проверки, так для фаззинга."
#~ msgid "missing function 'GetClassVersion'"
#~ msgstr "отсутствует функция 'GetClassVersion'"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:65
msgid "pcb_filename"
msgstr "файл платы"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')"
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'CheckClassVersion')"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:67
msgid "output filename"
msgstr "выходной файл"
#~ msgid "missing function 'CheckClassVersion'"
#~ msgstr "отсутствует функция 'CheckClassVersion'"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:70
msgid "IGES output (default STEP)"
msgstr "формат IGES (по умолчанию STEP)"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')"
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetKicadPluginName')"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:73
msgid "overwrite output file"
msgstr "заменить выходной файл"
#~ msgid "missing function 'GetKicadPluginName'"
#~ msgstr "отсутствует функция 'GetKicadPluginName'"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:75
msgid "Use Drill Origin for output origin"
msgstr "Использовать начало координат сверловки как начало координат вывода"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')"
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetVersion')"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:77
msgid "Use Grid Origin for output origin"
msgstr "Использовать начало координат сетки как начало координат вывода"
#~ msgid "missing function 'GetVersion'"
#~ msgstr "отсутствует функция 'GetVersion'"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:80
msgid ""
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
msgstr ""
"Начало координат пользователя, прмеры: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (по "
"умолчанию mm)"
#~ msgid "displays help on the command line parameters"
#~ msgstr "показать справку параметров командной строки"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:83
msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
msgstr "исключить 3D-модели у компонентов с атрибутом 'virtual'"
#~ msgid "how high to count"
#~ msgstr "насколько далеко считать"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:86
msgid ""
"Minimum distance between points to treat them as separate ones (default 0.01 "
"mm)"
msgstr ""
"Минимальное расстояние между точками, при котором они ещё рассматриваются "
"как отдельные (по умолчанию 0.01 мм)"
#~ msgid "Test a simple coroutine that yields a given number of times"
#~ msgstr "Тест простой подпрограммы для выполнения заданного числа циклов"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:88
msgid "display this message"
msgstr "показать данное сообщение"
#~ msgid "print parsing information"
#~ msgstr "выводить информацию разбора"
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:732
msgid ""
"3D search path list is empty;\n"
"continue to write empty file?"
msgstr ""
"Список путей для поиска 3D-моделей пуст.\n"
"Сохранить пустой файл?"
#~ msgid "print DRC timings"
#~ msgstr "выводить время DRC"
#~ msgid "print DRC marker information"
#~ msgstr "выводить информацию о маркерах DRC"
#~ msgid "perform all available DRC checks"
#~ msgstr "производить все возможные проверки DRC"
#~ msgid "perform courtyard-overlap (and malformation) checking"
#~ msgstr "производить проверку перекрытия и корректность контуров"
#~ msgid "perform courtyard-missing checking"
#~ msgstr "производить проверку отсутствия контура"
#~ msgid "input file"
#~ msgstr "входной файл"
#~ msgid ""
#~ "This program runs DRC tools on given PCB files. This can be used for "
#~ "debugging, fuzz testing or development, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Эта программ запускает инструменты DRC для заданного файла платы. Её "
#~ "можно использовать для отладки, тестирования или разработки."
#~ msgid ""
#~ "This program parses PCB files, either from the stdin stream or from the "
#~ "given filenames. This can be used either for standalone testing of the "
#~ "parser or for fuzz testing."
#~ msgstr ""
#~ "Эта программ разбирает файлы печатных плат, как из стандартного потока "
#~ "stdin, так и из указанных файлов. Её можно использовать как для "
#~ "самостоятельной проверки, так для фаззинга."
#~ msgid "pcb_filename"
#~ msgstr "файл платы"
#~ msgid "output filename"
#~ msgstr "выходной файл"
#~ msgid "IGES output (default STEP)"
#~ msgstr "формат IGES (по умолчанию STEP)"
#~ msgid "overwrite output file"
#~ msgstr "заменить выходной файл"
#~ msgid "Use Drill Origin for output origin"
#~ msgstr "Использовать начало координат сверловки как начало координат вывода"
#~ msgid "Use Grid Origin for output origin"
#~ msgstr "Использовать начало координат сетки как начало координат вывода"
#~ msgid ""
#~ "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
#~ msgstr ""
#~ "Начало координат пользователя, прмеры: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (по "
#~ "умолчанию mm)"
#~ msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
#~ msgstr "исключить 3D-модели у компонентов с атрибутом 'virtual'"
#~ msgid ""
#~ "Minimum distance between points to treat them as separate ones (default "
#~ "0.01 mm)"
#~ msgstr ""
#~ "Минимальное расстояние между точками, при котором они ещё рассматриваются "
#~ "как отдельные (по умолчанию 0.01 мм)"
#~ msgid "display this message"
#~ msgstr "показать данное сообщение"
#~ msgid ""
#~ "3D search path list is empty;\n"
#~ "continue to write empty file?"
#~ msgstr ""
#~ "Список путей для поиска 3D-моделей пуст.\n"
#~ "Сохранить пустой файл?"
#~ msgid " ========================= GOST ===================================="
#~ msgstr "========================= ONLY ===================================="

26101
sk/kicad.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

25250
sl/kicad.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

23655
sv/kicad.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KICAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-09 00:57+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 01:22+0800\n"
"Last-Translator: Liu Guang <l.g110@163.com>\n"
"Language-Team: <Liu Guang>l.g110@163.com\n"
@ -1149,8 +1149,6 @@ msgstr ""
"参考编号和值这两个隐藏字段放置在丝印层."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:9
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:10
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "将位图转换成元件"
@ -2788,7 +2786,7 @@ msgstr ""
"错误提示:\n"
"%s"
#: common/filename_resolver.cpp:470 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:547
#: common/filename_resolver.cpp:470
msgid "The given path does not exist"
msgstr "指定的路径不存在"
@ -2796,41 +2794,36 @@ msgstr "指定的路径不存在"
msgid "3D model search path"
msgstr "3D模型搜索路径"
#: common/filename_resolver.cpp:499 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:576
#: common/filename_resolver.cpp:499
msgid "Alias: "
msgstr "别名: "
#: common/filename_resolver.cpp:502 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:579
#: common/filename_resolver.cpp:502
msgid "This path: "
msgstr "该路径: "
#: common/filename_resolver.cpp:505 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:582
#: common/filename_resolver.cpp:505
msgid "Existing path: "
msgstr "现有路径: "
#: common/filename_resolver.cpp:507 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:584
#: common/filename_resolver.cpp:507
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "别名错误(重复名称)"
#: common/filename_resolver.cpp:629 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:709
#: common/filename_resolver.cpp:629
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr "未知3D配置目录"
#: common/filename_resolver.cpp:632 common/filename_resolver.cpp:657
#: common/filename_resolver.cpp:682 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:712
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:733
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:742
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:764
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:789
#: common/filename_resolver.cpp:682
msgid "Write 3D search path list"
msgstr "写入3D搜索路径列表"
#: common/filename_resolver.cpp:654 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:741
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:761
#: common/filename_resolver.cpp:654
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "无法打开配置文件"
#: common/filename_resolver.cpp:681 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:788
#: common/filename_resolver.cpp:681
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "问题写入配置文件"
@ -3119,7 +3112,7 @@ msgstr "新建库"
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "在逻辑库名称找到无效字符"
#: common/lib_id.cpp:301 new/sch_lpid.cpp:440
#: common/lib_id.cpp:301
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr "在修订版本找到无效字符"
@ -3299,7 +3292,7 @@ msgstr "无法创建工程文件 '%s' (目录不可写)"
msgid "Error loading project footprint library table"
msgstr "加载项目占用空间库表时出错"
#: common/richio.cpp:167 qa/qa_utils/stdstream_line_reader.cpp:76
#: common/richio.cpp:167
#, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
msgstr "无法打开文件名 '%s' 阅读"
@ -6098,12 +6091,10 @@ msgid "A3"
msgstr "A3"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:222
#: qa/common/test_hotkey_store.cpp:33
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:223
#: qa/common/test_hotkey_store.cpp:32
msgid "A1"
msgstr "A1"
@ -9013,7 +9004,7 @@ msgstr "拖动矩形边界"
#: eeschema/onrightclick.cpp:541 eeschema/onrightclick.cpp:577
#: eeschema/onrightclick.cpp:805 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:347
#: pcbnew/onrightclick.cpp:747 pcbnew/onrightclick.cpp:832
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 qa/qa_utils/mocks.cpp:324
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "顺时针旋转"
@ -9099,7 +9090,6 @@ msgstr "沿垂直(Y)轴镜像块"
#: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/onrightclick.cpp:934
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:288 pcbnew/onrightclick.cpp:426
#: pcbnew/onrightclick.cpp:743 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114
#: qa/qa_utils/mocks.cpp:329
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "逆时针旋转"
@ -12162,7 +12152,6 @@ msgid "Drawing layer %d not in use"
msgstr "绘图层%d没有使用"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:739
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:10
msgid "GerbView"
msgstr "GerbView"
@ -13427,86 +13416,6 @@ msgstr "确认删除 %s 吗?"
msgid "Delete File"
msgstr "删除文件"
#: new/sch_lib.cpp:237
#, c-format
msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
msgstr "在库 %s 中找不到元件 \"%s\""
#: new/sch_lpid.cpp:208
msgid "Illegal character found in LPID string"
msgstr "在 LPID 字符串中发现非法字符"
#: new/sch_lpid.cpp:375
msgid "Illegal character found in logical lib name"
msgstr "在逻辑库中存在非法字符"
#: new/sch_lpid.cpp:406
msgid "Illegal character found in category"
msgstr "在类别中存在非法字符"
#: new/sch_lpid.cpp:417
msgid "Illegal character found in base name"
msgstr "在基本名称中存在非法字符"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:338
msgid "invalid extends LPID"
msgstr "非法替代 LPID"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:354
msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
msgstr "'扩展' 本身可以没有任何继承"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:364
msgid "max allowed extends depth exceeded"
msgstr "超出最大允许延伸深度"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:392
msgid "invalid alternates LPID"
msgstr "非法替代 LPID"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748
#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790
#: new/sch_sweet_parser.cpp:821
msgid "undefined pin"
msgstr "未定义引脚"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949
#, c-format
msgid "undefined pin %s"
msgstr "未定义引脚 %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959
#, c-format
msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "引脚 %s 已经在引脚合并组 %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:903
#, c-format
msgid "no pins with signal %s"
msgstr "没有信号引脚 %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:915
#, c-format
msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "信号引脚 %s 已经在引脚合并组 %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:998
#, c-format
msgid "Unable to find property: %s"
msgstr "未找到属性: %s"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:31
msgid "Sweet"
msgstr "甜蜜"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:42
msgid "Visual Part"
msgstr "可视部件"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:59
msgid "Parsing Errors"
msgstr "语法错误"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:"
msgstr "起点 Y"
@ -14356,12 +14265,10 @@ msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr "注:表内数值最小值(来自《IPC-2221印制板通用设计标准》)"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572
#: qa/common/test_hotkey_store.cpp:38
msgid "B1"
msgstr "B1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573
#: qa/common/test_hotkey_store.cpp:39
msgid "B2"
msgstr "B2"
@ -14780,8 +14687,6 @@ msgid "Board Classes"
msgstr "电路板类别"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:9
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:10
msgid "PCB Calculator"
msgstr "PCB计算器"
@ -17830,13 +17735,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
#, fuzzy
#| msgid "Use high contrast display mode"
msgid "Use alternate drill mode"
msgstr "使用高对比度显示模式"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "DCodes Display Mode"
msgid "Oval Holes Drill Mode"
msgstr "D码显示模式"
@ -24396,7 +24299,7 @@ msgstr "封装文档文件"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:748
#: pcbnew/onrightclick.cpp:942 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:869 qa/qa_utils/mocks.cpp:276
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:869
msgid "Flip"
msgstr "翻转"
@ -26059,15 +25962,15 @@ msgstr "精确移动选择项"
msgid "Create array"
msgstr "创建阵列"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 qa/qa_utils/mocks.cpp:324
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "将选中的项目顺时针旋转"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 qa/qa_utils/mocks.cpp:329
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr "将选中的项目逆时针旋转"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 qa/qa_utils/mocks.cpp:276
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119
msgid "Flips selected item(s)"
msgstr "翻转选择项"
@ -26091,11 +25994,11 @@ msgstr "从库中更新封装"
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "从库中分配不同的封装"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 qa/qa_utils/mocks.cpp:281
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147
msgid "Properties..."
msgstr "属性..."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 qa/qa_utils/mocks.cpp:281
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr "显示项属性对话框"
@ -26347,7 +26250,7 @@ msgstr "从剪贴板粘贴内容"
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "无效的剪贴板内容"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:951 qa/qa_utils/pcb_test_frame.cpp:152
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:951
#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
@ -26716,333 +26619,277 @@ msgstr "重新填充 %d 覆铜区域"
msgid "Checking Zones"
msgstr "检查区域"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:191
msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr " * [信息] 载入失败: 输入行太长\n"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:104
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')"
msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetNExtensions')"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:117
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')"
msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetModelExtension')"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:126
msgid "missing function 'GetModelExtension'"
msgstr "缺少函数 'GetModelExtension'"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:138
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')"
msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetNFilters')"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:147
msgid "missing function 'GetNFilters'"
msgstr "缺少函数 'GetNFilters'"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:159
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')"
msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetFileFilter')"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:168
msgid "missing function 'GetFileFilter'"
msgstr "缺少函数 'GetFileFilter'"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:180
msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')"
msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'CanRender')"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:189
msgid "missing function 'CanRender'"
msgstr "缺少函数 'CanRender'"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:201
msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')"
msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'Load')"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:209
msgid "missing function 'Load'"
msgstr "缺失函数 'Load'"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:92
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')"
msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetKicadPluginClass')"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:105
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')"
msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetClassVersion')"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:114
msgid "missing function 'GetClassVersion'"
msgstr "缺少函数 'GetClassVersion'"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:126
msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')"
msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'CheckClassVersion')"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:135
msgid "missing function 'CheckClassVersion'"
msgstr "缺少函数 'CheckClassVersion'"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:147
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')"
msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetKicadPluginName')"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:156
msgid "missing function 'GetKicadPluginName'"
msgstr "缺少函数 'GetKicadPluginName'"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:168
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')"
msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetVersion')"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:176
msgid "missing function 'GetVersion'"
msgstr "缺少函数 'GetVersion'"
#: qa/common_tools/tools/coroutines/coroutines.cpp:91
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:216
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:87
msgid "displays help on the command line parameters"
msgstr "在命令行参数上显示帮助"
#: qa/common_tools/tools/coroutines/coroutines.cpp:99
msgid "how high to count"
msgstr ""
#: qa/common_tools/tools/coroutines/coroutines.cpp:111
msgid "Test a simple coroutine that yields a given number of times"
msgstr ""
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:224
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:89
msgid "print parsing information"
msgstr "打印解析信息"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:230
msgid "print DRC timings"
msgstr "打印DRC计时"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:236
msgid "print DRC marker information"
msgstr "打印DRC标记信息"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:242
msgid "perform all available DRC checks"
msgstr "执行所有可用的 DRC 检查"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:248
msgid "perform courtyard-overlap (and malformation) checking"
msgstr "执行外框重叠 (和变形) 检查"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:254
msgid "perform courtyard-missing checking"
msgstr "执行外框缺失检查"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:260
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:90
msgid "input file"
msgstr "输入文件"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:286
msgid ""
"This program runs DRC tools on given PCB files. This can be used for "
"debugging, fuzz testing or development, etc."
msgstr ""
"该程序在给定的PCB文件上运行DRC工具。 这可以用于调试,模糊测试或开发等。"
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:112
msgid ""
"This program parses PCB files, either from the stdin stream or from the "
"given filenames. This can be used either for standalone testing of the "
"parser or for fuzz testing."
msgstr ""
"该程序从标注输入流或给定的文件名解析PCB文件。 这可以用于解析器的独立测试或模"
"糊测试。"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:6
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:10
msgid "KiCad"
msgstr "KiCad"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:9
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:11
msgid "EDA Suite"
msgstr "EDA套件"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:10
msgid "EDA Lösung"
msgstr "EDA Lösung"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:11
msgid "Suite EDA"
msgstr "EDA套件"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:12
msgid "EDA Programpaket"
msgstr "EDA程序包"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:24
msgid ""
"A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite. The "
"programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output."
msgstr ""
"跨平台和开源电子设计自动化套件。这些程序处理原理图绘制PCB设计和Gerber文件输"
"出。"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:28
msgid ""
"KiCad ist eine Plattform übergreifende freie Software Lösung für "
"Elektronische Design-Automation (EDA). KiCad enthält Programme zum "
"Entwickeln und Bearbeiten von elektronischen Schaltplänen und Leiterplatten "
"als auch zum Export von Leiterplatten, z.B. per Gerber Format."
msgstr ""
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:34
msgid ""
"KiCad è una soluzione software EDA (Electronic Design Automation) gratuita e "
"multipiattaforma. Contiene programmi per lo sviluppo e la modifica di schemi "
"elettrici e circuiti stampati esportabili in formato Gerber."
msgstr ""
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:39
msgid ""
"KiCad är ett plattformslös och öppen källkods programpaket för elektronisk "
"design automatisering. KiCad innehåller program för utveckling och "
"redigering av kretsscheman och tryckta kretskort samt för export av "
"kretskort, t.ex. med Gerber-format."
msgstr ""
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:53
msgid "Eeschema Schematic Editor"
msgstr "Eeschema 原理图编辑器"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:58
msgid "PcbNew PCB Layout"
msgstr "PcbNew PCB设计"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:63
msgid "PcbNew 3D Viewer"
msgstr "PcbNew 3D查看器"
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:5
msgid "bitmap2component"
msgstr "Bitmap2Component 位图转换"
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:12
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr "从位图创建一个元件用于KiCad"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:5
msgid "eeschema"
msgstr "Eeschema"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:10
msgid "Eeschema (Standalone)"
msgstr "Eeschema(独立的)"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:11
msgid "Electronic schematic capture"
msgstr "电子原理图绘制"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:14
msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
msgstr "KiCad电子原理图设计(独立的)"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:5
msgid "gerbview"
msgstr "GerbView"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:11
msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "Gerber文件查看器"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:13
msgid "View Gerber files"
msgstr "查看Gerber文件"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:5
msgid "kicad"
msgstr "kicad"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:13
msgid "Electronic Design Automation suite"
msgstr "电子设计自动化套件"
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:5
msgid "pcbcalculator"
msgstr "PCB计算器"
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:11
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr "用于各种电子相关计算的计算器"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:5
msgid "pcbnew"
msgstr "Pcbnew"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:10
msgid "Pcbnew (Standalone)"
msgstr "Pcbnew(独立的)"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:11
msgid "PCB layout"
msgstr "PCB设计"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:13
msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
msgstr "KiCad PCB设计(独立的)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:65
msgid "pcb_filename"
msgstr "pcb_filename"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:67
msgid "output filename"
msgstr "输出文件名"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:70
msgid "IGES output (default STEP)"
msgstr "IGES输出(默认步骤)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:73
msgid "overwrite output file"
msgstr "覆盖输出文件"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:75
msgid "Use Drill Origin for output origin"
msgstr "使用网格原点输出原点"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:77
msgid "Use Grid Origin for output origin"
msgstr "使用网格原点输出原点"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:80
msgid ""
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
msgstr "用户指定的输出原点 ex.1x1in1x1inch25.4x25.4mm默认mm"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:83
msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
msgstr "排除具有“虚拟”属性元件的3D模型"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:86
msgid ""
"Minimum distance between points to treat them as separate ones (default 0.01 "
"mm)"
msgstr ""
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:88
msgid "display this message"
msgstr "显示此消息"
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:732
msgid ""
"3D search path list is empty;\n"
"continue to write empty file?"
msgstr ""
"3D搜索路径列表是空的;\n"
"继续写空文件?"
#~ msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
#~ msgstr "在库 %s 中找不到元件 \"%s\""
#~ msgid "Illegal character found in LPID string"
#~ msgstr "在 LPID 字符串中发现非法字符"
#~ msgid "Illegal character found in logical lib name"
#~ msgstr "在逻辑库中存在非法字符"
#~ msgid "Illegal character found in category"
#~ msgstr "在类别中存在非法字符"
#~ msgid "Illegal character found in base name"
#~ msgstr "在基本名称中存在非法字符"
#~ msgid "invalid extends LPID"
#~ msgstr "非法替代 LPID"
#~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
#~ msgstr "'扩展' 本身可以没有任何继承"
#~ msgid "max allowed extends depth exceeded"
#~ msgstr "超出最大允许延伸深度"
#~ msgid "invalid alternates LPID"
#~ msgstr "非法替代 LPID"
#~ msgid "undefined pin"
#~ msgstr "未定义引脚"
#~ msgid "undefined pin %s"
#~ msgstr "未定义引脚 %s"
#~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
#~ msgstr "引脚 %s 已经在引脚合并组 %s"
#~ msgid "no pins with signal %s"
#~ msgstr "没有信号引脚 %s"
#~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
#~ msgstr "信号引脚 %s 已经在引脚合并组 %s"
#~ msgid "Unable to find property: %s"
#~ msgstr "未找到属性: %s"
#~ msgid "Sweet"
#~ msgstr "甜蜜"
#~ msgid "Visual Part"
#~ msgstr "可视部件"
#~ msgid "Parsing Errors"
#~ msgstr "语法错误"
#~ msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n"
#~ msgstr " * [信息] 载入失败: 输入行太长\n"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')"
#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetNExtensions')"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')"
#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetModelExtension')"
#~ msgid "missing function 'GetModelExtension'"
#~ msgstr "缺少函数 'GetModelExtension'"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')"
#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetNFilters')"
#~ msgid "missing function 'GetNFilters'"
#~ msgstr "缺少函数 'GetNFilters'"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')"
#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetFileFilter')"
#~ msgid "missing function 'GetFileFilter'"
#~ msgstr "缺少函数 'GetFileFilter'"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')"
#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'CanRender')"
#~ msgid "missing function 'CanRender'"
#~ msgstr "缺少函数 'CanRender'"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')"
#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'Load')"
#~ msgid "missing function 'Load'"
#~ msgstr "缺失函数 'Load'"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')"
#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetKicadPluginClass')"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')"
#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetClassVersion')"
#~ msgid "missing function 'GetClassVersion'"
#~ msgstr "缺少函数 'GetClassVersion'"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')"
#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'CheckClassVersion')"
#~ msgid "missing function 'CheckClassVersion'"
#~ msgstr "缺少函数 'CheckClassVersion'"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')"
#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetKicadPluginName')"
#~ msgid "missing function 'GetKicadPluginName'"
#~ msgstr "缺少函数 'GetKicadPluginName'"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')"
#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetVersion')"
#~ msgid "missing function 'GetVersion'"
#~ msgstr "缺少函数 'GetVersion'"
#~ msgid "displays help on the command line parameters"
#~ msgstr "在命令行参数上显示帮助"
#~ msgid "print parsing information"
#~ msgstr "打印解析信息"
#~ msgid "print DRC timings"
#~ msgstr "打印DRC计时"
#~ msgid "print DRC marker information"
#~ msgstr "打印DRC标记信息"
#~ msgid "perform all available DRC checks"
#~ msgstr "执行所有可用的 DRC 检查"
#~ msgid "perform courtyard-overlap (and malformation) checking"
#~ msgstr "执行外框重叠 (和变形) 检查"
#~ msgid "perform courtyard-missing checking"
#~ msgstr "执行外框缺失检查"
#~ msgid "input file"
#~ msgstr "输入文件"
#~ msgid ""
#~ "This program runs DRC tools on given PCB files. This can be used for "
#~ "debugging, fuzz testing or development, etc."
#~ msgstr ""
#~ "该程序在给定的PCB文件上运行DRC工具。 这可以用于调试,模糊测试或开发等。"
#~ msgid ""
#~ "This program parses PCB files, either from the stdin stream or from the "
#~ "given filenames. This can be used either for standalone testing of the "
#~ "parser or for fuzz testing."
#~ msgstr ""
#~ "该程序从标注输入流或给定的文件名解析PCB文件。 这可以用于解析器的独立测试或"
#~ "模糊测试。"
#~ msgid "KiCad"
#~ msgstr "KiCad"
#~ msgid "EDA Suite"
#~ msgstr "EDA套件"
#~ msgid "EDA Lösung"
#~ msgstr "EDA Lösung"
#~ msgid "Suite EDA"
#~ msgstr "EDA套件"
#~ msgid "EDA Programpaket"
#~ msgstr "EDA程序包"
#~ msgid ""
#~ "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite. The "
#~ "programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output."
#~ msgstr ""
#~ "跨平台和开源电子设计自动化套件。这些程序处理原理图绘制PCB设计和Gerber文"
#~ "件输出。"
#~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
#~ msgstr "Eeschema 原理图编辑器"
#~ msgid "PcbNew PCB Layout"
#~ msgstr "PcbNew PCB设计"
#~ msgid "PcbNew 3D Viewer"
#~ msgstr "PcbNew 3D查看器"
#~ msgid "bitmap2component"
#~ msgstr "Bitmap2Component 位图转换"
#~ msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
#~ msgstr "从位图创建一个元件用于KiCad"
#~ msgid "eeschema"
#~ msgstr "Eeschema"
#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
#~ msgstr "Eeschema(独立的)"
#~ msgid "Electronic schematic capture"
#~ msgstr "电子原理图绘制"
#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
#~ msgstr "KiCad电子原理图设计(独立的)"
#~ msgid "gerbview"
#~ msgstr "GerbView"
#~ msgid "Gerber File Viewer"
#~ msgstr "Gerber文件查看器"
#~ msgid "View Gerber files"
#~ msgstr "查看Gerber文件"
#~ msgid "kicad"
#~ msgstr "kicad"
#~ msgid "Electronic Design Automation suite"
#~ msgstr "电子设计自动化套件"
#~ msgid "pcbcalculator"
#~ msgstr "PCB计算器"
#~ msgid "Calculator for various electronics-related computations"
#~ msgstr "用于各种电子相关计算的计算器"
#~ msgid "pcbnew"
#~ msgstr "Pcbnew"
#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
#~ msgstr "Pcbnew(独立的)"
#~ msgid "PCB layout"
#~ msgstr "PCB设计"
#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
#~ msgstr "KiCad PCB设计(独立的)"
#~ msgid "pcb_filename"
#~ msgstr "pcb_filename"
#~ msgid "output filename"
#~ msgstr "输出文件名"
#~ msgid "IGES output (default STEP)"
#~ msgstr "IGES输出(默认步骤)"
#~ msgid "overwrite output file"
#~ msgstr "覆盖输出文件"
#~ msgid "Use Drill Origin for output origin"
#~ msgstr "使用网格原点输出原点"
#~ msgid "Use Grid Origin for output origin"
#~ msgstr "使用网格原点输出原点"
#~ msgid ""
#~ "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
#~ msgstr "用户指定的输出原点 ex.1x1in1x1inch25.4x25.4mm默认mm"
#~ msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
#~ msgstr "排除具有“虚拟”属性元件的3D模型"
#~ msgid "display this message"
#~ msgstr "显示此消息"
#~ msgid ""
#~ "3D search path list is empty;\n"
#~ "continue to write empty file?"
#~ msgstr ""
#~ "3D搜索路径列表是空的;\n"
#~ "继续写空文件?"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""

File diff suppressed because it is too large Load Diff