Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 32.2% (2312 of 7160 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2021-09-16 07:09:53 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0f34106d9c
commit daae59d7b8
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 64 additions and 93 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ca/>\n"
@ -2964,9 +2964,8 @@ msgid "Executable files ("
msgstr "Fitxers executables ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Selecció del navegador PDF preferit"
msgstr "Selecciona del visualitzador de PDF preferit"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26
msgid "&Auto save:"
@ -2985,12 +2984,11 @@ msgstr "minuts"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46
msgid "File history size:"
msgstr ""
msgstr "Mida de l'historial de fitxers:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "3D cache file duration:"
msgstr "Configuració dels camins a la cerca 3D"
msgstr "Duració del fitxer de cau 3D:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61
msgid ""
@ -3530,9 +3528,8 @@ msgid "Schematic wire line style"
msgstr "Fitxers d'esquemàtic"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541
#, fuzzy
msgid "The default net class is required."
msgstr "No es pot suprimir la classe de xarxa predeterminada"
msgstr "Es necessita la classe de xarxa predeterminada."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:215
@ -3759,9 +3756,8 @@ msgstr "Info"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "&Anomena i desa"
msgstr "Desa..."
#: common/draw_panel_gal.cpp:251 common/draw_panel_gal.cpp:413
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
@ -3783,9 +3779,9 @@ msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:913
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
msgstr "No s'ha llegit totalment el fitxer <%s>"
msgstr "No s'ha llegit totalment la fulla de dibuix '%s'."
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:667
@ -3946,9 +3942,9 @@ msgid "&Help"
msgstr "A&juda"
#: common/eda_base_frame.cpp:942
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' was not found."
msgstr "Fitxer %s no trobat"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer '%s'."
#: common/eda_base_frame.cpp:985
#, fuzzy
@ -4016,9 +4012,8 @@ msgid "Inches"
msgstr "Polzades"
#: common/eda_draw_frame.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Edit User Grid..."
msgstr "Edita el camp"
msgstr "Edita la quadrícula d'usuari..."
#: common/eda_draw_frame.cpp:418
msgid "Zoom Auto"
@ -4197,9 +4192,8 @@ msgid "Graphic Line"
msgstr "Capa gràfica"
#: common/eda_item.cpp:278 eeschema/sch_bitmap.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapa de &bits..."
msgstr "Mapa de bits"
#: common/eda_item.cpp:279
#, fuzzy
@ -4532,24 +4526,24 @@ msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:98
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr ""
msgstr "Versió obsoleta de KICAD_TEMPLATE_DIR."
#: common/env_vars.cpp:100
msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
msgstr ""
msgstr "Versió obsoleta de KICAD6_3DMODEL_DIR."
#: common/env_vars.cpp:102
msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
msgstr ""
msgstr "Versió obsoleta de KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
#: common/env_vars.cpp:104
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
msgstr ""
msgstr "Versió obsoleta de KICAD_SYMBOL_DIR."
#: common/exceptions.cpp:62
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "from %s : %s() line %d"
msgstr "de %s : %s() línia:%d"
msgstr "des de %s : %s() línia %d"
#: common/exceptions.cpp:76
#, fuzzy, c-format
@ -4575,14 +4569,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Full error text:"
msgstr "Reflecteix X"
msgstr "Text sencer de l'error:"
#: common/filehistory.cpp:155
#, fuzzy
msgid "No Files"
msgstr "Fitxers de documentació"
msgstr "Sense Fitxers"
#: common/filename_resolver.cpp:430
msgid "The given path does not exist"
@ -8496,14 +8488,12 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Fitxers de biblioteques:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:487 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:438
#, fuzzy
msgid "errors"
msgstr "Errors"
msgstr "errors"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:439
#, fuzzy
msgid "warnings"
msgstr "Advertències"
msgstr "alertes"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:489 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:440
#, fuzzy
@ -8512,7 +8502,7 @@ msgstr "Propietats del pad"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:494 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:445
msgid "Remove exclusion for this violation"
msgstr ""
msgstr "Elimina l'exclusió d'aquesta infracció"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:446
#, c-format
@ -8521,7 +8511,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:499 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:450
msgid "Exclude this violation"
msgstr ""
msgstr "Exclou aquesta infracció"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:451
#, c-format
@ -8531,7 +8521,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:512 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:464
#, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr ""
msgstr "Canvia la gravetat a Error per totes les infraccions de '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:514 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:520
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:466 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:473
@ -8541,41 +8531,39 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:518 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:471
#, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr ""
msgstr "Canvia la gravetat a Alerta per a totes les infraccions de '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:477
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Ignore all '%s' violations"
msgstr "Permet la violació del DRC"
msgstr "Ignora totes las infraccions de '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:524 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:479
msgid "Violations will not be checked or reported"
msgstr ""
msgstr "Las infraccions no es comprobaran ni s'informaran"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Edit violation severities..."
msgstr "Edita les propietats de la zona"
msgstr "Edita la gravetat de les infraccions..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr "Obre el manual d'Eeschema"
msgstr "Obre el diàleg de Configuració de l'esquema"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:73
msgid "Pin Conflicts Map"
msgstr ""
msgstr "Mapa de conflictes de pins"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:632
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:589
msgid "Violation Severity"
msgstr ""
msgstr "Severitat de l'infracció"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:471
#, c-format
@ -8619,15 +8607,14 @@ msgid "Click on items to highlight them on the board."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Violations"
msgstr "Gir:"
msgstr "Infraccions"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55
msgid "Exclusions"
msgstr ""
msgstr "Exclusions"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109
msgid "Delete Markers"
@ -8661,9 +8648,8 @@ msgid "Buses && bus labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Sheet titles"
msgstr "Etiqueta de full"
msgstr "Títols de pàgina"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55
#, fuzzy
@ -8682,9 +8668,8 @@ msgstr "Propietats del full de l'esquemàtic"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Filtre:"
msgstr "Filtres"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82
msgid "Filter other symbol fields by name:"
@ -8736,9 +8721,8 @@ msgstr "Estableix la drecera"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Text size:"
msgstr "Mida del traç"
msgstr "Mida del text:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
#: eeschema/pin_type.cpp:126
@ -8812,9 +8796,8 @@ msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "Edita les propietats del camp"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
#, fuzzy
msgid "symbol"
msgstr "Símbol"
msgstr "símbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60
#, fuzzy, c-format
@ -8896,9 +8879,8 @@ msgstr "Número"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:141
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Electrical Type"
msgstr "Tipus &elèctric:"
msgstr "Tipus elèctric"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
@ -8981,9 +8963,8 @@ msgid "Group by name"
msgstr "Símbol d'alimentació"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Pin numbers:"
msgstr "Nú&mero del pin:"
msgstr "Números de pin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
@ -9078,9 +9059,8 @@ msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)"
msgstr "Crea un component amb l'estil de cos alternatiu (DeMorgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr "Crea un component com a símbol d'alimentació"
msgstr "Crea un símbol com a símbol d'alimentació"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
@ -9113,23 +9093,20 @@ msgid "Pin name inside"
msgstr "Nom de pin a l'interior"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74
#, fuzzy
msgid "New Symbol"
msgstr "Símbol d'alimentació"
msgstr "Símbol nou"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Do not fill"
msgstr "&No ho omplis"
msgstr "No ho omplis"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:39
msgid "Fill with body outline color"
msgstr ""
msgstr "Omple amb el color del perímetre"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Fill with body background color"
msgstr "Omple el &fons"
msgstr "Omple amb el color del cos del fons"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
@ -9173,9 +9150,9 @@ msgid "Delete extra units from symbol?"
msgstr "Voleu eliminar les peces extres del component?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?"
msgstr "Crea un component amb l'estil de cos alternatiu (DeMorgan)"
msgstr ""
"Vols afegir pins nous per a l'estil alternatiu del cos (DeMorgan) del símbol?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:288
#, fuzzy
@ -15796,14 +15773,14 @@ msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
msgstr "Canvia el designador de referència '%s' a '%s'."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:346
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
msgstr "Canvi del valor del component «%s:%s», del valor «%s» a «%s».\n"
msgstr "Canvia l'assignació d'empremta %s de '%s' a '%s'."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:364
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
msgstr "Canvia el valor del component %s, del valor %s a %s.\n"
msgstr "Canvia el valor %s de '%s' a '%s'."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:389
#, c-format
@ -18339,14 +18316,12 @@ msgid "Library Path"
msgstr "Camí a la biblioteca"
#: include/lib_table_grid.h:183
#, fuzzy
msgid "Library Format"
msgstr "Camí a la biblioteca"
msgstr "Format de la biblioteca"
#: include/lib_table_grid.h:186
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Acció"
msgstr "Actiu"
#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:313
msgid "Malformed expression"
@ -18384,7 +18359,7 @@ msgstr "Selecciona el directori de les plantilles"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:29
msgid "Folder:"
msgstr ""
msgstr "Carpeta:"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:216
@ -18457,13 +18432,13 @@ msgid "Unzip Project"
msgstr "Descomprimeix el projecte"
#: kicad/files-io.cpp:73
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Open \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Obre «%s»\n"
"Obre \"%s\"\n"
#: kicad/files-io.cpp:76
msgid "Target Directory"
@ -18530,9 +18505,8 @@ msgid "Project Files"
msgstr "Llegeix el fitxer del projecte"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Editors"
msgstr "&Edita"
msgstr "Editors"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:571
msgid "Load File to Edit"
@ -18577,9 +18551,8 @@ msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:107
#, fuzzy
msgid "EAGLE Project..."
msgstr "Obre un projecte"
msgstr "Projecte EAGLE..."
#: kicad/menubar.cpp:108
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
@ -18640,9 +18613,8 @@ msgid "Please enter fully qualified repository url"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Add repository"
msgstr "Dipòsit de Github"
msgstr "Afegeix dipòsit"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60
msgid "Manage Repositores"
@ -18674,11 +18646,11 @@ msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:65
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Instal·la"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:80
msgid "Uninstall"
msgstr ""
msgstr "Desinstal·la"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160
#, fuzzy
@ -18718,9 +18690,8 @@ msgstr "Oculta e&l gestor de capes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Accions"
msgstr "Acció"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:83 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
msgid "Package"
@ -18780,7 +18751,7 @@ msgstr "Propietats del material"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalls"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
msgid "Applying package changes"