Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 79.4% (7498 of 9437 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
9e067c75b4
commit
de7627e777
|
@ -7588,41 +7588,39 @@ msgstr "Odstranit položky, na které jste klikli"
|
|||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Justify"
|
||||
msgstr "Zarovnat do bloku"
|
||||
msgstr "Zarovnat vlevo"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:284
|
||||
msgid "Left-justify fields and text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarovnat pole a textové položky vlevo"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2544
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center Justify"
|
||||
msgstr "Zarovnat svisle"
|
||||
msgstr "Zarovnat na střed"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:291
|
||||
msgid "Center-justify fields and text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarovnat pole a textové položky na střed"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2546
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Justify"
|
||||
msgstr "Srovnat horizontálně"
|
||||
msgstr "Zarovnat vpravo"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:298
|
||||
msgid "Right-justify fields and text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarovnat pole a textové položky vpravo"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Aktualizovat vše"
|
||||
msgstr "Rozbalit vše"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Nahradit vše"
|
||||
msgstr "Sbalit vše"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7632,105 +7630,92 @@ msgstr "Vybrat sloupce"
|
|||
#: common/tool/actions.cpp:317
|
||||
msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vybrat celý sloupec (sloupce) obsahující aktuální vybranou buňku (buňky)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Row(s)"
|
||||
msgstr "Vybrat položku(y)"
|
||||
msgstr "Vybrat řádek (řádky)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:324
|
||||
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat celý řádek (řádky) obsahující aktuální vybranou buňku (buňky)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Table"
|
||||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
msgstr "Vybrat tabulku"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select parent table of selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Vymazat obsah vybraných buněk"
|
||||
msgstr "Vybrat nadřazené tabulky vybraných buněk"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Row Above"
|
||||
msgstr "Přidat napájení"
|
||||
msgstr "Přidat řádek nad"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Nelze zaokrouhlit vybrané segmenty spoje."
|
||||
msgstr "Vložit nový řádek tabulky nad vybranou buňku (buňky)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Row Below"
|
||||
msgstr "Přidat napájení"
|
||||
msgstr "Přidat řádek pod"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:345
|
||||
msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložit nový řádek tabulky pod vybranou buňku (buňky)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Column Before"
|
||||
msgstr "Přidat napájení"
|
||||
msgstr "Přidat sloupec před"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:352
|
||||
msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložit nový sloupec tabulky před vybranou buňku (buňky)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Column After"
|
||||
msgstr "Přidat napájení"
|
||||
msgstr "Přidat sloupec za"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Nelze zaokrouhlit vybrané segmenty spoje."
|
||||
msgstr "Vložit nový sloupec tabulky za vybranou buňku (buňky)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Row(s)"
|
||||
msgstr "Smazat zóny"
|
||||
msgstr "Smazat řádek (řádky)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Vymazat obsah vybraných buněk"
|
||||
msgstr "Vymazat řádky obsahující právě označenou buňku (buňky)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Column(s)"
|
||||
msgstr "Vybrat sloupce"
|
||||
msgstr "Vymazat sloupce"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:373
|
||||
msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vymazat sloupce obsahující právě označenou buňku (buňky)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge Cells"
|
||||
msgstr "Sloučit zóny"
|
||||
msgstr "Sloučit buňky"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:380
|
||||
msgid "Turn selected table cells into a single cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přeměnit vybrané buňky tabulky na jednu buňku"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:578
|
||||
msgid "Unmerge Cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozdělit buňky"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:387
|
||||
msgid "Turn merged table cells back into separate cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přeměnit sloučené buňky tabulky zpět na oddělené buňky."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:388
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Table"
|
||||
msgstr "Upravit označení"
|
||||
msgstr "Upravit tabulku"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:405
|
||||
msgid "Cycle Arc Editing Mode"
|
||||
|
@ -7738,7 +7723,7 @@ msgstr "Přepíná režim edice oblouku"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:406
|
||||
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepnout na jiný způsob úpravy oblouků"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:413
|
||||
msgid "Show Search Panel"
|
||||
|
@ -7860,24 +7845,20 @@ msgid "Zoom Out"
|
|||
msgstr "Zmenšit"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:574 common/tool/actions.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom In Horizontally"
|
||||
msgstr "Zrcadlit horizontálně"
|
||||
msgstr "Vodorovně přiblížit"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:581 common/tool/actions.cpp:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom Out Horizontally"
|
||||
msgstr "Zrcadlit horizontálně"
|
||||
msgstr "Vodorovně oddálit"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:588 common/tool/actions.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom In Vertically"
|
||||
msgstr "Zrcadlit vertikálně"
|
||||
msgstr "Svisle přiblížit"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:595 common/tool/actions.cpp:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom Out Vertically"
|
||||
msgstr "Zrcadlit vertikálně"
|
||||
msgstr "Svisle oddálit"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:604 common/widgets/mathplot.cpp:1385
|
||||
msgid "Center on Cursor"
|
||||
|
@ -7893,7 +7874,7 @@ msgstr "Vrátit zpět poslední přiblížení"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:620 common/widgets/mathplot.cpp:1380
|
||||
msgid "Return zoom to level prior to last zoom action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Návrat k úrovni přiblížení před poslední akcí přiblížení"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:626 common/widgets/mathplot.cpp:1381
|
||||
msgid "Redo Last Zoom"
|
||||
|
@ -7901,7 +7882,7 @@ msgstr "Znovu poslední přiblížení"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:627 common/widgets/mathplot.cpp:1381
|
||||
msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Návrat k úrovni přiblížení před posledním zrušením přiblížení"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:644
|
||||
msgid "Cursor Up"
|
||||
|
@ -8027,6 +8008,8 @@ msgstr "Zobrazit mřížku pozadí v okně úprav"
|
|||
#: common/tool/actions.cpp:841
|
||||
msgid "Enables item-specific grids that override the current grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povoluje mřížky specifické pro jednotlivé položky, které přepisují aktuální "
|
||||
"mřížku"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:848
|
||||
msgid "Edit grid definitions"
|
||||
|
@ -8099,14 +8082,12 @@ msgid "Reset Local Coordinates"
|
|||
msgstr "Vynulovat místní souřadnice"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always Show Crosshairs"
|
||||
msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
|
||||
msgstr "Zobrazit nitkový kříž i v nástroji pro výběr"
|
||||
msgstr "Zobrazit nitkový kříž, i když nekreslíte objekty"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:933
|
||||
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
||||
|
@ -8306,7 +8287,7 @@ msgstr "Znovu načíst všechny pluginy pythonu a aktualizovat nabídky pluginů
|
|||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:194
|
||||
msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze přepnout na správce projektu v samostatném režimu."
|
||||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:236
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8908,9 +8889,8 @@ msgid "Allegro netlist files"
|
|||
msgstr "Soubory netlistu Allegro"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PADS netlist files"
|
||||
msgstr "Soubor netlistu SPICE"
|
||||
msgstr "Soubory netlistu PADS"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308
|
||||
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive"
|
||||
|
@ -9539,12 +9519,11 @@ msgstr "Očíslování dokončeno."
|
|||
|
||||
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:256 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:342
|
||||
msgid "Added items via API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidané položky přes rozhraní API"
|
||||
|
||||
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:274 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Created items via API"
|
||||
msgstr "Vytvořit čáru"
|
||||
msgstr "Vytvořené položky přes rozhraní API"
|
||||
|
||||
#: eeschema/bom_plugins.cpp:46
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10112,14 +10091,12 @@ msgid "Update Options"
|
|||
msgstr "Možnosti aktualizace"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbol shape and pins"
|
||||
msgstr "Aktualizovat pole součástky"
|
||||
msgstr "Aktualizovat tvar symbolu a vývody"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update keywords and footprint filters"
|
||||
msgstr "Aktualizovat pouzdro %s z '%s' na '%s'"
|
||||
msgstr "Aktualizovat klíčová slova a filtry pouzder"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
|
||||
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
||||
|
@ -10146,9 +10123,8 @@ msgid "Update/reset field visibilities"
|
|||
msgstr "Aktualizace/reset viditelnosti pole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
|
||||
msgstr "Aktualizace/reset velikostí a stylů polí"
|
||||
msgstr "Aktualizovat/resetovat velikosti a styly textových polí"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:157
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
|
||||
|
@ -10156,9 +10132,8 @@ msgid "Update/reset field positions"
|
|||
msgstr "Aktualizace/reset pozice polí"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
|
||||
msgstr "Aktualizace/reset viditelnosti pole"
|
||||
msgstr "Aktualizovat/resetovat viditelnost jmen/čísel vývodů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
|
||||
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
||||
|
@ -10232,7 +10207,7 @@ msgstr "Velikost mezipaměti:"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134
|
||||
msgid "How many database queries to cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolik databázových dotazů uložit do mezipaměti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138
|
||||
msgid "Cache timeout:"
|
||||
|
@ -10242,6 +10217,7 @@ msgstr "Časový limit mezipaměti:"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
|
||||
msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doba v sekundách, po kterou budou databázové dotazy ukládány do mezipaměti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
|
||||
msgid "Database Library Settings"
|
||||
|
@ -10382,9 +10358,8 @@ msgid "appropriate"
|
|||
msgstr "odpovídající"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:644 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit exclusion comment..."
