Translated using Weblate (Spanish (Mexico))

Currently translated at 99.9% (8021 of 8025 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/es_MX/
This commit is contained in:
Ulices 2023-12-12 01:12:34 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8aa3d183ef
commit de2da52941
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 44 additions and 56 deletions

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"v7/es_MX/>\n"
"Language: es_MX\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -6677,7 +6677,6 @@ msgid "Min grid spacing:"
msgstr "Espaciado mínimo de cuadrícula:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Snap to grid:"
msgstr "Ajustar a cuadrícula:"
@ -7693,9 +7692,8 @@ msgid "Delete all associations?"
msgstr "¿Borrar todas las asociaciones?"
#: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
msgstr "Imposible crear el archivo temporal"
msgstr "Incapaz de crear el marco de visualización de la huella"
#: eeschema/annotate.cpp:265
#, c-format
@ -9810,9 +9808,8 @@ msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
msgstr "¿Eliminar el estilo de cuerpo alternativo (De Morgan) del símbolo?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Symbol must have a name."
msgstr "El campo debe tener un nombre."
msgstr "El símbolo debe tener un nombre."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:378
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:345
@ -13230,15 +13227,14 @@ msgstr ""
"¿Desea guardar el documento activo antes de proceder?"
#: eeschema/files-io.cpp:597
#, fuzzy
msgid ""
"This operation replaces the contents of the current project.\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Esta operación no puede deshacerse.\n"
"Esta operación reemplaza el contenido del proyecto actual.\n"
"\n"
"¿Desea guardar el documento activo antes de proceder?"
"¿Quiere proceder?"
#: eeschema/files-io.cpp:634 pcbnew/files.cpp:178
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:191
@ -13330,9 +13326,9 @@ msgid "Abort Project Save"
msgstr "Abortar guardado del proyecto"
#: eeschema/files-io.cpp:1245
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'."
msgstr "El esquema '%s' ya está abierto."
msgstr "El esquema '%s' ya está abierto por '%s' en '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:1258
msgid "Importing Schematic"
@ -16393,9 +16389,9 @@ msgid "Voltage (measured)"
msgstr "Voltaje (medido)"
#: eeschema/sim/spice_library_parser.cpp:89
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot create sim model from %s"
msgstr "No puede crearse la carpeta '%s'."
msgstr "No se puede crear modelo de sim de %s"
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:84
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:186
@ -18273,7 +18269,7 @@ msgstr "Arrastrar"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:881
msgid "Drags the selected item(s)"
msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s"
msgstr "Arrastra el/los elemento/s seleccionado/s"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:885
msgid "Move Activate"
@ -18405,11 +18401,8 @@ msgstr ""
"¿Revertir '%s' (y todas las hojas secundarias) a la última versión guardada?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Include power symbols in schematic to the library?"
msgstr ""
"¿Actualizar los símbolos en el esquema para que hagan referencia a la nueva "
"biblioteca?"
msgstr "¿Incluir símbolos de potencia en el esquemático a la biblioteca?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:400
#, c-format
@ -19840,14 +19833,12 @@ msgid "Malformed expression"
msgstr "Expresión malformada"
#: include/lockfile.h:105
#, fuzzy
msgid "Lock file already exists"
msgstr "Ya existe el archivo %s."
msgstr "El archivo de bloqueo ya existe"
#: include/lockfile.h:124
#, fuzzy
msgid "Failed to access lock file"
msgstr "Error al crear el archivo "
msgstr "Error al accesar al archivo lock"
#: include/panel_hotkeys_editor.h:55
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
@ -19922,7 +19913,7 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Valid options are: route,alternate."
msgstr "Las opciones válidas son: absoluto,trazar"
msgstr "Las opciones válidas son: ruta,alternar."
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:64
msgid "Output units, valid options:in,mm"
@ -19973,9 +19964,8 @@ msgid "Invalid zeros format specified\n"
msgstr "Formato de ceros inválido especificado\n"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Invalid oval drill format specified\n"
msgstr "Formato de mapa inválido especificado\n"
msgstr "Formato de perforación ovalada especificado inválido\n"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209
msgid "Invalid map format specified\n"
@ -20052,9 +20042,8 @@ msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
msgstr "Precisión de las coordenadas gerber, opciones válidas: 5 ó 6"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Use KiCad gerber file extension"
msgstr "Utilizar extensiones de archivos Protel"
msgstr "Utilizar extensiones de archivos gerber de KiCad"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:45
msgid ""
@ -20076,9 +20065,10 @@ msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
msgstr "Reflejar el tablero (útil para intentar mostrar las capas inferiores)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
msgstr "Tema de color a utilizar (por defecto será la configuración de pcbnew)"
msgstr ""
"Tema de color a utilizar (por defecto será la configuración del editor de "
"PCB)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:75
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:74
@ -20086,6 +20076,8 @@ msgid ""
"Set pad/via drill shape option (0 = no shape, 1 = small shape, 2 = actual "
"shape)"
msgstr ""
"Configurar la opción de forma de pad/via (0 = sin forma, 1 = pequeña forma, "
"2 = forma real)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64
@ -22217,7 +22209,7 @@ msgid "Linear resistance:"
msgstr "Resistencia lineal:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "Frequency for 100% skin depth:"
msgstr "Frecuencia para una profundidad pelicular de 100%:"
@ -26602,9 +26594,8 @@ msgid "Export STEP"
msgstr "Exportar STEP"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Command line:\n"
msgstr "Línea de comandos:"
msgstr "Línea de comandos:\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207
@ -27120,7 +27111,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Margen relativo de la pasta de soldadura:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
@ -27133,8 +27124,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta es la proporción de separación local aplicada como porcentaje entre el "
"ancho y la altura del pad para esta huella.\n"
"Un valor de 10 significa que el valor de la separación horizontal es el "
"10% del ancho del pad y el valor de la separación vertical es el 10% de la "
"Un valor de 10 significa que el valor de la separación horizontal es el 10% "
"del ancho del pad y el valor de la separación vertical es el 10% de la "
"altura del pad.\n"
"Este valor puede ser sustituido por un valor local del pad.\n"
"La separación final es la suma de este valor y el valor de separación "
@ -27299,7 +27290,7 @@ msgstr ""
"la pestaña de Márgenes prioritarios y ajustes de las Propiedades del Pad."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
@ -27313,8 +27304,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta es la proporción de separación local aplicada como porcentaje entre el "
"ancho y la altura del pad para esta huella.\n"
"Un valor de 10 significa que el valor de la separación horizontal es el "
"10% del ancho del pad y el valor de la separación vertical es el 10% de la "
"Un valor de 10 significa que el valor de la separación horizontal es el 10% "
"del ancho del pad y el valor de la separación vertical es el 10% de la "
"altura del pad.\n"
"La separación final es la suma de este valor y el valor de separación "
"absoluta.\n"
@ -33303,7 +33294,6 @@ msgid "Checking pads..."
msgstr "Comprobando pads..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Checking copper graphic clearances..."
msgstr "Comprobando márgenes de zonas de cobres..."
@ -33842,9 +33832,9 @@ msgstr ""
"que usaban el ancho de línea del borde de la placa en la capa Edge.Cuts."
#: pcbnew/files.cpp:628
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'."
msgstr "La placa '%s' ya está abierta."
msgstr "La placa '%s' ya está abierta por '%s' en '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:639
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
@ -35732,9 +35722,8 @@ msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
msgstr "Error al trazar a '%s'.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Failed to create output directory\n"
msgstr "no ha podido crearse la carpeta de caché 3D"
msgstr "Error al crear directorio de salida\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:658 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:729
msgid "Loading footprint library\n"
@ -35844,9 +35833,9 @@ msgid "'%s' was not fully parsed."
msgstr "'%s' no fue analizado completamente."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:684
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint directory not found: '%s'."
msgstr "No se ha encontrado la biblioteca de huellas."
msgstr "Directorio de huellas no encontrado: '%s'."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:803
#, c-format
@ -36524,9 +36513,10 @@ msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "Ignorando un polígono ya que la capa de Eagle '%s' (%d) no fue mapeada"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1503
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1"
msgstr "Ignorando un polígono ya que la capa de Eagle '%s' (%d) no fue mapeada"
msgstr ""
"Ignorando un polígono en la capa '%s' (%d): recuento de contorno no es 1"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1796
#, c-format
@ -36850,7 +36840,7 @@ msgid ""
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Pad de tamaño cero no válida fijada en %s en\n"
"Pad de tamaño cero inválido fijado a %s en\n"
"archivo: %s\n"
"línea: %d\n"
"offset: %d"
@ -36908,23 +36898,21 @@ msgstr ""
"desplazamiento: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:6068
#, fuzzy
msgid ""
"Legacy zone fill strategy is not supported anymore.\n"
"Zone fills will be converted on best-effort basis."
msgstr ""
"La estrategia de relleno de zonas heredada ya no es compatible.\n"
"Convertir zonas a rellenos de polígonos suavizados?"
"Los rellenos de zona serán convertidos sobre la base del mejor esfuerzo."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:6101
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2483
#, fuzzy
msgid ""
"The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n"
"Zone fills will be converted on a best-effort basis."
msgstr ""
"El modo de relleno de segmentos heredado ya no es compatible.\n"
"¿Convertir zonas en rellenos de polígonos suavizados?"
"Los rellenos de zona serán convertidos sobre la base del mejor esfuerzo."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:94
#, c-format
@ -38625,12 +38613,12 @@ msgid "Pack footprints"
msgstr "Agrupar huellas"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:363
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Click to place %s (item %zu of %zu)\n"
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
msgstr ""
"Haga clic para colocar %s (elemento %ld de %ld)\n"
"Haga clic para colocar %s (elemento %zu de %zu)\n"
"Presione <esc> para cancelar todo; haga doble clic para terminar"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:376