Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 99.9% (8021 of 8025 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/es_MX/
This commit is contained in:
parent
8aa3d183ef
commit
de2da52941
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 09:39-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 16:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 09:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"v7/es_MX/>\n"
|
||||
"Language: es_MX\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -6677,7 +6677,6 @@ msgid "Min grid spacing:"
|
|||
msgstr "Espaciado mínimo de cuadrícula:"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap to grid:"
|
||||
msgstr "Ajustar a cuadrícula:"
|
||||
|
||||
|
@ -7693,9 +7692,8 @@ msgid "Delete all associations?"
|
|||
msgstr "¿Borrar todas las asociaciones?"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
|
||||
msgstr "Imposible crear el archivo temporal"
|
||||
msgstr "Incapaz de crear el marco de visualización de la huella"
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9810,9 +9808,8 @@ msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
|
|||
msgstr "¿Eliminar el estilo de cuerpo alternativo (De Morgan) del símbolo?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol must have a name."
|
||||
msgstr "El campo debe tener un nombre."
|
||||
msgstr "El símbolo debe tener un nombre."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:378
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:345
|
||||
|
@ -13230,15 +13227,14 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Desea guardar el documento activo antes de proceder?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation replaces the contents of the current project.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta operación no puede deshacerse.\n"
|
||||
"Esta operación reemplaza el contenido del proyecto actual.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Desea guardar el documento activo antes de proceder?"
|
||||
"¿Quiere proceder?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:634 pcbnew/files.cpp:178
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:191
|
||||
|
@ -13330,9 +13326,9 @@ msgid "Abort Project Save"
|
|||
msgstr "Abortar guardado del proyecto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1245
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'."
|
||||
msgstr "El esquema '%s' ya está abierto."
|
||||
msgstr "El esquema '%s' ya está abierto por '%s' en '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1258
|
||||
msgid "Importing Schematic"
|
||||
|
@ -16393,9 +16389,9 @@ msgid "Voltage (measured)"
|
|||
msgstr "Voltaje (medido)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_library_parser.cpp:89
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create sim model from %s"
|
||||
msgstr "No puede crearse la carpeta '%s'."
|
||||
msgstr "No se puede crear modelo de sim de %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:84
|
||||
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:186
|
||||
|
@ -18273,7 +18269,7 @@ msgstr "Arrastrar"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:881
|
||||
msgid "Drags the selected item(s)"
|
||||
msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s"
|
||||
msgstr "Arrastra el/los elemento/s seleccionado/s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:885
|
||||
msgid "Move Activate"
|
||||
|
@ -18405,11 +18401,8 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Revertir '%s' (y todas las hojas secundarias) a la última versión guardada?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include power symbols in schematic to the library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Actualizar los símbolos en el esquema para que hagan referencia a la nueva "
|
||||
"biblioteca?"
|
||||
msgstr "¿Incluir símbolos de potencia en el esquemático a la biblioteca?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:400
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19840,14 +19833,12 @@ msgid "Malformed expression"
|
|||
msgstr "Expresión malformada"
|
||||
|
||||
#: include/lockfile.h:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock file already exists"
|
||||
msgstr "Ya existe el archivo %s."
|
||||
msgstr "El archivo de bloqueo ya existe"
|
||||
|
||||
#: include/lockfile.h:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to access lock file"
|
||||
msgstr "Error al crear el archivo "
|
||||
msgstr "Error al accesar al archivo lock"
|
||||
|
||||
#: include/panel_hotkeys_editor.h:55
|
||||
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
|
||||
|
@ -19922,7 +19913,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valid options are: route,alternate."
|
||||
msgstr "Las opciones válidas son: absoluto,trazar"
|
||||
msgstr "Las opciones válidas son: ruta,alternar."
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:64
|
||||
msgid "Output units, valid options:in,mm"
|
||||
|
@ -19973,9 +19964,8 @@ msgid "Invalid zeros format specified\n"
|
|||
msgstr "Formato de ceros inválido especificado\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid oval drill format specified\n"
|
||||
msgstr "Formato de mapa inválido especificado\n"
|
||||
msgstr "Formato de perforación ovalada especificado inválido\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209
|
||||
msgid "Invalid map format specified\n"
|
||||
|
@ -20052,9 +20042,8 @@ msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
|
|||
msgstr "Precisión de las coordenadas gerber, opciones válidas: 5 ó 6"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use KiCad gerber file extension"
|
||||
msgstr "Utilizar extensiones de archivos Protel"
|
||||
msgstr "Utilizar extensiones de archivos gerber de KiCad"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20076,9 +20065,10 @@ msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
|
|||
msgstr "Reflejar el tablero (útil para intentar mostrar las capas inferiores)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
|
||||
msgstr "Tema de color a utilizar (por defecto será la configuración de pcbnew)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tema de color a utilizar (por defecto será la configuración del editor de "
|
||||
"PCB)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:75
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:74
|
||||
|
@ -20086,6 +20076,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set pad/via drill shape option (0 = no shape, 1 = small shape, 2 = actual "
|
||||
"shape)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurar la opción de forma de pad/via (0 = sin forma, 1 = pequeña forma, "
|
||||
"2 = forma real)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:44
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64
|
||||
|
@ -22217,7 +22209,7 @@ msgid "Linear resistance:"
|
|||
msgstr "Resistencia lineal:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Frequency for 100% skin depth:"
|
||||
msgstr "Frecuencia para una profundidad pelicular de 100%:"
|
||||
|
||||
|
@ -26602,9 +26594,8 @@ msgid "Export STEP"
|
|||
msgstr "Exportar STEP"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command line:\n"
|
||||
msgstr "Línea de comandos:"
|
||||
msgstr "Línea de comandos:\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207
|
||||
|
@ -27120,7 +27111,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
|
|||
msgstr "Margen relativo de la pasta de soldadura:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||
"and height for this footprint.\n"
|
||||
|
@ -27133,8 +27124,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la proporción de separación local aplicada como porcentaje entre el "
|
||||
"ancho y la altura del pad para esta huella.\n"
|
||||
"Un valor de 10 significa que el valor de la separación horizontal es el "
|
||||
"10% del ancho del pad y el valor de la separación vertical es el 10% de la "
|
||||
"Un valor de 10 significa que el valor de la separación horizontal es el 10% "
|
||||
"del ancho del pad y el valor de la separación vertical es el 10% de la "
|
||||
"altura del pad.\n"
|
||||
"Este valor puede ser sustituido por un valor local del pad.\n"
|
||||
"La separación final es la suma de este valor y el valor de separación "
|
||||
|
@ -27299,7 +27290,7 @@ msgstr ""
|
|||
"la pestaña de Márgenes prioritarios y ajustes de las Propiedades del Pad."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||
"and height for this footprint.\n"
|
||||
|
@ -27313,8 +27304,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la proporción de separación local aplicada como porcentaje entre el "
|
||||
"ancho y la altura del pad para esta huella.\n"
|
||||
"Un valor de 10 significa que el valor de la separación horizontal es el "
|
||||
"10% del ancho del pad y el valor de la separación vertical es el 10% de la "
|
||||
"Un valor de 10 significa que el valor de la separación horizontal es el 10% "
|
||||
"del ancho del pad y el valor de la separación vertical es el 10% de la "
|
||||
"altura del pad.\n"
|
||||
"La separación final es la suma de este valor y el valor de separación "
|
||||
"absoluta.\n"
|
||||
|
@ -33303,7 +33294,6 @@ msgid "Checking pads..."
|
|||
msgstr "Comprobando pads..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking copper graphic clearances..."
|
||||
msgstr "Comprobando márgenes de zonas de cobres..."
|
||||
|
||||
|
@ -33842,9 +33832,9 @@ msgstr ""
|
|||
"que usaban el ancho de línea del borde de la placa en la capa Edge.Cuts."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:628
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'."
|
||||
msgstr "La placa '%s' ya está abierta."
|
||||
msgstr "La placa '%s' ya está abierta por '%s' en '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:639
|
||||
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
|
||||
|
@ -35732,9 +35722,8 @@ msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
|
|||
msgstr "Error al trazar a '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create output directory\n"
|
||||
msgstr "no ha podido crearse la carpeta de caché 3D"
|
||||
msgstr "Error al crear directorio de salida\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:658 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:729
|
||||
msgid "Loading footprint library\n"
|
||||
|
@ -35844,9 +35833,9 @@ msgid "'%s' was not fully parsed."
|
|||
msgstr "'%s' no fue analizado completamente."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint directory not found: '%s'."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado la biblioteca de huellas."
|
||||
msgstr "Directorio de huellas no encontrado: '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:803
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -36524,9 +36513,10 @@ msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|||
msgstr "Ignorando un polígono ya que la capa de Eagle '%s' (%d) no fue mapeada"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1503
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1"
|
||||
msgstr "Ignorando un polígono ya que la capa de Eagle '%s' (%d) no fue mapeada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorando un polígono en la capa '%s' (%d): recuento de contorno no es 1"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -36850,7 +36840,7 @@ msgid ""
|
|||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pad de tamaño cero no válida fijada en %s en\n"
|
||||
"Pad de tamaño cero inválido fijado a %s en\n"
|
||||
"archivo: %s\n"
|
||||
"línea: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
|
@ -36908,23 +36898,21 @@ msgstr ""
|
|||
"desplazamiento: %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:6068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy zone fill strategy is not supported anymore.\n"
|
||||
"Zone fills will be converted on best-effort basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La estrategia de relleno de zonas heredada ya no es compatible.\n"
|
||||
"Convertir zonas a rellenos de polígonos suavizados?"
|
||||
"Los rellenos de zona serán convertidos sobre la base del mejor esfuerzo."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:6101
|
||||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n"
|
||||
"Zone fills will be converted on a best-effort basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modo de relleno de segmentos heredado ya no es compatible.\n"
|
||||
"¿Convertir zonas en rellenos de polígonos suavizados?"
|
||||
"Los rellenos de zona serán convertidos sobre la base del mejor esfuerzo."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:94
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -38625,12 +38613,12 @@ msgid "Pack footprints"
|
|||
msgstr "Agrupar huellas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:363
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to place %s (item %zu of %zu)\n"
|
||||
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic para colocar %s (elemento %ld de %ld)\n"
|
||||
"Haga clic para colocar %s (elemento %zu de %zu)\n"
|
||||
"Presione <esc> para cancelar todo; haga doble clic para terminar"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:376
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue