Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 98.1% (7613 of 7753 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
co8 j 2022-07-10 07:48:04 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 7085abfa99
commit d7f5fd54b2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 37 additions and 52 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 08:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@jp.fujitsu.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 09:14+0000\n"
"Last-Translator: co8 j <co8@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-Basepath: Source/kicad-master\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -9546,9 +9546,8 @@ msgstr "塗潰しタイプ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Private to Symbol Editor"
msgstr "シンボル エディターで編集"
msgstr "プライベートからシンボル エディターへ"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:153
@ -9789,9 +9788,8 @@ msgid "Background fill"
msgstr "背景塗潰し"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Private to symbol editor"
msgstr "シンボル エディターで編集"
msgstr "プライベートからシンボル エディターへ"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:104
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:58
@ -11700,9 +11698,8 @@ msgstr ""
"これ以外の組み合わせでは誤った結果になるため、試さないでください。"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Lossy"
msgstr "損失正接"
msgstr "不可逆的"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1111
msgid "Transmission Line"
@ -11853,7 +11850,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
msgid "Default for all sheet instances"
msgstr ""
msgstr "すべてのシートインスタンスのデフォルト"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:147
msgid ""
@ -12302,14 +12299,12 @@ msgid "Cross-probing"
msgstr "クロスプローブ"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols when footprints selected"
msgstr "代替シンボルは親が選択されている必要があります"
msgstr "フットプリント選択時のシンボルをハイライト表示"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
msgstr "選択したネットの全導体アイテムをハイライト表示"
msgstr "選択したフットプリントに対応するシンボルをハイライト表示"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:82
@ -12318,7 +12313,7 @@ msgstr "クロスプローブされたアイテムに表示をセンタリング
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:120
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
msgstr ""
msgstr "クロスプローブされたシンボルが現在のビューで表示可能であることを確認します。"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:88
@ -14413,13 +14408,12 @@ msgstr ""
"は '%s'を参照しています。パーツはKiCadライブラリーにロードされていません。"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:418
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are "
"associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library."
msgstr ""
"パーツ定義 '%s'は、シンボル ライブラリーに見つからなかったシンボル '%s'(代替"
"は '%s'を参照しています。パーツはKiCadライブラリーにロードされていません。"
msgstr "パーツ定義 '%s'が不完全です(シンボル定義が関連付けされていません)。このパー"
"ツがKiCadライブラリーにロードされていません。"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:449
#, c-format
@ -15652,6 +15646,8 @@ msgid ""
"<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues "
"if saved in a symbol library"
msgstr ""
"<b>Warning: リファレンス接頭辞</b><br>'%s' で終わる接頭辞は、シンボル "
"ライブラリーに保存すると問題が発生する可能性があります"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:114
#, c-format
@ -16560,15 +16556,14 @@ msgid "Synchronized Pins Mode"
msgstr "同期ピン編集モード"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"Synchronized Pins Mode\n"
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
"同期ピン編集モード\n"
"有効の場合、全ての変更 (ピン番号を除く) を他のユニットにも同時に適用しま"
"す。\n"
"有効の場合、全ての変更 (ピン番号を除く) を他のユニットにも同時に適用します。"
"\n"
"ユニットが交換可能な部品ではデフォルトで有効です。"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:226
@ -17268,9 +17263,8 @@ msgid "Enter Sheet"
msgstr "シートに入る"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
msgstr "回路図エディターで選択されたシートの内容を表示"
msgstr "回路図エディタで提供されたシートの内容に変更します"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:735
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
@ -19424,9 +19418,8 @@ msgid "Uninstall Pending"
msgstr "アンインストールを保留中"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Update Pending"
msgstr "基板を更新"
msgstr "更新保留中"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:211
msgid "Metadata"
@ -19497,9 +19490,8 @@ msgid "Install package"
msgstr "パッケージをインストール"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "保留中 (%d)"
msgstr "保留中"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
msgid "Download Size"
@ -19683,13 +19675,12 @@ msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr "アーカイブメタデータは単一のバージョンが定義されていなければなりません"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:380
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it "
"to the version from selected file?"
msgstr ""
"識別子 %s を持つパッケージはすでにインストールされています。先にこのパッケー"
"ジをアンインストールする必要があります。"
msgstr "識別子 %s を持つパッケージは既にインストールされています。選択されたファイル"
"のバージョンに更新しますか?"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:383
msgid "Update package"
@ -21663,15 +21654,15 @@ msgstr "ビアの上面図"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51
msgid "Wavelength in vacuum:"
msgstr ""
msgstr "真空中の波長:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63
msgid "Wavelength in medium:"
msgstr ""
msgstr "導体中の波長:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75
msgid "Speed in medium:"
msgstr ""
msgstr "導体中の速度:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89
msgid "er:"
@ -21684,7 +21675,7 @@ msgstr "サブストレート比誘電率"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101
msgid "mur:"
msgstr ""
msgstr "mur:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:103
#, fuzzy
@ -21809,18 +21800,16 @@ msgid "Fusing Current"
msgstr "電流"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Cable Size"
msgstr "サイズ"
msgstr "ケーブルサイズ"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:99
msgid "High speed"
msgstr "高速"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Wavelength"
msgstr "長"
msgstr "波長"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:105
msgid "RF Attenuators"
@ -22251,19 +22240,19 @@ msgstr "フィート"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:241
msgid "m/s"
msgstr ""
msgstr "m/s"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:242
msgid "ft/s"
msgstr ""
msgstr "ft/s"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:243
msgid "km/h"
msgstr ""
msgstr "km/h"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:244
msgid "mi/h"
msgstr ""
msgstr "mi/h"
#: pcbnew/array_creator.cpp:213
msgid "Create an array"
@ -26669,7 +26658,6 @@ msgid "degree"
msgstr "度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Non Copper Zone Properties"
msgstr "非導体ゾーンのプロパティ"
@ -26815,9 +26803,8 @@ msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
msgstr "警告: パッドの穴がパッド内にありません。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Warning: Pad hole will leave no copper."
msgstr "警告: パッドサイズが0未満です。"
msgstr "警告: パッドホールに銅箔が残りません。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1299
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
@ -28350,7 +28337,7 @@ msgstr "選択されたレイヤー上に置くテキストを入力します。
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
msgid "Knockout"
msgstr ""
msgstr "ノックアウト"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
msgid "Keep text upright"
@ -28647,14 +28634,12 @@ msgid "Show pad clearance"
msgstr "パッドのクリアランスを表示"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Highlight footprints when symbols selected"
msgstr "シンボルを持たないフットプリントを削除"
msgstr "シンボル選択時のフットプリントをハイライト表示"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols"
msgstr "フットプリントを選択されたシンボルに割り当てる"
msgstr "選択したシンボルに対応するフットプリントをハイライト表示"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84
msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view"