Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 92.0% (6639 of 7211 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/cs/
This commit is contained in:
parent
3f5b65842d
commit
dc4a6732be
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 14:55-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 14:55-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 21:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-28 11:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/cs/>\n"
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/cs/>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -833,12 +833,9 @@ msgid "Anti-aliasing (slow)"
|
||||||
msgstr "Antialiasing (pomalé)"
|
msgstr "Antialiasing (pomalé)"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
|
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Okolní okluze v prostoru obrazovky a globální odrazy osvětlení (pomalé)"
|
||||||
"Použít okolní okluzi obrazovky a odrazy globálního osvětlení na konečné "
|
|
||||||
"vykreslení (pomalé)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
|
||||||
msgid "Number of Samples"
|
msgid "Number of Samples"
|
||||||
|
@ -4775,9 +4772,9 @@ msgid "Gestures"
|
||||||
msgstr "Gesta"
|
msgstr "Gesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/kiway.cpp:238
|
#: common/kiway.cpp:238
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
|
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
|
||||||
msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu kiface '%s'."
|
msgstr "Nepodařilo se ověřit podpis knihovny kiface '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/kiway.cpp:267
|
#: common/kiway.cpp:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -6826,9 +6823,9 @@ msgid "Hotkey file"
|
||||||
msgstr "Soubor kl. zkratek"
|
msgstr "Soubor kl. zkratek"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
|
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
|
||||||
msgstr "Soubor ekvivalence '%s' nenalezen ve výchozích vyhledávacích cestách."
|
msgstr "Soubor ekvivalence '%s' nebyl nalezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -13597,9 +13594,9 @@ msgid "Polygon's owner (%d) not found."
|
||||||
msgstr "Vlastník polygonu (%d) nebyl nalezen."
|
msgstr "Vlastník polygonu (%d) nebyl nalezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1288
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1288
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
|
msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
|
||||||
msgstr "Reference '%s' nenalezena."
|
msgstr "Vlastník zaobleného obdélníku (%d) nebyl nalezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1324
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1324
|
||||||
msgid "Arcs on schematic not currently supported."
|
msgid "Arcs on schematic not currently supported."
|
||||||
|
@ -14621,7 +14618,6 @@ msgid "Cancel Load"
|
||||||
msgstr "Zrušit načtení"
|
msgstr "Zrušit načtení"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:225
|
#: eeschema/sheet.cpp:225
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
|
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
|
||||||
"current project library table. This may result in broken symbol library "
|
"current project library table. This may result in broken symbol library "
|
||||||
|
@ -14631,7 +14627,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"V načteném schématu jsou názvy knihoven, které chybí v tabulce knihoven "
|
"V načteném schématu jsou názvy knihoven, které chybí v tabulce knihoven "
|
||||||
"projektu. To může mít za následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro "
|
"projektu. To může mít za následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro "
|
||||||
"načtené schéma. Chcete pokračovat?"
|
"načtené schéma. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Chcete pokračovat?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319
|
#: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:380
|
#: eeschema/sheet.cpp:380
|
||||||
|
@ -15044,9 +15042,8 @@ msgid "Library changes are unsaved"
|
||||||
msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy"
|
msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
|
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
|
||||||
msgstr "Knihovna symbolů '%s' již existuje."
|
msgstr "Načítání knihovny symbolů bylo zrušeno uživatelem."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595
|
||||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117
|
||||||
|
@ -23993,9 +23990,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:93
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Solder paste absolute clearance:"
|
msgid "Solder paste absolute clearance:"
|
||||||
msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:"
|
msgstr "Absolutní izolační mezera pájecí pasty:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -24016,9 +24012,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Solder paste relative clearance:"
|
msgid "Solder paste relative clearance:"
|
||||||
msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:"
|
msgstr "Relativní izolační mezera pájecí pasty:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:374
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:374
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -24291,9 +24286,8 @@ msgstr "Zahrnout vrstvu okraje desky"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:83
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:83
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use drill/place file origin"
|
msgid "Use drill/place file origin"
|
||||||
msgstr "Počátek vrtání"
|
msgstr "Použít soubor počátku vrtání/umístění"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:75
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:75
|
||||||
msgid "Generate Placement Files"
|
msgid "Generate Placement Files"
|
||||||
|
@ -24721,9 +24715,8 @@ msgstr "Nastavit na zadané hodnoty:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:202
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:202
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Keep upright"
|
msgid "Keep upright"
|
||||||
msgstr "Přesunout vpravo"
|
msgstr "Udržet vertikální"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226
|
||||||
msgid "Set to layer default values:"
|
msgid "Set to layer default values:"
|
||||||
|
@ -24904,9 +24897,8 @@ msgid "Predefined track and via dimensions"
|
||||||
msgstr "Předdefinované rozměry spojů a prokovů"
|
msgstr "Předdefinované rozměry spojů a prokovů"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Solder mask/paste defaults"
|
msgid "Solder mask/paste defaults"
|
||||||
msgstr "Barva pájecí pasty"
|
msgstr "Výchozí nastavení pájecí masky/pasty"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251
|
||||||
|
@ -25354,9 +25346,8 @@ msgid "corners count %d"
|
||||||
msgstr "počet rohů %d"
|
msgstr "počet rohů %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:739
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:739
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unknown primitive"
|
msgid "Unknown primitive"
|
||||||
msgstr "Neznámý tvar plošky"
|
msgstr "Neznámý základnítvar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
|
||||||
|
@ -25394,12 +25385,12 @@ msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1287
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1287
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. "
|
"Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. "
|
||||||
"Results may be surprising."
|
"Results may be surprising."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)."
|
"Varování: Záporná mezera pájecí masky větší než některé základní tvary. "
|
||||||
|
"Výsledek může být překvapující."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1296
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1296
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -25460,9 +25451,8 @@ msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads."
|
||||||
msgstr "Varování: Vlastnost Chladič nemá smysl pro NPTH plošky."
|
msgstr "Varování: Vlastnost Chladič nemá smysl pro NPTH plošky."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1387
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1387
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
|
msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
|
||||||
msgstr "Varování: Vlastnost Castellated lze nastavit pouze na PTH ploškách."
|
msgstr "Varování: Vlastnost Castellated je pro PTH plošky."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1393
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1393
|
||||||
msgid "Warning: BGA property is for SMD pads."
|
msgid "Warning: BGA property is for SMD pads."
|
||||||
|
@ -31600,7 +31590,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2217
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
|
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pouzdro %s ploška %s používá neznámý tvar plošky."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2284
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -31619,7 +31609,7 @@ msgstr "Ploška bez mědi %s připojena k síti, která není podporována."
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2299
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
|
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ploška bez mědi %s má díru, která není podporována."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2304
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -31809,9 +31799,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
||||||
msgstr "Definice plošky CADSTAR '%s' vrátila chyby importu: %s"
|
msgstr "Definice plošky CADSTAR '%s' vrátila chyby importu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
||||||
msgstr "Nelze najít prohlížeč PDF pro '%s'."
|
msgstr "Nelze najít index plošky '%d' v pouzdře '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue