es updated to 07/12/18
This commit is contained in:
parent
dec4fb2ee2
commit
dbce668f60
122
es/kicad.po
122
es/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-04 15:23+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 08:01+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 15:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 08:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Figuero <ifs@elektroquark.com>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Figuero <ifs@elektroquark.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: KiCad Team <ifs@elektroquark.com>\n"
|
"Language-Team: KiCad Team <ifs@elektroquark.com>\n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es_ES\n"
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
|
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
@ -3173,8 +3173,8 @@ msgid "Toggle Always Show Cursor"
|
||||||
msgstr "Activar Mostrar siempre el cursor"
|
msgstr "Activar Mostrar siempre el cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/common_tools.cpp:40
|
#: common/tool/common_tools.cpp:40
|
||||||
msgid "Toogle display of the cursor, even when not in an interactive tool"
|
msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool"
|
||||||
msgstr "Mostrar el cursor, incluso fuera del modo interactivo"
|
msgstr "Alternar el cursor, incluso fuera del modo interactivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/grid_menu.cpp:40 common/zoom.cpp:315
|
#: common/tool/grid_menu.cpp:40 common/zoom.cpp:315
|
||||||
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93
|
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93
|
||||||
|
@ -4381,40 +4381,40 @@ msgstr "Símbolo"
|
||||||
msgid "Desc"
|
msgid "Desc"
|
||||||
msgstr "Desc"
|
msgstr "Desc"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:548
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:554
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
|
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
|
||||||
msgstr "Elemento sin anotar: %s%s (unidad %d)\n"
|
msgstr "Elemento sin anotar: %s%s (unidad %d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:555
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
|
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
|
||||||
msgstr "Elemento sin anotar: %s%s\n"
|
msgstr "Elemento sin anotar: %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:576
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
|
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error: símbolo %s%s unidad %d y símbolo solo tiene %d unidades definidas\n"
|
"Error: símbolo %s%s unidad %d y símbolo solo tiene %d unidades definidas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:614
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:620
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:644
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:650
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
|
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
|
||||||
msgstr "Elemento múltiple %s%s (unidad %d)\n"
|
msgstr "Elemento múltiple %s%s (unidad %d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:621
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:627
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:651
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Multiple item %s%s\n"
|
msgid "Multiple item %s%s\n"
|
||||||
msgstr "Elemento múltiple %s%s\n"
|
msgstr "Elemento múltiple %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:665
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
|
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
|
||||||
msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) y %s%d%s (%s)"
|
msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) y %s%d%s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:698
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
|
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
|
||||||
msgstr "Marca de tiempo (%s) duplicada para %s%d y %s%d"
|
msgstr "Marca de tiempo (%s) duplicada para %s%d y %s%d"
|
||||||
|
@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr "¡Se necesita anotar los componentes!"
|
||||||
msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s"
|
msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s"
|
||||||
msgstr "Pin %s en %s está conectado a %s y a %s"
|
msgstr "Pin %s en %s está conectado a %s y a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:524
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:533
|
||||||
msgid "Finished"
|
msgid "Finished"
|
||||||
msgstr "Finalizado"
|
msgstr "Finalizado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7295,7 +7295,7 @@ msgstr "Añadir ruta completa a directivas de librería .include"
|
||||||
msgid "Simulation settings"
|
msgid "Simulation settings"
|
||||||
msgstr "Ajustes de simulación"
|
msgstr "Ajustes de simulación"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:727
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:738
|
||||||
msgid "Select library"
|
msgid "Select library"
|
||||||
msgstr "Seleccionar librería"
|
msgstr "Seleccionar librería"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -22958,67 +22958,76 @@ msgstr "Comprobar textos...\n"
|
||||||
msgid "Courtyard areas...\n"
|
msgid "Courtyard areas...\n"
|
||||||
msgstr "Áreas de huellas...\n"
|
msgstr "Áreas de huellas...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc.cpp:564
|
#: pcbnew/drc.cpp:522
|
||||||
|
msgid "Items on disabled layers...\n"
|
||||||
|
msgstr "Elementos en capas desactivadas...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/drc.cpp:573
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s"
|
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"CLASE DE RED: \"%s\" tiene un margen de %s que es menor que el global de %s"
|
"CLASE DE RED: \"%s\" tiene un margen de %s que es menor que el global de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc.cpp:578
|
#: pcbnew/drc.cpp:587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
|
msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"CLASE DE RED: \"%s\" tiene un ancho de pista de %s que es menor que el "
|
"CLASE DE RED: \"%s\" tiene un ancho de pista de %s que es menor que el "
|
||||||
"global de %s"
|
"global de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc.cpp:591
|
#: pcbnew/drc.cpp:600
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s"
|
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"CLASE DE RED: \"%s\" tiene un diámetro de vía de %s que es menor que el "
|
"CLASE DE RED: \"%s\" tiene un diámetro de vía de %s que es menor que el "
|
||||||
"global de %s"
|
"global de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc.cpp:604
|
#: pcbnew/drc.cpp:613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s"
|
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"CLASE DE RED: \"%s\" tiene un taladro de vía de %s que es menor que el "
|
"CLASE DE RED: \"%s\" tiene un taladro de vía de %s que es menor que el "
|
||||||
"global de %s"
|
"global de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc.cpp:617
|
#: pcbnew/drc.cpp:626
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
|
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"CLASE DE RED: \"%s\" tiene un diámetro de microvía de %s que es menor que el "
|
"CLASE DE RED: \"%s\" tiene un diámetro de microvía de %s que es menor que el "
|
||||||
"global de %s"
|
"global de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc.cpp:630
|
#: pcbnew/drc.cpp:639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
|
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"CLASE DE RED: \"%s\" tiene un taladro de microvía de %s que es menor que el "
|
"CLASE DE RED: \"%s\" tiene un taladro de microvía de %s que es menor que el "
|
||||||
"global de %s"
|
"global de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc.cpp:728
|
#: pcbnew/drc.cpp:737
|
||||||
msgid "Track clearances"
|
msgid "Track clearances"
|
||||||
msgstr "Márgenes de pista"
|
msgstr "Márgenes de pista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc.cpp:1214
|
#: pcbnew/drc.cpp:1035
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "\"%s\" is on a disabled layer"
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" está en una capa desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/drc.cpp:1261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard"
|
msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard"
|
||||||
msgstr "la huella \"%s\" tiene un área mal conformada"
|
msgstr "la huella \"%s\" tiene un área mal conformada"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc.cpp:1231
|
#: pcbnew/drc.cpp:1278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined"
|
msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined"
|
||||||
msgstr "la huella \"%s\" no tiene un área definida"
|
msgstr "la huella \"%s\" no tiene un área definida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc.cpp:1270
|
#: pcbnew/drc.cpp:1317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer"
|
msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer"
|
||||||
msgstr "las huellas \"%s\" y \"%s\" se solapan en la capa frontal"
|
msgstr "las huellas \"%s\" y \"%s\" se solapan en la capa frontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc.cpp:1307
|
#: pcbnew/drc.cpp:1354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer"
|
msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer"
|
||||||
msgstr "las huellas \"%s\" y \"%s\" se solapan en la capa trasera"
|
msgstr "las huellas \"%s\" y \"%s\" se solapan en la capa trasera"
|
||||||
|
@ -23080,102 +23089,106 @@ msgid "Buried Via: not allowed"
|
||||||
msgstr "Vías enterrada: no permitida"
|
msgstr "Vías enterrada: no permitida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:79
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:79
|
||||||
|
msgid "Item on a disabled layer"
|
||||||
|
msgstr "Elemento en capa desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:81
|
||||||
msgid "Copper area inside copper area"
|
msgid "Copper area inside copper area"
|
||||||
msgstr "Área de cobre dentro de área de cobre"
|
msgstr "Área de cobre dentro de área de cobre"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:81
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:83
|
||||||
msgid "Copper areas intersect or are too close"
|
msgid "Copper areas intersect or are too close"
|
||||||
msgstr "Áreas de cobre superpuestas o demasiado cerca"
|
msgstr "Áreas de cobre superpuestas o demasiado cerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:84
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:86
|
||||||
msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange"
|
msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange"
|
||||||
msgstr "Área de cobre perteneciente a una red sin pads. Es extraño"
|
msgstr "Área de cobre perteneciente a una red sin pads. Es extraño"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:87
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:89
|
||||||
msgid "Hole near pad"
|
msgid "Hole near pad"
|
||||||
msgstr "Orificio cerca de pad"
|
msgstr "Orificio cerca de pad"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:89
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:91
|
||||||
msgid "Hole near track"
|
msgid "Hole near track"
|
||||||
msgstr "Orificio cerca de pista"
|
msgstr "Orificio cerca de pista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:91
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:93
|
||||||
msgid "Too small track width"
|
msgid "Too small track width"
|
||||||
msgstr "Ancho de pista demasiado pequeño"
|
msgstr "Ancho de pista demasiado pequeño"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:93
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:95
|
||||||
msgid "Too small via size"
|
msgid "Too small via size"
|
||||||
msgstr "Tamaño de vía demasiado pequeño"
|
msgstr "Tamaño de vía demasiado pequeño"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:95
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:97
|
||||||
msgid "Too small micro via size"
|
msgid "Too small micro via size"
|
||||||
msgstr "Tamaño de microvía demasiado pequeño"
|
msgstr "Tamaño de microvía demasiado pequeño"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:97
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:99
|
||||||
msgid "Too small via drill"
|
msgid "Too small via drill"
|
||||||
msgstr "Tamaño de vía demasiado pequeño"
|
msgstr "Tamaño de vía demasiado pequeño"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:99
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:101
|
||||||
msgid "Too small micro via drill"
|
msgid "Too small micro via drill"
|
||||||
msgstr "Tamaño de microvía demasiado pequeño"
|
msgstr "Tamaño de microvía demasiado pequeño"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:103
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:105
|
||||||
msgid "NetClass Track Width < global limit"
|
msgid "NetClass Track Width < global limit"
|
||||||
msgstr "Ancho de pista tipo de red < límite global"
|
msgstr "Ancho de pista tipo de red < límite global"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:105
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:107
|
||||||
msgid "NetClass Clearance < global limit"
|
msgid "NetClass Clearance < global limit"
|
||||||
msgstr "Margen tipo de red < límite global"
|
msgstr "Margen tipo de red < límite global"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:107
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:109
|
||||||
msgid "NetClass Via Dia < global limit"
|
msgid "NetClass Via Dia < global limit"
|
||||||
msgstr "Diámetro vía tipo de red < límite global"
|
msgstr "Diámetro vía tipo de red < límite global"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:109
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:111
|
||||||
msgid "NetClass Via Drill < global limit"
|
msgid "NetClass Via Drill < global limit"
|
||||||
msgstr "Taladro vía tipo de red < límite global"
|
msgstr "Taladro vía tipo de red < límite global"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:111
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:113
|
||||||
msgid "NetClass uVia Dia < global limit"
|
msgid "NetClass uVia Dia < global limit"
|
||||||
msgstr "Diámetro microvía tipo de red < límite global"
|
msgstr "Diámetro microvía tipo de red < límite global"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:113
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:115
|
||||||
msgid "NetClass uVia Drill < global limit"
|
msgid "NetClass uVia Drill < global limit"
|
||||||
msgstr "Taladro microvía tipo de red < límite global"
|
msgstr "Taladro microvía tipo de red < límite global"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:116
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:118
|
||||||
msgid "Via inside a keepout area"
|
msgid "Via inside a keepout area"
|
||||||
msgstr "Vía dentro de área restringida"
|
msgstr "Vía dentro de área restringida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:119
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:121
|
||||||
msgid "Track inside a keepout area"
|
msgid "Track inside a keepout area"
|
||||||
msgstr "Pista dentro de área restringida"
|
msgstr "Pista dentro de área restringida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:122
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:124
|
||||||
msgid "Pad inside a keepout area"
|
msgid "Pad inside a keepout area"
|
||||||
msgstr "Pad dentro de área restringida"
|
msgstr "Pad dentro de área restringida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:125
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:127
|
||||||
msgid "Via inside a text"
|
msgid "Via inside a text"
|
||||||
msgstr "Vía sobre texto"
|
msgstr "Vía sobre texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:128
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:130
|
||||||
msgid "Track inside a text"
|
msgid "Track inside a text"
|
||||||
msgstr "Pista sobre texto"
|
msgstr "Pista sobre texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:131
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:133
|
||||||
msgid "Pad inside a text"
|
msgid "Pad inside a text"
|
||||||
msgstr "Pad sobre texto"
|
msgstr "Pad sobre texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:134
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:136
|
||||||
msgid "Courtyards overlap"
|
msgid "Courtyards overlap"
|
||||||
msgstr "Solapamiento de áreas"
|
msgstr "Solapamiento de áreas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:137
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:139
|
||||||
msgid "Footprint has no courtyard defined"
|
msgid "Footprint has no courtyard defined"
|
||||||
msgstr "La huella no tiene área definida"
|
msgstr "La huella no tiene área definida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc_item.cpp:140
|
#: pcbnew/drc_item.cpp:142
|
||||||
msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)"
|
msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)"
|
||||||
msgstr "La huella tiene un área incorrecta (no es una forma cerrada)"
|
msgstr "La huella tiene un área incorrecta (no es una forma cerrada)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -28537,6 +28550,10 @@ msgstr "PcbNew diseño PCB"
|
||||||
msgid "PcbNew 3D Viewer"
|
msgid "PcbNew 3D Viewer"
|
||||||
msgstr "Pcbnew Visor 3D"
|
msgstr "Pcbnew Visor 3D"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:49
|
||||||
|
msgid "The KiCad Developers"
|
||||||
|
msgstr "Los desarrolladores de KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:5
|
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:5
|
||||||
msgid "bitmap2component"
|
msgid "bitmap2component"
|
||||||
msgstr "bitmap2component"
|
msgstr "bitmap2component"
|
||||||
|
@ -28961,9 +28978,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "On new graphic item creation:"
|
#~ msgid "On new graphic item creation:"
|
||||||
#~ msgstr "Al crear nuevo elemento gráfico:"
|
#~ msgstr "Al crear nuevo elemento gráfico:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The KiCad Developers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Los desarrolladores de KiCad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save the current active library"
|
#~ msgid "Save the current active library"
|
||||||
#~ msgstr "Guardar la librería activa"
|
#~ msgstr "Guardar la librería activa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue