translation and version update
This commit is contained in:
parent
143526462c
commit
d240d91755
Binary file not shown.
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 20:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 20:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 20:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 20:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1338,54 +1338,54 @@ msgstr "Lignes de Hachure"
|
|||
msgid "Corners in DrawList"
|
||||
msgstr "Sommets en Liste de dessin"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:21
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:22
|
||||
msgid "Printed circuit board"
|
||||
msgstr "Circuit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:71
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:72
|
||||
msgid "Recovery file "
|
||||
msgstr "Fichier de secours "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:71
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:72
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:248
|
||||
msgid " not found"
|
||||
msgstr " non trouvé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:77
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:78
|
||||
msgid "Ok to load Recovery file "
|
||||
msgstr "Ok pour charger le fichier de secours"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:133
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:134
|
||||
msgid "Board Modified: Continue ?"
|
||||
msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:152
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:153
|
||||
msgid "Open Board File"
|
||||
msgstr "Ouvrir Fichier C.I."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:175
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:176
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File <%s> not found"
|
||||
msgstr "Fichier %s non trouvé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:195
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:196
|
||||
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!"
|
||||
msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus récente de PCBnew et peut être incorrectement chargé. SVP penser à une mise à jour!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:200
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:201
|
||||
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
|
||||
msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:314
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:315
|
||||
msgid "Save Board File"
|
||||
msgstr "Sauver Fichier C.I."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:348
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:350
|
||||
msgid "Warning: unable to create backup file "
|
||||
msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:365
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:367
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:301
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:447
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:606
|
||||
|
@ -1393,15 +1393,15 @@ msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup "
|
|||
msgid "Unable to create "
|
||||
msgstr "Impossible de créer "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:384
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:386
|
||||
msgid "Backup file: "
|
||||
msgstr "Fichier backup: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:388
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:390
|
||||
msgid "Wrote board file: "
|
||||
msgstr "Ecriture fichier CI: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:390
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:392
|
||||
msgid "Failed to create "
|
||||
msgstr "Impossible de créer fichier "
|
||||
|
||||
|
@ -7020,38 +7020,6 @@ msgstr "L' URL du site FreeRouting.net"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:71
|
||||
msgid "Clear schematic hierarchy?"
|
||||
msgstr "Effacer la hiérarchie schématique?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:80
|
||||
msgid "Open Schematic"
|
||||
msgstr "Ouvrir Schématique"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ready\n"
|
||||
"Working dir: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prêt\n"
|
||||
"Répertoire de travail: \n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component library <%s> failed to load.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le composant <%s> n'a pu être chargé.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Erreur: %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File <%s> not found."
|
||||
msgstr "Fichier <%s> non trouvé"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:26
|
||||
msgid "Component Library Editor: "
|
||||
msgstr "Editeur de Composants: "
|
||||
|
@ -7415,9 +7383,31 @@ msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis"
|
|||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Epaisseur ligne"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema.cpp:131
|
||||
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
|
||||
msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?"
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:84
|
||||
msgid "Building net list:"
|
||||
msgstr "Construction de la netliste:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:101
|
||||
msgid "net count ="
|
||||
msgstr "Nbnets ="
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:108
|
||||
msgid "connections"
|
||||
msgstr "Connexions"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:210
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:255
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:276
|
||||
msgid "done"
|
||||
msgstr "fini"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:216
|
||||
msgid "bus labels"
|
||||
msgstr "labels de bus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:259
|
||||
msgid "hierarchy..."
|
||||
msgstr "hiérarchie..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/getpart.cpp:96
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7436,27 +7426,11 @@ msgstr " en librairie"
|
|||
msgid "Save Project Settings"
|
||||
msgstr "Sauver Options Projet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:89
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:107
|
||||
msgid "NbItems"
|
||||
msgstr "NbItems"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:217
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:262
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:283
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Fini"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:223
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Labels"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist.cpp:266
|
||||
msgid "Hierar."
|
||||
msgstr "Hiérar."
|
||||
#: eeschema/symbdraw.cpp:945
|
||||
#: eeschema/symbdraw.cpp:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Arc %.1f deg"
|
||||
msgstr "Arc %.1f deg"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelayer.cpp:238
|
||||
msgid "White"
|
||||
|
@ -7830,12 +7804,6 @@ msgstr "Ajout Composant"
|
|||
msgid "Add Wire"
|
||||
msgstr "Ajouter Fils"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbdraw.cpp:952
|
||||
#: eeschema/symbdraw.cpp:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Arc %.1f deg"
|
||||
msgstr "Arc %.1f deg"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libfield.cpp:158
|
||||
msgid "Edit field"
|
||||
msgstr "Editer Champ"
|
||||
|
@ -8264,6 +8232,42 @@ msgstr "3 états"
|
|||
msgid "S&hape"
|
||||
msgstr "&Forme"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:69
|
||||
msgid "Clear schematic hierarchy?"
|
||||
msgstr "Effacer la hiérarchie schématique?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:78
|
||||
msgid "Open Schematic"
|
||||
msgstr "Ouvrir Schématique"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ready\n"
|
||||
"Working dir: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prêt\n"
|
||||
"Répertoire de travail: \n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component library <%s> failed to load.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\\Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\\Erreur: %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File <%s> not found."
|
||||
msgstr "Fichier <%s> non trouvé"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema.cpp:132
|
||||
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
|
||||
msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42
|
||||
msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
|
||||
msgstr "Sauver la Librairie Courante\tCtrl+S"
|
||||
|
@ -9343,6 +9347,10 @@ msgstr "Placer composant en schématique"
|
|||
msgid "Part %c"
|
||||
msgstr "Composant %c"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_marker_sch.cpp:147
|
||||
msgid "Electronics rule check error"
|
||||
msgstr "Erreur de contrôle des règles électroniques"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:44
|
||||
msgid "&New\tCtrl+N"
|
||||
msgstr "&Nouveau\tCtrl+N"
|
||||
|
@ -9946,6 +9954,10 @@ msgstr "Pins de hiérarchie par nom"
|
|||
msgid "Hierarchy pins by sheets"
|
||||
msgstr "Pins de hiérarchie par feuilles"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
|
||||
msgid "Text for spreadsheet import"
|
||||
msgstr "Texte pour import dans tableur:"
|
||||
|
@ -10442,18 +10454,6 @@ msgstr "la position X du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie"
|
|||
msgid "Bezier point %d Y position not defined"
|
||||
msgstr "la position Y du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:61
|
||||
msgid "\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88
|
||||
msgid " error!"
|
||||
msgstr " erreur!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98
|
||||
msgid "The following libraries could not be found:"
|
||||
msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39
|
||||
msgid "ERC err unspecified"
|
||||
msgstr "Erreur ERC non specifiée"
|
||||
|
@ -11052,6 +11052,18 @@ msgstr "Autorise les bus et fils à être placés en &orientation H ou V uniquem
|
|||
msgid "Show p&age limits"
|
||||
msgstr " Afficher limites de p&age"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:61
|
||||
msgid "\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:87
|
||||
msgid " error!"
|
||||
msgstr " erreur!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:97
|
||||
msgid "The following libraries could not be found:"
|
||||
msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_wizard/dialog_component_setup.cpp:137
|
||||
msgid "Quick KICAD Library Component Builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11902,14 +11914,11 @@ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
|
|||
msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]"
|
||||
|
||||
#: gerbview/readgerb.cpp:266
|
||||
#: gerbview/files.cpp:192
|
||||
#: gerbview/files.cpp:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s"
|
||||
msgstr "Fichiers Gerber DCODE (%s)|*.%s"
|
||||
|
||||
#: gerbview/readgerb.cpp:271
|
||||
#: gerbview/files.cpp:198
|
||||
msgid "Load GERBER DCODE File"
|
||||
msgstr "Charger Fichier de DCodes"
|
||||
|
||||
|
@ -12028,7 +12037,6 @@ msgid "Delete layer %d?"
|
|||
msgstr "Effacer couche %d"
|
||||
|
||||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:213
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:209
|
||||
msgid "Layer "
|
||||
msgstr "Couche "
|
||||
|
||||
|
@ -12346,22 +12354,6 @@ msgstr "Cacher Toutes les Couches"
|
|||
msgid "Layer %d"
|
||||
msgstr "Couche %d"
|
||||
|
||||
#: common/zoom.cpp:185
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centrer"
|
||||
|
||||
#: common/zoom.cpp:199
|
||||
msgid "Zoom select"
|
||||
msgstr "Sélection Zoom"
|
||||
|
||||
#: common/zoom.cpp:218
|
||||
msgid "Zoom: "
|
||||
msgstr "Zoom: "
|
||||
|
||||
#: common/zoom.cpp:229
|
||||
msgid "Grid Select"
|
||||
msgstr "Sélection Grille"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:108
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
@ -12477,6 +12469,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to find a PDF viewer for"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour"
|
||||
|
||||
#: common/zoom.cpp:185
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centrer"
|
||||
|
||||
#: common/zoom.cpp:199
|
||||
msgid "Zoom select"
|
||||
msgstr "Sélection Zoom"
|
||||
|
||||
#: common/zoom.cpp:218
|
||||
msgid "Zoom: "
|
||||
msgstr "Zoom: "
|
||||
|
||||
#: common/zoom.cpp:229
|
||||
msgid "Grid Select"
|
||||
msgstr "Sélection Grille"
|
||||
|
||||
#: common/selcolor.cpp:68
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs"
|
||||
|
@ -13207,6 +13215,15 @@ msgstr "Options d'Affichage"
|
|||
msgid "Page Settings"
|
||||
msgstr "Ajustage opt Page"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NbItems"
|
||||
#~ msgstr "NbItems"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Done"
|
||||
#~ msgstr "Fini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Labels"
|
||||
#~ msgstr "Labels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Item in &Sheet"
|
||||
#~ msgstr "Item dans &feuille"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
|
||||
; General Product Description Definitions
|
||||
!define PRODUCT_NAME "KiCad"
|
||||
!define PRODUCT_VERSION "2010.02.28"
|
||||
!define PRODUCT_VERSION "2010.04.06"
|
||||
!define PRODUCT_WEB_SITE "http://iut-tice.ujf-grenoble.fr/kicad/"
|
||||
!define SOURCEFORGE_WEB_SITE "http://kicad.sourceforge.net/"
|
||||
!define COMPANY_NAME ""
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
release version:
|
||||
2010 apr 01
|
||||
2010 apr 06 (SVN R2508)
|
||||
files (.zip,.tgz):
|
||||
kicad-2010-04-01-final
|
||||
kicad-2010-04-06-final
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue