Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 59.4% (3875 of 6518 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2020-11-16 20:57:58 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 32ee1d31b1
commit da75dfd04a
1 changed files with 87 additions and 110 deletions

View File

@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-13 10:46-0800\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-13 10:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-16 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" "Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/cs/>\n" "master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Možnosti OpenGL rendrování"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304
msgid "Show model bounding boxes" msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Zobrazit obalový obrys modelu" msgstr "Zobrazit ohraničovací rámečky modelu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313
msgid "Show copper thickness" msgid "Show copper thickness"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543
msgid "Random direction factor of the cast rays" msgid "Random direction factor of the cast rays"
msgstr "" msgstr "Faktor náhodného směru vylitých paprsků"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
@ -945,11 +945,11 @@ msgstr "3D mřížka 1mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
msgid "Use All Properties" msgid "Use All Properties"
msgstr "Použít všechny vlastnosti materiálů" msgstr "Použít všechny vlastnosti"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr "Použít všechny vlastnosti materiálů ze všech 3D modelů" msgstr "Použít všechny vlastnosti materiálů ze všech souborů 3D modelů"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193
msgid "Use Diffuse Only" msgid "Use Diffuse Only"
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Přepnout 3D modely s atributem 'Virtual'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227
msgid "Show Model Bounding Boxes" msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr "Zobrazit obalový obrys modelu" msgstr "Zobrazit ohraničovací rámečky modelu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232
msgid "Render Shadows" msgid "Render Shadows"
@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
msgstr "" msgstr ""
"Rendrovat materiály s reflexními vlastnostmi na finální render (pomalé)" "Rendrovat materiály s reflexními vlastnostmi na finální vykreslení (pomalé)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
msgid "Render with improved quality on final render (slow)" msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
msgstr "Vykreslit v lepší kvalitě výsledku (pomalé)" msgstr "Rendrování se zlepšenou kvalitou na konečné vykreslení (pomalé)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263
msgid "" msgid ""
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Původní obrázek"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
msgid "Greyscale Picture" msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Šedý obrázek" msgstr "Obrázek ve stupních šedi"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
msgid "Black&&White Picture" msgid "Black&&White Picture"
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Exportovat do souboru"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178
msgid "Export to Clipboard" msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky" msgstr "Export do schránky"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Eeschema (.lib file)" msgid "Eeschema (.lib file)"
@ -1365,7 +1365,8 @@ msgstr "Černobílý práh:"
msgid "" msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture." "picture."
msgstr "Nastavte úroveň pro konverzi šedého obrázku na černobílý obrázek." msgstr ""
"Upravením úrovně převeďte obrázek ve stupních šedi na černobílý obrázek."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:351 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:351
@ -2093,7 +2094,7 @@ msgstr "Vybrat soubor"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56
msgid "Configure Global Library Table" msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Konfigurovat tabulku globální knihovny" msgstr "Konfigurovat globální tabulku knihovny"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:442 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:442
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
@ -2475,7 +2476,7 @@ msgstr "Vlastní šířka papíru."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329
msgid "Export to other sheets" msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exportovat na další stránky" msgstr "Exportovat na další listy"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134
msgid "Title Block Parameters" msgid "Title Block Parameters"
@ -2900,7 +2901,7 @@ msgstr "Textový editor:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120
msgid "System default PDF viewer" msgid "System default PDF viewer"
msgstr "Výchozí PDF prohlížeč" msgstr "Systémový výchozí prohlížeč souborů PDF"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175
@ -3037,6 +3038,8 @@ msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
"pcbnew with previously open files" "pcbnew with previously open files"
msgstr "" msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, spuštění projektu také spustí nástroje jako eeschema a "
"pcbnew s dříve otevřenými soubory"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72 #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72
msgid "Type filter text" msgid "Type filter text"
@ -3344,7 +3347,7 @@ msgstr "Filtr třídy sítí:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28
msgid "Net name filter:" msgid "Net name filter:"
msgstr "Filtr sítě:" msgstr "Filtr názvu sítě:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135
msgid "Show All Nets" msgid "Show All Nets"
@ -3416,7 +3419,7 @@ msgstr "Chyba:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:183 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:183
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206
msgid "Warning:" msgid "Warning:"
msgstr "Upozornění:" msgstr "Varování:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:186 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:186
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:208 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:208
@ -3439,7 +3442,7 @@ msgstr "Chyba při uložení souboru"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
msgid "Output Messages" msgid "Output Messages"
msgstr "Zprávy" msgstr "Výstupní zprávy"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64
@ -3460,7 +3463,7 @@ msgstr "Všechny"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Upozornění" msgstr "Varování"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
msgid "Actions" msgid "Actions"
@ -3731,9 +3734,8 @@ msgid "Aligned Dimension"
msgstr "Přidat kótu" msgstr "Přidat kótu"
#: common/eda_item.cpp:272 #: common/eda_item.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Orthogonal Dimension" msgid "Orthogonal Dimension"
msgstr "Upravit rozměr" msgstr "Ortogonální rozměr"
#: common/eda_item.cpp:273 #: common/eda_item.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3889,9 +3891,8 @@ msgid "Gerber Layout"
msgstr "Gerber" msgstr "Gerber"
#: common/eda_item.cpp:316 #: common/eda_item.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Draw Item" msgid "Draw Item"
msgstr "Táhnout položku" msgstr "Kreslit položku"
#: common/eda_item.cpp:317 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131 #: common/eda_item.cpp:317 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:440 eeschema/sch_bitmap.h:133 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:440 eeschema/sch_bitmap.h:133
@ -4371,7 +4372,7 @@ msgstr "Chyba načítání knihovny kiface \"%s\"."
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"."
msgstr "Nelze přečíst jméno instance a symbol verze z knihovny kiface \"% s\"." msgstr "Nelze přečíst jméno instance a symbol verze z knihovny kiface \"%s\"."
#: common/kiway.cpp:271 #: common/kiway.cpp:271
#, c-format #, c-format
@ -4393,18 +4394,16 @@ msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr "Pravděpodobně chybí sdílení knihovna (.dll or .so).\n" msgstr "Pravděpodobně chybí sdílení knihovna (.dll or .so).\n"
#: common/kiway.cpp:279 #: common/kiway.cpp:279
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"From command line: argv[0]:\n" "From command line: argv[0]:\n"
"'" "'"
msgstr "Z příkazové řádky: argv[0]:" msgstr ""
"Z příkazové řádky: argv[0]:\n"
"'"
#: common/kiway.cpp:384 common/kiway.cpp:388 common/kiway.cpp:392 #: common/kiway.cpp:384 common/kiway.cpp:388 common/kiway.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Error loading editor" msgid "Error loading editor"
msgstr "" msgstr "Chyba načítání editoru"
"Chyba načítání netlistu.\n"
"%s"
#: common/kiway.cpp:477 #: common/kiway.cpp:477
#, c-format #, c-format
@ -4775,9 +4774,8 @@ msgid "ERC error"
msgstr "Chyba ERC" msgstr "Chyba ERC"
#: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:168 #: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Helper items" msgid "Helper items"
msgstr "Smazat položky" msgstr "Pomocné položky"
#: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:169 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:169 common/tool/grid_menu.cpp:40
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:102 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:102
@ -5013,9 +5011,8 @@ msgstr "Čára"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:127 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:127
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:298 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Imported Shape" msgid "Imported Shape"
msgstr "Importovat schéma" msgstr "Importovaný tvar"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:137 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:137
msgid "First Page Only" msgid "First Page Only"
@ -5069,13 +5066,12 @@ msgid "Line, length %s"
msgstr "Čára, délka %s" msgstr "Čára, délka %s"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:446 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Page Limits" msgid "Page Limits"
msgstr "Zobrazit okraje strany:" msgstr "Okraje strany"
#: common/pgm_base.cpp:165 #: common/pgm_base.cpp:165
msgid "No default editor found, you must choose it" msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit" msgstr "Nenalezen žádný výchozí editor, musíte jej zvolit"
#: common/pgm_base.cpp:185 #: common/pgm_base.cpp:185
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
@ -5105,9 +5101,9 @@ msgstr "Soubor jazyka KiCad pro tento jazyk není nainstalován."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:60 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:60
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot open file '%s'" msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Nelze kopírovat soubor \"%s\"." msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1995 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1995
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2013 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2013
@ -5143,11 +5139,9 @@ msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
msgstr "" msgstr "Nelze analyzovat '%s' v '%s'"
"Adresa URL nelze analyzovat:\n"
"\"%s\""
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:115 #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:115
#, c-format #, c-format
@ -5210,7 +5204,7 @@ msgstr "Chyba: "
#: common/rc_item.cpp:333 #: common/rc_item.cpp:333
msgid "Warning: " msgid "Warning: "
msgstr "Upozornění: " msgstr "Varování: "
#: common/richio.cpp:171 #: common/richio.cpp:171
#, c-format #, c-format
@ -5226,9 +5220,8 @@ msgid "Line length exceeded"
msgstr "Délka čáry překročena" msgstr "Délka čáry překročena"
#: common/richio.cpp:551 #: common/richio.cpp:551
#, fuzzy
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "Chyba zápisu do souboru" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER chyba zápisu"
#: common/settings/color_settings.cpp:312 #: common/settings/color_settings.cpp:312
msgid "(Footprints)" msgid "(Footprints)"
@ -5250,45 +5243,42 @@ msgid "Field%d"
msgstr "Pole%d" msgstr "Pole%d"
#: common/tool/action_menu.cpp:206 #: common/tool/action_menu.cpp:206
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Close %s" msgid "Close %s"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít %s"
#: common/tool/action_menu.cpp:218 common/tool/actions.cpp:113 #: common/tool/action_menu.cpp:218 common/tool/actions.cpp:113
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#: common/tool/action_menu.cpp:219 #: common/tool/action_menu.cpp:219
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit %s"
#: common/tool/actions.cpp:41 #: common/tool/actions.cpp:41
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "Nový..." msgstr "Nový..."
#: common/tool/actions.cpp:41 #: common/tool/actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Create a new document in the editor" msgid "Create a new document in the editor"
msgstr "Vytvořit novou součástku z aktuální" msgstr "Vytvořit nový dokument v editoru"
#: common/tool/actions.cpp:47 #: common/tool/actions.cpp:47
msgid "New Library..." msgid "New Library..."
msgstr "Nová knihovna..." msgstr "Nová knihovna..."
#: common/tool/actions.cpp:47 #: common/tool/actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Create a new library folder" msgid "Create a new library folder"
msgstr "Vytvořit novou knihovnu" msgstr "Vytvořit novou složku knihovny"
#: common/tool/actions.cpp:53 #: common/tool/actions.cpp:53
msgid "Add Library..." msgid "Add Library..."
msgstr "Přidat knihovnu..." msgstr "Přidat knihovnu..."
#: common/tool/actions.cpp:53 #: common/tool/actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add an existing library folder" msgid "Add an existing library folder"
msgstr "Přidat existující knihovnu" msgstr "Přidat existující složku knihovny"
#: common/tool/actions.cpp:59 #: common/tool/actions.cpp:59
msgid "Open..." msgid "Open..."
@ -5307,19 +5297,16 @@ msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..." msgstr "Uložit jako..."
#: common/tool/actions.cpp:71 #: common/tool/actions.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save current document to another location" msgid "Save current document to another location"
msgstr "Uložit součástku do nové knihovny" msgstr "Uložit aktuální dokument na jiné místo"
#: common/tool/actions.cpp:77 #: common/tool/actions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Save Copy As..." msgid "Save Copy As..."
msgstr "Uložit kopii jako..." msgstr "Uložit kopii jako..."
