Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 79.4% (7498 of 9437 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
ivit VT 2024-06-07 10:06:25 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent 9e067c75b4
commit de7627e777
1 changed files with 71 additions and 105 deletions

View File

@ -7588,41 +7588,39 @@ msgstr "Odstranit položky, na které jste klikli"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2208
#, fuzzy
msgid "Left Justify"
msgstr "Zarovnat do bloku"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: common/tool/actions.cpp:284
msgid "Left-justify fields and text items"
msgstr ""
msgstr "Zarovnat pole a textové položky vlevo"
#: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2544
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "Center Justify"
msgstr "Zarovnat svisle"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: common/tool/actions.cpp:291
msgid "Center-justify fields and text items"
msgstr ""
msgstr "Zarovnat pole a textové položky na střed"
#: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2546
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Right Justify"
msgstr "Srovnat horizontálně"
msgstr "Zarovnat vpravo"
#: common/tool/actions.cpp:298
msgid "Right-justify fields and text items"
msgstr ""
msgstr "Zarovnat pole a textové položky vpravo"
#: common/tool/actions.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Aktualizovat vše"
msgstr "Rozbalit vše"
#: common/tool/actions.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Nahradit vše"
msgstr "Sbalit vše"
#: common/tool/actions.cpp:316
#, fuzzy
@ -7632,105 +7630,92 @@ msgstr "Vybrat sloupce"
#: common/tool/actions.cpp:317
msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr ""
"Vybrat celý sloupec (sloupce) obsahující aktuální vybranou buňku (buňky)"
#: common/tool/actions.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Select Row(s)"
msgstr "Vybrat položku(y)"
msgstr "Vybrat řádek (řádky)"
#: common/tool/actions.cpp:324
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr ""
msgstr "Vybrat celý řádek (řádky) obsahující aktuální vybranou buňku (buňky)"
#: common/tool/actions.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Select Table"
msgstr "Vybrat vše"
msgstr "Vybrat tabulku"
#: common/tool/actions.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Select parent table of selected cell(s)"
msgstr "Vymazat obsah vybraných buněk"
msgstr "Vybrat nadřazené tabulky vybraných buněk"
#: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:161
#, fuzzy
msgid "Add Row Above"
msgstr "Přidat napájení"
msgstr "Přidat řádek nad"
#: common/tool/actions.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)"
msgstr "Nelze zaokrouhlit vybrané segmenty spoje."
msgstr "Vložit nový řádek tabulky nad vybranou buňku (buňky)"
#: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:213
#, fuzzy
msgid "Add Row Below"
msgstr "Přidat napájení"
msgstr "Přidat řádek pod"
#: common/tool/actions.cpp:345
msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)"
msgstr ""
msgstr "Vložit nový řádek tabulky pod vybranou buňku (buňky)"
#: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:264
#, fuzzy
msgid "Add Column Before"
msgstr "Přidat napájení"
msgstr "Přidat sloupec před"
#: common/tool/actions.cpp:352
msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)"
msgstr ""
msgstr "Vložit nový sloupec tabulky před vybranou buňku (buňky)"
#: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:315
#, fuzzy
msgid "Add Column After"
msgstr "Přidat napájení"
msgstr "Přidat sloupec za"
#: common/tool/actions.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)"
msgstr "Nelze zaokrouhlit vybrané segmenty spoje."
msgstr "Vložit nový sloupec tabulky za vybranou buňku (buňky)"
#: common/tool/actions.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Delete Row(s)"
msgstr "Smazat zóny"
msgstr "Smazat řádek (řádky)"
#: common/tool/actions.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)"
msgstr "Vymazat obsah vybraných buněk"
msgstr "Vymazat řádky obsahující právě označenou buňku (buňky)"
#: common/tool/actions.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Delete Column(s)"
msgstr "Vybrat sloupce"
msgstr "Vymazat sloupce"
#: common/tool/actions.cpp:373
msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)"
msgstr ""
msgstr "Vymazat sloupce obsahující právě označenou buňku (buňky)"
#: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:537
#, fuzzy
msgid "Merge Cells"
msgstr "Sloučit zóny"
msgstr "Sloučit buňky"
#: common/tool/actions.cpp:380
msgid "Turn selected table cells into a single cell"
msgstr ""
msgstr "Přeměnit vybrané buňky tabulky na jednu buňku"
#: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:578
msgid "Unmerge Cells"
msgstr ""
msgstr "Rozdělit buňky"
#: common/tool/actions.cpp:387
msgid "Turn merged table cells back into separate cells."
msgstr ""
msgstr "Přeměnit sloučené buňky tabulky zpět na oddělené buňky."
#: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Edit Table"
msgstr "Upravit označení"
msgstr "Upravit tabulku"
#: common/tool/actions.cpp:405
msgid "Cycle Arc Editing Mode"
@ -7738,7 +7723,7 @@ msgstr "Přepíná režim edice oblouku"
#: common/tool/actions.cpp:406
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
msgstr ""
msgstr "Přepnout na jiný způsob úpravy oblouků"
#: common/tool/actions.cpp:413
msgid "Show Search Panel"
@ -7860,24 +7845,20 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšit"
#: common/tool/actions.cpp:574 common/tool/actions.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Zoom In Horizontally"
msgstr "Zrcadlit horizontálně"
msgstr "Vodorovně přiblížit"
#: common/tool/actions.cpp:581 common/tool/actions.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Zoom Out Horizontally"
msgstr "Zrcadlit horizontálně"
msgstr "Vodorovně oddálit"
#: common/tool/actions.cpp:588 common/tool/actions.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Zoom In Vertically"
msgstr "Zrcadlit vertikálně"
msgstr "Svisle přiblížit"
#: common/tool/actions.cpp:595 common/tool/actions.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Zoom Out Vertically"
msgstr "Zrcadlit vertikálně"
msgstr "Svisle oddálit"
#: common/tool/actions.cpp:604 common/widgets/mathplot.cpp:1385
msgid "Center on Cursor"
@ -7893,7 +7874,7 @@ msgstr "Vrátit zpět poslední přiblížení"
#: common/tool/actions.cpp:620 common/widgets/mathplot.cpp:1380
msgid "Return zoom to level prior to last zoom action"
msgstr ""
msgstr "Návrat k úrovni přiblížení před poslední akcí přiblížení"
#: common/tool/actions.cpp:626 common/widgets/mathplot.cpp:1381
msgid "Redo Last Zoom"
@ -7901,7 +7882,7 @@ msgstr "Znovu poslední přiblížení"
#: common/tool/actions.cpp:627 common/widgets/mathplot.cpp:1381
msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo"
msgstr ""
msgstr "Návrat k úrovni přiblížení před posledním zrušením přiblížení"
#: common/tool/actions.cpp:644
msgid "Cursor Up"
@ -8027,6 +8008,8 @@ msgstr "Zobrazit mřížku pozadí v okně úprav"
#: common/tool/actions.cpp:841
msgid "Enables item-specific grids that override the current grid"
msgstr ""
"Povoluje mřížky specifické pro jednotlivé položky, které přepisují aktuální "
"mřížku"
#: common/tool/actions.cpp:848
msgid "Edit grid definitions"
@ -8099,14 +8082,12 @@ msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Vynulovat místní souřadnice"
#: common/tool/actions.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Always Show Crosshairs"
msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž"
#: common/tool/actions.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
msgstr "Zobrazit nitkový kříž i v nástroji pro výběr"
msgstr "Zobrazit nitkový kříž, i když nekreslíte objekty"
#: common/tool/actions.cpp:933
msgid "Full-Window Crosshairs"
@ -8306,7 +8287,7 @@ msgstr "Znovu načíst všechny pluginy pythonu a aktualizovat nabídky pluginů
#: common/tool/common_control.cpp:194
msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode."
msgstr ""
msgstr "Nelze přepnout na správce projektu v samostatném režimu."
#: common/tool/common_control.cpp:236
#, c-format
@ -8908,9 +8889,8 @@ msgid "Allegro netlist files"
msgstr "Soubory netlistu Allegro"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302
#, fuzzy
msgid "PADS netlist files"
msgstr "Soubor netlistu SPICE"
msgstr "Soubory netlistu PADS"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive"
@ -9539,12 +9519,11 @@ msgstr "Očíslování dokončeno."
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:256 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:342
msgid "Added items via API"
msgstr ""
msgstr "Přidané položky přes rozhraní API"
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:274 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Created items via API"
msgstr "Vytvořit čáru"
msgstr "Vytvořené položky přes rozhraní API"
#: eeschema/bom_plugins.cpp:46
#, c-format
@ -10112,14 +10091,12 @@ msgid "Update Options"
msgstr "Možnosti aktualizace"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Update symbol shape and pins"
msgstr "Aktualizovat pole součástky"
msgstr "Aktualizovat tvar symbolu a vývody"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Update keywords and footprint filters"
msgstr "Aktualizovat pouzdro %s z '%s' na '%s'"
msgstr "Aktualizovat klíčová slova a filtry pouzder"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
msgid "Remove fields if not in library symbol"
@ -10146,9 +10123,8 @@ msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "Aktualizace/reset viditelnosti pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
msgstr "Aktualizace/reset velikostí a stylů polí"
msgstr "Aktualizovat/resetovat velikosti a styly textových polí"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
@ -10156,9 +10132,8 @@ msgid "Update/reset field positions"
msgstr "Aktualizace/reset pozice polí"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
msgstr "Aktualizace/reset viditelnosti pole"
msgstr "Aktualizovat/resetovat viditelnost jmen/čísel vývodů"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
msgid "Update/reset symbol attributes"
@ -10232,7 +10207,7 @@ msgstr "Velikost mezipaměti:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134
msgid "How many database queries to cache"
msgstr ""
msgstr "Kolik databázových dotazů uložit do mezipaměti"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138
msgid "Cache timeout:"
@ -10242,6 +10217,7 @@ msgstr "Časový limit mezipaměti:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
msgstr ""
"Doba v sekundách, po kterou budou databázové dotazy ukládány do mezipaměti"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
msgid "Database Library Settings"
@ -10382,9 +10358,8 @@ msgid "appropriate"
msgstr "odpovídající"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:644 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Edit exclusion comment..."
msgstr "Upravit simulační model..."
msgstr "Upravit komentář vyloučení..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:647 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:663
msgid "Remove exclusion for this violation"
@ -10396,9 +10371,8 @@ msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr "Bude vráceno zpět do seznamu %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:653 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Exclude this violation..."
msgstr "Vyloučit toto porušení"
msgstr "Vyloučit toto porušení..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:654 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:678
#, c-format
@ -10448,15 +10422,13 @@ msgstr "Upravit velikost spojovací mřížky..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:718 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:749
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:728 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Optional comment:"
msgstr "Počet horizontálně:"
msgstr "Nepovinný komentář:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:718 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:749
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:728 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Exclusion Comment"
msgstr "Vyloučení"
msgstr "Komentář o vyloučení"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:834
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:96
@ -10572,29 +10544,24 @@ msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Kontrola pravidel elektrického návrhu"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Export netlist in legacy KiCad format"
msgstr "Exportovat data ve formátu Pcbnew"
msgstr "Exportovat netlist ve starším formátu KiCadu (Pcbnew)"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Export netlist in OrcadPCB2 format"
msgstr "Exportovat data ve formátu Pcbnew"
msgstr "Exportovat netlist ve formátu OrcadPCB2"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Export netlist in Allegro format"
msgstr "Exportovat data ve formátu Pcbnew"
msgstr "Exportovat netlist ve formátu Allegro"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Export netlist in PADS format"
msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD"
msgstr "Exportovat netlist ve formátu PADS"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Export netlist in CadStar format"
msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD"
msgstr "Exportovat netlist ve formátu CadStar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:294
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:73
@ -10602,9 +10569,8 @@ msgid "Export Netlist"
msgstr "Exportovat Netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Export netlist in SPICE format"
msgstr "Exportovat data ve formátu Pcbnew"
msgstr "Exportovat netlist ve formátu SPICE"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:324
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:383
@ -10648,13 +10614,15 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
msgid "Save all digital event data"
msgstr ""
msgstr "Uložit všechna data digitálních událostí"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
msgid ""
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
"(esave none)"
msgstr ""
"Pokud není nastaveno, zapište direktivu, která zabrání ukládání dat "
"digitálních událostí (esave none)"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355
msgid "Run external simulator command:"
@ -10672,7 +10640,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:379
msgid "Export netlist as a SPICE .subckt model"
msgstr ""
msgstr "Exportovat netlist jako model SPICE .subckt"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:433
msgid "Netlist command:"
@ -10700,10 +10668,12 @@ msgstr "externí simulátor nenalezen"
msgid ""
"Note: command line is usually: <tt>&lt;path to SPICE binary&gt; \"%I\"</tt>"
msgstr ""
"Poznámka: příkazový řádek je obvykle: <tt>&lt;cesta k SPICE binárnímu "
"souboru&gt; \"%I\"</tt>"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:654
msgid "external simulator has the wrong format or architecture"
msgstr ""
msgstr "externí simulátor má nesprávný formát nebo architekturu"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:659
msgid "permission denied"
@ -10722,24 +10692,20 @@ msgid "You must provide a netlist generator title"
msgstr "Musíte poskytnout název generátoru netlistu"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Add Exporter..."
msgstr "Export..."
msgstr "Přidat exportér..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Remove Exporter"
msgstr "Smazat roh"
msgstr "Smazat exportér"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Command line to run the exporter:"
msgstr "Příkazový řádek pro spuštění generátoru:"
msgstr "Příkazový řádek pro spuštění exportéru:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Browse Scripts..."
msgstr "Procházet generátory..."
msgstr "Procházet skripty..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:112
msgid "Add Script-based Netlist Exporter"