Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.9% (8006 of 8011 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2023-02-19 10:52:59 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 228bf66cac
commit de48bf04bc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 109 additions and 109 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 15:35-0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 15:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sv/>\n" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -1988,8 +1988,7 @@ msgstr ""
"Ange namn och värde för varje miljövariabel. Grå poster är namn som har " "Ange namn och värde för varje miljövariabel. Grå poster är namn som har "
"definierats externt på system- eller användarnivå. Miljövariabler som " "definierats externt på system- eller användarnivå. Miljövariabler som "
"definierats på system- eller användarnivå har företräde framför de som " "definierats på system- eller användarnivå har företräde framför de som "
"definieras i denna tabell. Detta innebär att värdena i denna tabell " "definieras i denna tabell. Det innebär att värdena i denna tabell ignoreras."
"ignoreras."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405
msgid "" msgid ""
@ -2153,7 +2152,7 @@ msgstr "dummy"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
msgid "Select a file" msgid "Select a file"
msgstr "Välj fil" msgstr "Välj en fil"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:54 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:54
msgid "Configure Global Library Table" msgid "Configure Global Library Table"
@ -2196,11 +2195,11 @@ msgstr "en sida"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
msgid "Current Grid" msgid "Current Grid"
msgstr "Nuvarande Rutnät" msgstr "Nuvarande rutnät"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
msgid "User Defined Grid" msgid "User Defined Grid"
msgstr "Användardefinierat Rutnät" msgstr "Användardefinierat rutnät"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
msgid "Size X:" msgid "Size X:"
@ -2266,7 +2265,7 @@ msgstr "Urvalet innehåller %d låsta objekt."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
msgstr "Dessa objekt hoppas över om du inte åsidosätter lås." msgstr "Dessa objekt hoppas över om du inte åsidosätter låsningarna."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
msgid "Remember decision for this session." msgid "Remember decision for this session."
@ -2282,15 +2281,15 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
msgid "Override Locks" msgid "Override Locks"
msgstr "Åsidosätt lås" msgstr "Åsidosätt låsningar"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56
msgid "" msgid ""
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
"Any locked items will remain locked after the operation is complete." "Any locked items will remain locked after the operation is complete."
msgstr "" msgstr ""
"Åsidosätt lås och applicera operationen på alla valda objekt.\n" "Åsidosätt låsningar och applicera operationen på alla valda objekt.\n"
"Alla låsta objekt förblir låsta tills operationen genomförts." "Alla låsta objekt förblir låsta efter att operationen genomförts."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56
msgid "Locked Items" msgid "Locked Items"
@ -2312,7 +2311,7 @@ msgstr "Importera inställningar från en tidigare version (ingen hittades)"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137
msgid "Select Settings Path" msgid "Select Settings Path"
msgstr "Välj Inställningssökväg" msgstr "Välj sökväg för inställningar"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32
msgid "How would you like to configure KiCad?" msgid "How would you like to configure KiCad?"
@ -2453,7 +2452,7 @@ msgstr "Landskap"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795
msgid "Select Drawing Sheet File" msgid "Select Drawing Sheet File"
msgstr "Välj Ritningsarksfil" msgstr "Välj ritningsarksfil"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38
msgid "dummy text" msgid "dummy text"
@ -2622,7 +2621,7 @@ msgstr "Antal ark: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191
#, c-format #, c-format
msgid "Sheet number: %d" msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Bladnummer: %d" msgstr "Arknummer: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204
msgid "Issue Date:" msgid "Issue Date:"
@ -2696,7 +2695,7 @@ msgstr "Ersätter referensbeteckningar med '%s'."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "Tilldela unika referensbeteckningar för inklistrade symboler" msgstr "Tilldela unika referensbeteckningar till inklistrade symboler"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
@ -2704,7 +2703,7 @@ msgstr "Behåll befintliga referensbeteckningar, även om de dupliceras"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Rensa referensbeteckningarna alla inklistrade symboler" msgstr "Rensa referensbeteckningarna för alla inklistrade symboler"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options" msgid "Paste Options"
@ -2726,7 +2725,7 @@ msgstr "Skriv ut"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Förhandsgranskning" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55
#: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212
@ -2767,7 +2766,7 @@ msgid ""
"Warning: Scale option set to a very large value.\n" "Warning: Scale option set to a very large value.\n"
" Clamped to %f" " Clamped to %f"
msgstr "" msgstr ""
"Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket stort värde.\n" "Varning: Skalningsfaktorn är satt till ett mycket högt värde.\n"
" Begränsat till %f" " Begränsat till %f"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172
@ -2776,7 +2775,7 @@ msgid ""
"Warning: Scale option set to a very small value.\n" "Warning: Scale option set to a very small value.\n"
" Clamped to %f" " Clamped to %f"
msgstr "" msgstr ""
"Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket litet värde.\n" "Varning: Skalningsfaktorn är satt till ett mycket litet värde.\n"
" Begränsat till %f" " Begränsat till %f"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242
@ -2787,7 +2786,7 @@ msgstr "Inget att skriva ut"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:319 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:319
msgid "Previous print job not yet complete." msgid "Previous print job not yet complete."
msgstr "Tidigare utskriftsjobb ännu inte slutfört." msgstr "Tidigare utskriftsjobb är ännu inte slutfört."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309
msgid "There was a problem printing." msgid "There was a problem printing."
@ -2849,11 +2848,11 @@ msgstr "Anpassa till sida"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73
msgid "Custom:" msgid "Custom:"
msgstr "Anpassning:" msgstr "Anpassad:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Ställ in X-skala för att justera exakt skala" msgstr "Ställ in korrekturfaktor för X-skala, för att plotta i exakt skala"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
msgid "Info text" msgid "Info text"
@ -2882,7 +2881,7 @@ msgstr "Filtrera"
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
msgid "Items:" msgid "Items:"
msgstr "Föremål:" msgstr "Objekt:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25
msgid "Available:" msgid "Available:"
@ -2928,11 +2927,11 @@ msgstr "Visa Förvalsväljare"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51
msgid "Reveal Themes in Finder" msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr "Avslöja Teman i Finder" msgstr "Visa teman i Finder"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133
msgid "New theme name:" msgid "New theme name:"
msgstr "Nytt temanamn:" msgstr "Namn på nytt tema:"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133
msgid "Add Color Theme" msgid "Add Color Theme"
@ -2989,7 +2988,7 @@ msgstr "Öppna mappen som innehåller färgteman"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86
msgid "Icon scale:" msgid "Icon scale:"
msgstr "Ikonskala:" msgstr "Ikonskalning:"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177
@ -2998,7 +2997,7 @@ msgstr "Ikonskala:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt" msgstr "Automatisk"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:116 #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:116
msgid "" msgid ""
@ -3011,7 +3010,7 @@ msgid ""
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
"window size and cursor position." "window size and cursor position."
msgstr "" msgstr ""
"Ställ in skalan för duken.\n" "Ställ in skalan för ritytan.\n"
"\n" "\n"
"På vissa plattformar kan KiCad inte bestämma skalningsfaktorn för skärmar " "På vissa plattformar kan KiCad inte bestämma skalningsfaktorn för skärmar "
"med hög DPI. I så fall kan du behöva ställa in detta till ett värde som " "med hög DPI. I så fall kan du behöva ställa in detta till ett värde som "
@ -3027,7 +3026,7 @@ msgid ""
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Använd ett automatiskt värde för canvasskalan.\n" "Använd ett automatiskt värde för ritytans skala.\n"
"\n" "\n"
"På vissa plattformar är det automatiska värdet felaktigt och bör ställas in " "På vissa plattformar är det automatiska värdet felaktigt och bör ställas in "
"manuellt." "manuellt."
@ -3077,7 +3076,7 @@ msgstr "Textredigerare:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103
msgid "System default PDF viewer" msgid "System default PDF viewer"
msgstr "Systemets standard PDF-visningsprogram" msgstr "Systemets förvalda PDF-visningsprogram"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112
msgid "Other:" msgid "Other:"
@ -3139,11 +3138,11 @@ msgstr "Välj ljusa eller mörka ikoner automatiskt baserat på systemets färgt
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
msgid "Canvas scale:" msgid "Canvas scale:"
msgstr "Kanvasskala:" msgstr "Ritytans skala:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207
msgid "Apply icon scaling to fonts" msgid "Apply icon scaling to fonts"
msgstr "Tillämpa ikonskalning till typsnitt" msgstr "Tillämpa ikonskalning typsnitt"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
@ -3189,7 +3188,7 @@ msgstr "Redigering"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250
msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgid "Warp mouse to origin of moved object"
msgstr "Förflytta musen till det flyttade objektets ursprung" msgstr "Förflytta musen till det flyttade objektets origo"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254
msgid "First hotkey selects tool" msgid "First hotkey selects tool"
@ -3229,8 +3228,8 @@ msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled" "If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr "" msgstr ""
"Fördröj efter den första ändringen för att skapa en säkerhetskopia av " "Fördröjning efter den första ändringen innan en säkerhetskopia av "
"kretskortet.\n" "mönsterkortet skapas på disk.\n"
"Om värdet är 0 inaktiveras automatisk säkerhetskopiering" "Om värdet är 0 inaktiveras automatisk säkerhetskopiering"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300
@ -3240,11 +3239,11 @@ msgstr "minuter"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:304 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:304
msgid "File history size:" msgid "File history size:"
msgstr "Filhistorikstorlek:" msgstr "Storlek på filhistorik:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:311 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:311
msgid "3D cache file duration:" msgid "3D cache file duration:"
msgstr "3D-cachefils varaktighet:" msgstr "Varaktighet för 3D-cachefiler :"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316
msgid "" msgid ""
@ -3282,8 +3281,8 @@ msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file." "backups will only be created when you manually save a file."
msgstr "" msgstr ""
"Skapa säkerhetskopior när funktionen för automatisk spara är aktiverad. Om " "Skapa säkerhetskopior när funktionen för att spara automatiskt är aktiverad. "
"det inte är markerat skapas säkerhetskopior endast när du sparar en fil " "Om det inte är markerat skapas säkerhetskopior endast när du sparar en fil "
"manuellt." "manuellt."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360
@ -3380,7 +3379,7 @@ msgstr "Skriv filtertext"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114
msgid "Undo All Changes" msgid "Undo All Changes"
msgstr "Ångra Alla Ändringar" msgstr "Ångra alla Ändringar"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115
msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
@ -3394,12 +3393,12 @@ msgstr "Importera Snabbtangenter..."
msgid "" msgid ""
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr "" msgstr ""
"Importera snabbtangentdefinitioner från en extern fil och ersätt de aktuella " "Importera snabbtangentsdefinitioner från en extern fil och ersätt de "
"värdena" "aktuella värdena"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187
msgid "Import Hotkeys File:" msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr "Importera Snabbkommandofil:" msgstr "Importera fil för snabbtangentsdefinitioner:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235 #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235
msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
@ -3436,7 +3435,7 @@ msgstr "Bildskala:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224
msgid "Cmd" msgid "Cmd"
msgstr "Cmd" msgstr "Kommando"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228
@ -3447,7 +3446,7 @@ msgstr "Alternativ"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
msgstr "Endast en åtgärd kan tilldelas varje vertikal rullinställning" msgstr "Endast en åtgärd kan tilldelas varje inställning för vertikal rullning"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20
msgid "Pan and Zoom" msgid "Pan and Zoom"
@ -3470,8 +3469,8 @@ msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display." "display."
msgstr "" msgstr ""
"När du ritar en ledare eller flyttar ett objekt, panorera när du närmar dig " "Medan du ritar en ledare eller flyttar ett objekt, panorera när du närmar "
"skärmkanten." "dig skärmkanten."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48
msgid "Use zoom acceleration" msgid "Use zoom acceleration"
@ -3487,7 +3486,7 @@ msgstr "Zoomhastighet:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
msgstr "Hur långt att zooma in för varje rotation av mushjulet" msgstr "Hur mycket varje rotation av mushjulet zoomar in"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68
msgid "Pick the zoom speed automatically" msgid "Pick the zoom speed automatically"
@ -3503,7 +3502,7 @@ msgstr "Hur snabbt panorering sker när ett objekt förflyttas över skärmkante
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag Gestures" msgid "Drag Gestures"
msgstr "Drag-gester" msgstr "Musgester"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122
msgid "Left button drag:" msgid "Left button drag:"
@ -3519,7 +3518,7 @@ msgstr "Dra markerade objekt; annars rita urvalsrektangel"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Drag any object (selected or not)" msgid "Drag any object (selected or not)"
msgstr "Dra något objekt (vald eller ej)" msgstr "Dra valfritt objekt (valt eller ej)"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
msgid "Middle button drag:" msgid "Middle button drag:"
@ -3571,7 +3570,7 @@ msgstr "Rull-gester"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186
msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
msgstr "Vertikal pekplatte- eller rullhjulsrörelse:" msgstr "Vertikal pekplatte- eller mushjulsrörelse:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191
msgid "Only one action can be assigned to each column" msgid "Only one action can be assigned to each column"
@ -3623,11 +3622,11 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301
msgid "Reset to Mouse Defaults" msgid "Reset to Mouse Defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden för Mus" msgstr "Återställ till standardvärden för mus"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304
msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgid "Reset to Trackpad Defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden för Pekplatta" msgstr "Återställ till standardvärden för pekplatta"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1682 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1682
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
@ -3685,7 +3684,7 @@ msgstr "Kragdiameter för via"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503
msgid "Via plated hole diameter" msgid "Via plated hole diameter"
msgstr "Diameter för pläterat via" msgstr "Diameter för viats genompläterade hål"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504
msgid "Microvia pad diameter" msgid "Microvia pad diameter"
@ -3693,7 +3692,7 @@ msgstr "Kragdiameter för mikrovia"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505
msgid "Microvia plated hole diameter" msgid "Microvia plated hole diameter"
msgstr "Diameter för pläterat mikrovia" msgstr "Diameter för mikroviats genompläterade hål"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506
msgid "Differential pair track width" msgid "Differential pair track width"
@ -3701,7 +3700,7 @@ msgstr "Ledarbredd för differentialpar"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507
msgid "Differential pair gap" msgid "Differential pair gap"
msgstr "Mellanrum mellan differentialpar" msgstr "Isolationsavstånd för differentialpar"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508
msgid "Schematic wire thickness" msgid "Schematic wire thickness"
@ -3756,32 +3755,32 @@ msgstr "Via-storlek"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230
msgid "Via Hole" msgid "Via Hole"
msgstr "Via-hål" msgstr "Viahål"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56
msgid "uVia Size" msgid "uVia Size"
msgstr "uVia-storlek" msgstr "Mikroviastorlek"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232
msgid "uVia Hole" msgid "uVia Hole"
msgstr "uVia-hål" msgstr "Mikroviahål"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58
msgid "DP Width" msgid "DP Width"
msgstr "DP-bredd" msgstr "Diff.pars bredd"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59
msgid "DP Gap" msgid "DP Gap"
msgstr "DP-gap" msgstr "Diff.pars gap"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60
msgid "Wire Thickness" msgid "Wire Thickness"
msgstr "Trådtjocklek" msgstr "Trådbredd"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61
msgid "Bus Thickness" msgid "Bus Thickness"
msgstr "Busstjocklek" msgstr "Bussbredd"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63
#: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:909 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:909
@ -3926,19 +3925,19 @@ msgstr "Fel vid skrivning av ritningsarksfil"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:135 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:135
msgid "First Page Only" msgid "First Page Only"
msgstr "Endast Första Sidan" msgstr "Endast första sidan"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136
msgid "Subsequent Pages" msgid "Subsequent Pages"
msgstr "Efterföljande Sidor" msgstr "Efterföljande sidor"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137
msgid "All Pages" msgid "All Pages"
msgstr "Alla Sidor" msgstr "Alla sidor"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140
msgid "First Page Option" msgid "First Page Option"
msgstr "Alternativ för Första Sidan" msgstr "Alternativ för första sidan"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144
msgid "Repeat Count" msgid "Repeat Count"
@ -4019,7 +4018,7 @@ msgstr "Oavslutad avgränsad sträng"
#: common/dsnlexer.cpp:718 #: common/dsnlexer.cpp:718
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Strängavgränsare måste bestå av enstaka tecken ', \"eller $" msgstr "Strängavgränsare måste bestå av enstaka tecken av ', \"eller $"
#: common/dsnlexer.cpp:840 #: common/dsnlexer.cpp:840
#, c-format #, c-format
@ -4195,7 +4194,7 @@ msgstr "Insticksmoduls- och innehålls-hanterare"
#: common/eda_base_frame.cpp:1208 #: common/eda_base_frame.cpp:1208
#, c-format #, c-format
msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr "Otillräckliga behörigheter till mappen '%s'." msgstr "Otillräckliga behörigheter för mappen '%s'."
#: common/eda_base_frame.cpp:1249 #: common/eda_base_frame.cpp:1249
#, c-format #, c-format
@ -4216,7 +4215,8 @@ msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:1266 #: common/eda_base_frame.cpp:1266
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "Kunde inte byta namn på den autosparade filen till kortets filnamn." msgstr ""
"Kunde inte byta namn på den autosparade filen till mönsterkortets filnamn."
#: common/eda_doc.cpp:130 #: common/eda_doc.cpp:130
msgid "Documentation File" msgid "Documentation File"
@ -4252,11 +4252,11 @@ msgstr "Begränsa till H, V, 45"
#: common/eda_draw_frame.cpp:372 #: common/eda_draw_frame.cpp:372
msgid "Edit User Grid..." msgid "Edit User Grid..."
msgstr "Redigera användarnät ..." msgstr "Redigera användardefinierat rutnät..."
#: common/eda_draw_frame.cpp:524 #: common/eda_draw_frame.cpp:524
msgid "Zoom Auto" msgid "Zoom Auto"
msgstr "Zoom Auto" msgstr "Automatisk zoom"
#: common/eda_draw_frame.cpp:533 #: common/eda_draw_frame.cpp:533
#, c-format #, c-format
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Måttsättning"
#: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1082 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1082
msgid "Leader" msgid "Leader"
msgstr "Ledare" msgstr "Hänvisningslinje"
#: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:350 #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:350
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:634 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:634
@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "Ledare"
#: common/eda_item.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: common/eda_item.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501
#: pcbnew/pcb_track.cpp:851 pcbnew/pcb_track.cpp:934 #: pcbnew/pcb_track.cpp:851 pcbnew/pcb_track.cpp:934
msgid "Via" msgid "Via"
msgstr "via" msgstr "Via"
#: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_marker.cpp:193
msgid "Marker" msgid "Marker"
@ -4430,12 +4430,12 @@ msgstr "Ben"
#: common/eda_item.cpp:371 #: common/eda_item.cpp:371
msgid "Sheet Pin" msgid "Sheet Pin"
msgstr "Stift (Blad)" msgstr "Stift (Ark)"
#: common/eda_item.cpp:372 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: common/eda_item.cpp:372 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360
msgid "Sheet" msgid "Sheet"
msgstr "Blad" msgstr "Ark"
#: common/eda_item.cpp:379 #: common/eda_item.cpp:379
msgid "SCH Screen" msgid "SCH Screen"
@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Nummerruta"
#: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1218 #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1218
msgid "Rect" msgid "Rect"
msgstr "Rätt" msgstr "Rektangel"
#: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1676 #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1676
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213
@ -4589,12 +4589,12 @@ msgstr "Start Y"
#: common/eda_shape.cpp:1699 pcbnew/pcb_textbox.cpp:513 #: common/eda_shape.cpp:1699 pcbnew/pcb_textbox.cpp:513
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1285 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1285
msgid "End X" msgid "End X"
msgstr "Avsluta X" msgstr "Slut X"
#: common/eda_shape.cpp:1702 pcbnew/pcb_textbox.cpp:514 #: common/eda_shape.cpp:1702 pcbnew/pcb_textbox.cpp:514
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1288 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1288
msgid "End Y" msgid "End Y"
msgstr "Avsluta Y" msgstr "Slut Y"
#: common/eda_shape.cpp:1706 common/stroke_params.cpp:214 #: common/eda_shape.cpp:1706 common/stroke_params.cpp:214
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:515 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:515
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:74 #: common/env_vars.cpp:74
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr "Grundsökvägen för 3D-former för systemfotavtryck (.3Dshapes mappar)." msgstr "Grundsökvägen för 3D-modeller för systemfotavtryck (.3Dshapes mappar)."
#: common/env_vars.cpp:76 #: common/env_vars.cpp:76
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:126 #: common/exceptions.cpp:126
msgid "Full error text:" msgid "Full error text:"
msgstr "Hela feltexten:" msgstr "Fullständig felmeddelandetext:"
#: common/file_history.cpp:155 #: common/file_history.cpp:155
msgid "No Files" msgid "No Files"
@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Befintlig sökväg:"
#: common/filename_resolver.cpp:489 #: common/filename_resolver.cpp:489
msgid "Bad alias (duplicate name)" msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "Dåligt alias (dubblettnamn)" msgstr "Felaktigt alias (dubblettnamn)"
#: common/font/font.cpp:90 common/widgets/font_choice.cpp:47 #: common/font/font.cpp:90 common/widgets/font_choice.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122
@ -4939,11 +4939,11 @@ msgstr "Typsnitt '%s' hittades inte; ersätts med '%s'."
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:363 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:363
msgid "Load Error" msgid "Load Error"
msgstr "Fel vid Laddning" msgstr "Fel vid inläsning"
#: common/footprint_info.cpp:101 #: common/footprint_info.cpp:101
msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr "Fel uppstod vid laddning av fotavtryck:" msgstr "Fel uppstod vid inläsning av fotavtryck:"
#: common/fp_lib_table.cpp:218 #: common/fp_lib_table.cpp:218
#, c-format #, c-format
@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "Det gick inte att hitta en PDF-visare för '%s'."
#: common/gestfich.cpp:185 #: common/gestfich.cpp:185
#, c-format #, c-format
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
msgstr "Problem under körning av PDF-visaren '%s'." msgstr "Problem vid körning av PDF-visaren '%s'."
#: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:517 eeschema/eeschema.cpp:552 #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:517 eeschema/eeschema.cpp:552
#: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279
@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "Klipp ut"
#: common/grid_tricks.cpp:326 #: common/grid_tricks.cpp:326
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "Rensa markerade celler och placera originalinnehållet i urklipp" msgstr "Töm markerade celler och placera originalinnehållet i urklipp"
#: common/grid_tricks.cpp:327 common/tool/actions.cpp:159 #: common/grid_tricks.cpp:327 common/tool/actions.cpp:159
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114
@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "Klistra In"
#: common/grid_tricks.cpp:330 #: common/grid_tricks.cpp:330
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr "Klistra in urklippsceller i matris vid aktuell cell" msgstr "Klistra in celler i urklipp vid aktuell cell i matris"
#: common/grid_tricks.cpp:331 common/tool/actions.cpp:192 #: common/grid_tricks.cpp:331 common/tool/actions.cpp:192
#: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:116 #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:116
@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Radera markerade celler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:120
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Markera Allt" msgstr "Markera allt"
#: common/grid_tricks.cpp:332 #: common/grid_tricks.cpp:332
msgid "Select all cells" msgid "Select all cells"
@ -5053,11 +5053,11 @@ msgstr "Panorera Upp/Ner"
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:263 #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:263
msgid "Finish Drawing" msgid "Finish Drawing"
msgstr "Sluta Rita" msgstr "Sluta rita"
#: common/hotkey_store.cpp:46 #: common/hotkey_store.cpp:46
msgid "Add to Selection" msgid "Add to Selection"
msgstr "Lägg till i Markering" msgstr "Lägg till i urval"
#: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:577
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790
@ -5067,11 +5067,11 @@ msgstr "Markera nät"
#: common/hotkey_store.cpp:48 #: common/hotkey_store.cpp:48
msgid "Remove from Selection" msgid "Remove from Selection"
msgstr "Ta Bort från Markering" msgstr "Ta bort från markering"
#: common/hotkey_store.cpp:49 #: common/hotkey_store.cpp:49
msgid "Ignore Grid Snaps" msgid "Ignore Grid Snaps"
msgstr "Ignorera Rutnätssnäpp" msgstr "Ignorera fäst mot rutnät"
#: common/hotkey_store.cpp:50 #: common/hotkey_store.cpp:50
msgid "Ignore Other Snaps" msgid "Ignore Other Snaps"
@ -8071,27 +8071,27 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:64
msgid "Change all symbols in schematic" msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "Ändra alla symboler i schemat" msgstr "Ersätt alla symboler i schemat"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:65
msgid "Change Symbols" msgid "Change Symbols"
msgstr "Ändra Symboler" msgstr "Ersätt symboler"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:74
msgid "Change selected symbol(s)" msgid "Change selected symbol(s)"
msgstr "Ändra vald symbol(er)" msgstr "Ersätt vald(a) symbol(er)"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:91
msgid "Change symbols matching reference designator:" msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "Ändra symboler som matchar referensbeteckning:" msgstr "Ersätt symboler som matchar referensbeteckning:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:92
msgid "Change symbols matching value:" msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "Ändra symboler som matchar värdet:" msgstr "Ersätt symboler som matchar värdet:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
msgid "Change symbols matching library identifier:" msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "Ändra symboler som matchar biblioteksidentifieraren:" msgstr "Ersätt symboler som matchar biblioteksidentifieraren:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:130
msgid "Update Fields" msgid "Update Fields"
@ -8128,7 +8128,7 @@ msgstr "Uppdatera symbolattribut"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Ändra" msgstr "Ersätt"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
@ -8742,7 +8742,7 @@ msgstr "Skriptgeneratoregenskaper"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:188 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:188
msgid "Power symbol value field text cannot be changed." msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
msgstr "Fälttexten för kraftsymbolens värde kan inte ändras." msgstr "Fälttexten för strömförsörjningssymbolens värde kan inte ändras."
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:362 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:362
msgid "Illegal reference designator value!" msgid "Illegal reference designator value!"
@ -11483,7 +11483,7 @@ msgstr "Uppdatera symbol från bibliotek ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:233
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471
msgid "Change Symbol..." msgid "Change Symbol..."
msgstr "Ändra symbol ..." msgstr "Ersätt symbol..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:236
msgid "Edit Symbol..." msgid "Edit Symbol..."
@ -11543,9 +11543,9 @@ msgstr ""
"som uppslagsmetod för att ladda bibliotekssymboler. KiCad kommer att försöka " "som uppslagsmetod för att ladda bibliotekssymboler. KiCad kommer att försöka "
"mappa de befintliga symbolerna för att använda den nya " "mappa de befintliga symbolerna för att använda den nya "
"symbolbibliotekstabellen. Om mappning ändrar vissa projektfiler och " "symbolbibliotekstabellen. Om mappning ändrar vissa projektfiler och "
"kretsscheman är kanske inte kompatibla med äldre versioner av KiCad. Alla " "kretsscheman är de kanske inte längre kompatibla med äldre versioner av "
"filer som ändras säkerhetskopieras till mappen \"remap_backup\" i " "KiCad. Alla filer som ändras säkerhetskopieras till mappen \"remap_backup\" "
"projektmappen om du skulle behöva återställa alla ändringar. Om du väljer " "i projektmappen om du skulle behöva återställa alla ändringar. Om du väljer "
"att hoppa över det här steget är du ansvarig för att manuellt mappa om " "att hoppa över det här steget är du ansvarig för att manuellt mappa om "
"symbolerna." "symbolerna."
@ -17484,7 +17484,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:459 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:459
msgid "Change Symbols..." msgid "Change Symbols..."
msgstr "Ändra symboler..." msgstr "Ersätt symboler..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460
msgid "Assign different symbols from the library" msgid "Assign different symbols from the library"
@ -21472,7 +21472,7 @@ msgstr "KiCad-ritningsarksredigerare"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:158 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:158
msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
msgstr "koord origo: Höger nedre sidhörn" msgstr "koord. origo: Höger nedre sidhörn"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:298 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:298
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1474 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1474
@ -21495,7 +21495,7 @@ msgstr "[inget ritningsark laddat]"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:777 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:777
#, c-format #, c-format
msgid "coord origin: %s" msgid "coord origin: %s"
msgstr "koord origo: %s" msgstr "koord. origo: %s"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:918 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:918
msgid "New drawing sheet file is unsaved" msgid "New drawing sheet file is unsaved"
@ -27236,7 +27236,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
msgid "Use drill/place file origin as origin" msgid "Use drill/place file origin as origin"
msgstr "Använd borr- / placeringsfilens origo som origo" msgstr "Använd borr- / placeringsfilens origo som origo vid export"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140
msgid "Save the origin coordinates in the file" msgid "Save the origin coordinates in the file"
@ -29612,11 +29612,11 @@ msgstr "Återställ till aktuell Y-förskjutning från referenspositionen."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:229
msgid "Reference location: grid origin" msgid "Reference location: grid origin"
msgstr "Referensplats: rutnätets origo" msgstr "Referenspunkt: rutnätets origo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:233
msgid "Reference location: local coordinates origin" msgid "Reference location: local coordinates origin"
msgstr "Referensplats: origo för lokala koordinater" msgstr "Referenspunkt: origo för lokala koordinater"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239
msgid "<none selected>" msgid "<none selected>"