#: common/tool/actions.cpp:77 #: common/tool/actions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current document to another location" msgid "Save a copy of the current document to another location"
msgstr "Uložit kopii aktuálního listu" msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu do jiného umístění"
#: common/tool/actions.cpp:83 #: common/tool/actions.cpp:83
msgid "Save All" msgid "Save All"
@ -5334,9 +5321,8 @@ msgid "Throw away changes"
msgstr "Zahodit změny" msgstr "Zahodit změny"
#: common/tool/actions.cpp:95 #: common/tool/actions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Page Settings..." msgid "Page Settings..."
msgstr "Nastavení &stránky..." msgstr "Nastavení stránky..."
#: common/tool/actions.cpp:95 #: common/tool/actions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5344,9 +5330,8 @@ msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "Nastavení stránky pro velikost papíru a textu" msgstr "Nastavení stránky pro velikost papíru a textu"
#: common/tool/actions.cpp:101 kicad/tree_project_frame.cpp:800 #: common/tool/actions.cpp:101 kicad/tree_project_frame.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Print..." msgid "Print..."
msgstr "&Tisknout..." msgstr "Tisk..."
#: common/tool/actions.cpp:107 #: common/tool/actions.cpp:107
msgid "Plot..." msgid "Plot..."
@ -5358,9 +5343,8 @@ msgid "Plot"
msgstr "Kreslit" msgstr "Kreslit"
#: common/tool/actions.cpp:113 #: common/tool/actions.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Close the current editor" msgid "Close the current editor"
msgstr "Zavřít editor pouzder" msgstr "Zavřete aktuální editor"
#: common/tool/actions.cpp:120 #: common/tool/actions.cpp:120
msgid "Cancel current tool" msgid "Cancel current tool"
@ -6572,11 +6556,8 @@ msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám" msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr "" msgstr "Propojení součástky a pouzdra bylo změněno. Uložit změny?"
"Propojení součástky a pouzdra bylo změněno.\n"
"Uložit před ukončením?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:525 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:218 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:525 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:218
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -8023,19 +8004,16 @@ msgid "Done.<br><br>"
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:364 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Checking sheet names..." msgid "Checking sheet names..."
msgstr "Kontroluji výplň zóny...\n" msgstr "Kontrola názvů listů..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Checking bus conflicts..." msgid "Checking bus conflicts..."
msgstr "Kontroluji výplň zóny...\n" msgstr "Kontrola konfliktů sběrnic..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Checking conflicts..." msgid "Checking conflicts..."
msgstr "Kontroluji výplň zóny...\n" msgstr "Kontrola konfliktů..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:382 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:382
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8043,19 +8021,16 @@ msgid "Checking footprints..."
msgstr "Zkontrolovat pouzdra" msgstr "Zkontrolovat pouzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:386 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Checking pins..." msgid "Checking pins..."
msgstr "Kontroluji výplň zóny...\n" msgstr "Kontrola vývodů..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:399 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Checking labels..." msgid "Checking labels..."
msgstr "Kontroluji výplň zóny...\n" msgstr "Kontrola označení..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:405 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Checking for unresolved variables..." msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "Kontroluji výplň zóny...\n" msgstr "Kontrola nevyřešených proměnných..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:411 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:411
#, fuzzy #, fuzzy
@ -11852,7 +11827,7 @@ msgid ""
"load \n" "load \n"
"hierarchical sheet schematics." "hierarchical sheet schematics."
msgstr "" msgstr ""
"Celé schéma nebylo možné načíst. Došlo k chybě při pokusu o načtení " "Celé schéma nelze načíst. Při pokusu o načtení došlo k chybám \n"
"hierarchického listu schématu." "hierarchického listu schématu."
#: eeschema/files-io.cpp:397 #: eeschema/files-io.cpp:397
@ -11954,12 +11929,15 @@ msgid "Project Save Warning"
msgstr "Specifické knihovny projektu" msgstr "Specifické knihovny projektu"
#: eeschema/files-io.cpp:763 #: eeschema/files-io.cpp:763
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following files will be overwritten:\n" "The following files will be overwritten:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "Následující knihovny nebyly nalezeny:" msgstr ""
"Následující soubory budou přepsány:\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:764 #: eeschema/files-io.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
@ -12439,31 +12417,26 @@ msgstr ""
"Nastala chyba při pokusu o uložení projektové tabulky knihoven součástek." "Nastala chyba při pokusu o uložení projektové tabulky knihoven součástek."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:72 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:72
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s'." msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s'."
msgstr "" msgstr "Chyba při načítání symbolu '%s' z knihovny '%s'."
"Chyba nastala při načítání součástky %s z knihovny %s.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:205 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:205
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error saving global symbol library table:\n" "Error saving global symbol library table:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven součástek:\n" "Chyba při ukládání globální tabulky knihovny symbolů:\n"
"\n"
"%s" "%s"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:221 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:221
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error saving project-specific symbol library table:\n" "Error saving project-specific symbol library table:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Nastala chyba při pokusu o uložení projektové tabulky knihoven součástek:\n" "Chyba při ukládání tabulky knihovny symbolů specifické pro projekt:\n"
"\n"
"%s" "%s"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:346 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:346
@ -13624,15 +13597,15 @@ msgstr ""
"některou z jejích podskupin jako nadřazený někde v schematické hierarchii." "některou z jejích podskupin jako nadřazený někde v schematické hierarchii."
#: eeschema/sheet.cpp:81 #: eeschema/sheet.cpp:81
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The schematic \"%s\" has not had it's symbol library links remapped to the " "The schematic \"%s\" has not had it's symbol library links remapped to the "
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
"remapped before it can be imported into the current project." "remapped before it can be imported into the current project."
msgstr "" msgstr ""
"Schéma \"%s\" nebylo přemapováno na tabulku knihoven součástek.\n" "Schéma \"%s\" nebylo přemapováno na tabulku knihoven symbolů. Projekt, "
"Projekt, kterému toto schéma patří, musí být nejprve přemapován,\n" "kterému toto schéma patří, musí být před importem do aktuálního projektu "
"než se dá importovat do aktuálního projektu." "nejprve přemapován."
#: eeschema/sheet.cpp:144 #: eeschema/sheet.cpp:144
msgid "" msgid ""
@ -13795,9 +13768,8 @@ msgid "Plot%u - "
msgstr "Kreslit%u" msgstr "Kreslit%u"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgid "Error: simulation type not defined!\n"
msgstr "Chyba při ukládání souboru návrhu rozložení stránky" msgstr "Chyba: Typ simulace není definován!\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:604 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:604
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
@ -13837,13 +13809,16 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr "Nejprve musíte spustit simulaci." msgstr "Nejprve musíte spustit simulaci."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1524 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1524
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"Simulation results:\n" "Simulation results:\n"
"\n" "\n"
msgstr "Nastavení simulace" msgstr ""
"\n"
"\n"
"Výsledky simulace:\n"
"\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1586 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1586
msgid "Hide Signal" msgid "Hide Signal"
@ -14064,11 +14039,13 @@ msgid "Library \"%s\" already exists"
msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje" msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:790 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:790
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n" "Could not create the library file '%s'.\n"
"Check write permission." "Check write permission."
msgstr "Nelze vytvořit soubor knihovny. Zkontrolujte oprávnění k zápisu." msgstr ""
"Nelze vytvořit soubor knihovny '%s'.\n"
"Zkontrolujte oprávnění k zápisu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:800 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:800
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203
@ -14106,9 +14083,9 @@ msgid "Add To Library Table"
msgstr "Přidat do tabulky knihovny" msgstr "Přidat do tabulky knihovny"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:981 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:981
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to save backup to \"%s\"" msgid "Failed to save backup to \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit záložní soubor \"%s\"\n" msgstr "Zálohu se nepodařilo uložit na \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1123 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1123
#, c-format #, c-format