|
||||
msgstr "Upravit simulační model..."
|
||||
msgstr "Upravit komentář vyloučení..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:647 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:663
|
||||
msgid "Remove exclusion for this violation"
|
||||
|
@ -10396,9 +10371,8 @@ msgid "It will be placed back in the %s list"
|
|||
msgstr "Bude vráceno zpět do seznamu %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:653 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:677
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude this violation..."
|
||||
msgstr "Vyloučit toto porušení"
|
||||
msgstr "Vyloučit toto porušení..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:654 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:678
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10448,15 +10422,13 @@ msgstr "Upravit velikost spojovací mřížky..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:718 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:749
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:728 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional comment:"
|
||||
msgstr "Počet horizontálně:"
|
||||
msgstr "Nepovinný komentář:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:718 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:749
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:728 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclusion Comment"
|
||||
msgstr "Vyloučení"
|
||||
msgstr "Komentář o vyloučení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:834
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:96
|
||||
|
@ -10572,29 +10544,24 @@ msgid "Electrical Rules Checker"
|
|||
msgstr "Kontrola pravidel elektrického návrhu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist in legacy KiCad format"
|
||||
msgstr "Exportovat data ve formátu Pcbnew"
|
||||
msgstr "Exportovat netlist ve starším formátu KiCadu (Pcbnew)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist in OrcadPCB2 format"
|
||||
msgstr "Exportovat data ve formátu Pcbnew"
|
||||
msgstr "Exportovat netlist ve formátu OrcadPCB2"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist in Allegro format"
|
||||
msgstr "Exportovat data ve formátu Pcbnew"
|
||||
msgstr "Exportovat netlist ve formátu Allegro"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist in PADS format"
|
||||
msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD"
|
||||
msgstr "Exportovat netlist ve formátu PADS"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist in CadStar format"
|
||||
msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD"
|
||||
msgstr "Exportovat netlist ve formátu CadStar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:294
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:73
|
||||
|
@ -10602,9 +10569,8 @@ msgid "Export Netlist"
|
|||
msgstr "Exportovat Netlist"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist in SPICE format"
|
||||
msgstr "Exportovat data ve formátu Pcbnew"
|
||||
msgstr "Exportovat netlist ve formátu SPICE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:324
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:383
|
||||
|
@ -10648,13 +10614,15 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
|
||||
msgid "Save all digital event data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložit všechna data digitálních událostí"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
|
||||
"(esave none)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud není nastaveno, zapište direktivu, která zabrání ukládání dat "
|
||||
"digitálních událostí (esave none)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355
|
||||
msgid "Run external simulator command:"
|
||||
|
@ -10672,7 +10640,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:379
|
||||
msgid "Export netlist as a SPICE .subckt model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportovat netlist jako model SPICE .subckt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:433
|
||||
msgid "Netlist command:"
|
||||
|
@ -10700,10 +10668,12 @@ msgstr "externí simulátor nenalezen"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Note: command line is usually: <tt><path to SPICE binary> \"%I\"</tt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka: příkazový řádek je obvykle: <tt><cesta k SPICE binárnímu "
|
||||
"souboru> \"%I\"</tt>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:654
|
||||
msgid "external simulator has the wrong format or architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "externí simulátor má nesprávný formát nebo architekturu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:659
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
|
@ -10722,24 +10692,20 @@ msgid "You must provide a netlist generator title"
|
|||
msgstr "Musíte poskytnout název generátoru netlistu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Exporter..."
|
||||
msgstr "Export..."
|
||||
msgstr "Přidat exportér..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Exporter"
|
||||
msgstr "Smazat roh"
|
||||
msgstr "Smazat exportér"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command line to run the exporter:"
|
||||
msgstr "Příkazový řádek pro spuštění generátoru:"
|
||||
msgstr "Příkazový řádek pro spuštění exportéru:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse Scripts..."
|
||||
msgstr "Procházet generátory..."
|
||||
msgstr "Procházet skripty..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:112
|
||||
msgid "Add Script-based Netlist Exporter"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue