Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
b81ba520f8
commit
e1865c1178
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 09:39-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 10:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 10:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/it/>\n"
|
||||
|
@ -6967,10 +6967,9 @@ msgid "Hotkey file"
|
|||
msgstr "File comandi da tastiera"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File di equivalenze \"%s\" non trovato nei percorsi di ricerca predefiniti."
|
||||
msgstr "File di equivalenze '%s' non trovato."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14679,7 +14678,6 @@ msgid "Cancel Load"
|
|||
msgstr "Annulla caricamento"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
|
||||
"current project library table. This may result in broken symbol library "
|
||||
|
@ -14687,9 +14685,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci sono nomi di libreria nello schema caricato che mancano dalla tabella "
|
||||
"librerie del progetto. Ciò può portare a collegamenti librerie di simboli "
|
||||
"interrotti per lo schema caricato. Continuare?"
|
||||
"Ci sono nomi di libreria nello schema selezionato che mancano dalla tabella librerie del progetto corrente. Ciò può portare a riferimenti a librerie di simboli interrotti per lo schema caricato.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Continuare?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:380
|
||||
|
@ -14704,9 +14702,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file selezionato è stato creato come parte di un progetto diverso. Il collegamento del file a questo progetto potrebbe portare a riferimenti a librerie di simboli mancanti o errati.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Continuare?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
|
||||
"from the selected schematic project library table. This may result in "
|
||||
|
@ -14714,12 +14714,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci sono nomi di librerie nello schema caricato che mancano dalla tabella "
|
||||
"librerie del progetto dello schema caricato. Ciò può portare a collegamenti "
|
||||
"a librerie di simboli interrotti per lo schema. Continuare?"
|
||||
"Ci sono nomi di librerie di simboli nello schema caricato che mancano dalla tabella librerie del progetto dello schema selezionato. Ciò può portare a riferimenti a librerie di simboli interrotti per lo schema.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Continuare?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
|
||||
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
|
||||
|
@ -14727,10 +14726,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome di libreria duplicato che fa riferimento ad una diversa libreria "
|
||||
"esistente nell'attuale tabella librerie. Questo conflitto non può essere "
|
||||
"risolto e può provocare collegamenti a librerie di simboli interrotti per lo "
|
||||
"schema. Continuare?"
|
||||
"Nome di libreria duplicato che fa riferimento ad una diversa libreria esistente nell'attuale tabella librerie. Questo conflitto non può essere risolto e può provocare riferimenti a librerie di simboli interrotti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Continuare?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:564
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30580,7 +30578,7 @@ msgstr "Importa file grafico vettoriale"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:133
|
||||
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memoria esaurita cercando di caricare il DXF; potrebbe essere troppo grande."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1380
|
||||
msgid "Invalid spline definition encountered"
|
||||
|
@ -36772,13 +36770,3 @@ msgstr "Schema KiCad"
|
|||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
|
||||
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
||||
msgstr "Circuito stampato KiCad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This "
|
||||
#~ "may result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to "
|
||||
#~ "continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La tabella librerie del progetto '%s' non esiste o non è leggibile. Ciò "
|
||||
#~ "può portare a collegamenti a simboli interrotti per lo schema. "
|
||||
#~ "Continuare?"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue