Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (8014 of 8014 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
11959f5023
commit
e1caaed3cf
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 12:57-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 21:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 16:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/v7/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Cancela"
|
|||
|
||||
#: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
msgstr "Abra mesmo assim"
|
||||
msgstr "Abrir mesmo assim"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:221
|
||||
msgid "Save Changes?"
|
||||
|
@ -3012,11 +3012,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43
|
||||
msgid "Open Theme Folder"
|
||||
msgstr "Abra pasta dos temas"
|
||||
msgstr "Abrir a pasta dos temas"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44
|
||||
msgid "Open the folder containing color themes"
|
||||
msgstr "Abra a pasta com os temas das cores"
|
||||
msgstr "Abrir a pasta com os temas das cores"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86
|
||||
msgid "Icon scale:"
|
||||
|
@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290
|
||||
msgid "&Auto save:"
|
||||
msgstr "Salvamento &Automático:"
|
||||
msgstr "Salvamento &automático:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Editor de símbolos"
|
|||
#: common/eda_base_frame.cpp:1073 common/eda_base_frame.cpp:1082
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1111 common/eda_base_frame.cpp:1128
|
||||
msgid "Display Options"
|
||||
msgstr "Opções de Exibição"
|
||||
msgstr "Opções de exibição"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1045 common/eda_base_frame.cpp:1053
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1074 common/eda_base_frame.cpp:1083
|
||||
|
@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Editor da PCI"
|
|||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1085
|
||||
msgid "Action Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins de Ação"
|
||||
msgstr "Plug-ins de ação"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1086
|
||||
msgid "Origins & Axes"
|
||||
|
@ -5906,7 +5906,7 @@ msgstr "Adicione numa pasta já existente da biblioteca"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:61
|
||||
msgid "Open existing document"
|
||||
msgstr "Abra um documento já existente"
|
||||
msgstr "Abrir um documento já existente"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:67
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
|
@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "Marque como uma exclusão a violação na janela atual do verificador"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:281 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Atualize"
|
||||
msgstr "Atualizar"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:292
|
||||
msgid "Zoom to Fit"
|
||||
|
@ -6461,7 +6461,7 @@ msgstr "Introdução ao KiCad"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:649
|
||||
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
||||
msgstr "Abra o guia \"Primeiros passos no KiCad\" para iniciantes"
|
||||
msgstr "Abrir o guia \"Primeiros passos no KiCad\" para iniciantes"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:654
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35
|
||||
|
@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "Ajuda"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:655
|
||||
msgid "Open product documentation in a web browser"
|
||||
msgstr "Abra a documentação do produto num navegador de internet"
|
||||
msgstr "Abrir a documentação do produto num navegador de internet"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:661
|
||||
msgid "List Hotkeys..."
|
||||
|
@ -6489,11 +6489,11 @@ msgstr "Participe"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:668
|
||||
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
|
||||
msgstr "Abra \"Contribua com o KiCad\" num navegador de internet"
|
||||
msgstr "Abrir \"Contribua com o KiCad\" num navegador de internet"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:674
|
||||
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
|
||||
msgstr "Abra \"Contribua com o KiCad\" num navegador da internet"
|
||||
msgstr "Abrir \"Contribua com o KiCad\" num navegador da internet"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:678
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
|
@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Atualize o campo do texto"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
|
||||
msgid "Update field visibilities"
|
||||
msgstr "Atualize visibilidade do campo"
|
||||
msgstr "Atualize a visibilidade do campo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
|
||||
msgid "Update field sizes and styles"
|
||||
|
@ -8622,7 +8622,7 @@ msgstr "Edite a gravidade da violação..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:714 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:907
|
||||
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
|
||||
msgstr "Abra a caixa de diálogo da configuração do esquema... diálogo"
|
||||
msgstr "Abrir a caixa de diálogo da configuração do esquema... diálogo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:806
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:81
|
||||
|
@ -10457,7 +10457,7 @@ msgstr "Abrir o arquivo após a plotagem"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163
|
||||
msgid "Open output file with associated application after successful plot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra o arquivo de saída com o aplicativo relacionado depois que a plotagem "
|
||||
"Abrir o arquivo de saída com o aplicativo relacionado depois que a plotagem "
|
||||
"seja bem-sucedida"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:89
|
||||
|
@ -13920,7 +13920,7 @@ msgstr "O arquivo '%s' do esquema já existe."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1143
|
||||
msgid "Open Schematic"
|
||||
msgstr "Abra o esquema"
|
||||
msgstr "Abrir o esquema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1212
|
||||
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
|
||||
|
@ -16194,7 +16194,7 @@ msgstr "sem-nome"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1230
|
||||
msgid "Open simulation workbook"
|
||||
msgstr "Abra a pasta de trabalho da simulação"
|
||||
msgstr "Abrir a pasta de trabalho da simulação"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1259
|
||||
msgid "Save Simulation Workbook As"
|
||||
|
@ -17845,7 +17845,7 @@ msgstr "Destaca os fios e os pinos de uma rede"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595
|
||||
msgid "Edit with Symbol Editor"
|
||||
msgstr "Abra no editor de símbolos"
|
||||
msgstr "Abrir no editor de símbolos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595
|
||||
msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor"
|
||||
|
@ -17950,7 +17950,7 @@ msgstr "Alterna para o editor de PCI"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660
|
||||
msgid "Open PCB in board editor"
|
||||
msgstr "Abra a PCI no editor da placa"
|
||||
msgstr "Abrir a PCI no editor da placa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:665
|
||||
msgid "Export Netlist..."
|
||||
|
@ -18272,7 +18272,7 @@ msgstr "Alinha os elementos à grade"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:899
|
||||
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
|
||||
msgstr "Salva uma cópia da folha at&ual como…"
|
||||
msgstr "Salva uma cópia da folha atual como..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:899
|
||||
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
|
||||
|
@ -19089,7 +19089,7 @@ msgstr "Arquivos de trabalho"
|
|||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:182
|
||||
msgid "Open Autodetected File(s)"
|
||||
msgstr "Abra os arquivo(s) que foram detectado(s) automaticamente"
|
||||
msgstr "Abrir os arquivo(s) que foram detectado(s) automaticamente"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:205
|
||||
msgid "Top layer"
|
||||
|
@ -19141,11 +19141,11 @@ msgstr "Ilha principal da parte de baixo"
|
|||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:225
|
||||
msgid "Open Gerber File(s)"
|
||||
msgstr "Abra os arquivo(s) Gerber"
|
||||
msgstr "Abrir os arquivo(s) Gerber"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:236
|
||||
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
|
||||
msgstr "Abra os arquivo(s) NC (Excellon) de perfuração"
|
||||
msgstr "Abrir os arquivo(s) NC (Excellon) de perfuração"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:274
|
||||
msgid "File not found:"
|
||||
|
@ -19194,7 +19194,7 @@ msgstr "<b>houve um erro de leitura no arquivo %s que foi descompactado</b>"
|
|||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:638
|
||||
msgid "Open Zip File"
|
||||
msgstr "Abra o arquivo Zip"
|
||||
msgstr "Abrir o arquivo Zip"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:672 gerbview/job_file_reader.cpp:242
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:163
|
||||
|
@ -19355,7 +19355,7 @@ msgstr "Este arquivo de trabalho usa um formato desatualizado. Recrie-o."
|
|||
|
||||
#: gerbview/job_file_reader.cpp:192
|
||||
msgid "Open Gerber Job File"
|
||||
msgstr "Abra o arquivo de trabalho Gerber"
|
||||
msgstr "Abrir o arquivo de trabalho Gerber"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:69 gerbview/menubar.cpp:76
|
||||
msgid "Clear Recent Gerber Files"
|
||||
|
@ -19363,19 +19363,19 @@ msgstr "Limpe os recentes arquivos Gerber"
|
|||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:75 gerbview/menubar.cpp:98
|
||||
msgid "Open Recent Gerber File"
|
||||
msgstr "Abra arquivo recente Gerber"
|
||||
msgstr "Abrir arquivo recente Gerber"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:89
|
||||
msgid "Open Recent Drill File"
|
||||
msgstr "Abra o arquivo recente de perfuração"
|
||||
msgstr "Abrir o arquivo recente de perfuração"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:119
|
||||
msgid "Open Recent Job File"
|
||||
msgstr "Abra o arquivo recente de trabalho"
|
||||
msgstr "Abrir o arquivo recente de trabalho"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:140
|
||||
msgid "Open Recent Zip File"
|
||||
msgstr "Abra o arquivo zip recente"
|
||||
msgstr "Abrir o arquivo zip recente"
|
||||
|
||||
#: gerbview/readgerb.cpp:64
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19451,45 +19451,45 @@ msgstr "<Sem seleção>"
|
|||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39
|
||||
msgid "Open Autodetected File(s)..."
|
||||
msgstr "Abra os arquivo(s) detectado(s) automaticamente..."
|
||||
msgstr "Abrir os arquivo(s) detectado(s) automaticamente..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
|
||||
msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer."
|
||||
msgstr "Abra o(s) arquivo(s) detectado(s) automaticamente numa nova camada."
|
||||
msgstr "Abrir o(s) arquivo(s) detectado(s) automaticamente numa nova camada."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
|
||||
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
|
||||
msgstr "Abra os arquivo(s) de plotagem do Gerber..."
|
||||
msgstr "Abrir os arquivo(s) de plotagem do Gerber..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46
|
||||
msgid "Open Gerber plot file(s) on a new layer."
|
||||
msgstr "Abra o(s) arquivo(s) de plotagem do Gerber numa nova camada."
|
||||
msgstr "Abrir o(s) arquivo(s) de plotagem do Gerber numa nova camada."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51
|
||||
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
|
||||
msgstr "Abra os arquivo(s) de treino do Excellon..."
|
||||
msgstr "Abrir os arquivo(s) de treino do Excellon..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52
|
||||
msgid "Open Excellon drill file(s) on a new layer."
|
||||
msgstr "Abra o(s) arquivo(s) de perfuração do Excellon numa nova camada."
|
||||
msgstr "Abrir o(s) arquivo(s) de perfuração do Excellon numa nova camada."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57
|
||||
msgid "Open Gerber Job File..."
|
||||
msgstr "Abra o arquivo de trabalho Gerber..."
|
||||
msgstr "Abrir o arquivo de trabalho Gerber..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58
|
||||
msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra um arquivo de trabalho Gerber e os seus arquivos de plotagem associados "
|
||||
"ao gerber"
|
||||
"Abrir um arquivo de trabalho Gerber e os seus arquivos de plotagem "
|
||||
"associados ao gerber"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
|
||||
msgid "Open Zip Archive File..."
|
||||
msgstr "Abra o arquivo Zip..."
|
||||
msgstr "Abrir o arquivo Zip..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
|
||||
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
|
||||
msgstr "Abra um arquivo compactado (Gerber e Drill)"
|
||||
msgstr "Abrir um arquivo compactado (Gerber e Drill)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
|
||||
msgid "Show Layers Manager"
|
||||
|
@ -20271,7 +20271,7 @@ msgid ""
|
|||
"Open '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Abra '%s'\n"
|
||||
"Abrir '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:76
|
||||
msgid "Target Directory"
|
||||
|
@ -20448,7 +20448,7 @@ msgstr "Revela a pasta do projeto no Finder"
|
|||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:263
|
||||
msgid "Open project directory in file explorer"
|
||||
msgstr "Abra a pasta do projeto no explorador de arquivos"
|
||||
msgstr "Abrir a pasta do projeto no explorador de arquivos"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:53
|
||||
msgid "Add Default Repository"
|
||||
|
@ -21048,7 +21048,7 @@ msgstr "Revela o diretório numa janela do Finder"
|
|||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:699
|
||||
msgid "Open Directory in File Explorer"
|
||||
msgstr "Abra o diretório no explorador de arquivos"
|
||||
msgstr "Abrir o diretório no explorador de arquivos"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:700 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621
|
||||
msgid "Opens the directory in the default system file manager"
|
||||
|
@ -21060,7 +21060,7 @@ msgstr "Revela os diretórios numa janela do Finder"
|
|||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:709
|
||||
msgid "Open Directories in File Explorer"
|
||||
msgstr "Abra os diretórios no gerenciador de arquivos"
|
||||
msgstr "Abrir os diretórios no gerenciador de arquivos"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:710
|
||||
msgid "Opens the directories in the default system file manager"
|
||||
|
@ -21068,11 +21068,11 @@ msgstr "Abre os diretórios no gerenciador de arquivos padrão do sistema"
|
|||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:721
|
||||
msgid "Open the file in a Text Editor"
|
||||
msgstr "Abra o arquivo num editor de texto"
|
||||
msgstr "Abrir o arquivo num editor de texto"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:723
|
||||
msgid "Open files in a Text Editor"
|
||||
msgstr "Abra os arquivos num editor de texto"
|
||||
msgstr "Abrir os arquivos num editor de texto"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:725
|
||||
msgid "Edit in a Text Editor"
|
||||
|
@ -21141,7 +21141,7 @@ msgstr "Crie um novo projeto a partir de um modelo"
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
|
||||
msgid "Open Demo Project..."
|
||||
msgstr "Abra o projeto de demonstração..."
|
||||
msgstr "Abrir o projeto de demonstração..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
|
||||
msgid "Open a demo project"
|
||||
|
@ -21149,7 +21149,7 @@ msgstr "Abre um projeto de demonstração"
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
|
||||
msgid "Open Project..."
|
||||
msgstr "Abra o projeto..."
|
||||
msgstr "Abrir o projeto..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
|
||||
msgid "Open an existing project"
|
||||
|
@ -21157,7 +21157,7 @@ msgstr "Abre um projeto já existente"
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65
|
||||
msgid "Close Project"
|
||||
msgstr "Fecha o projeto"
|
||||
msgstr "Fechar o projeto"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65
|
||||
msgid "Close the current project"
|
||||
|
@ -21206,7 +21206,7 @@ msgstr "Executa o plug-in e o gerenciador de conteúdo"
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:133
|
||||
msgid "Open Text Editor"
|
||||
msgstr "Abra o editor de texto"
|
||||
msgstr "Abrir o editor de texto"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:133
|
||||
msgid "Launch preferred text editor"
|
||||
|
@ -21266,7 +21266,7 @@ msgstr "Um problema ocorreu na criação de um novo projeto a partir do modelo."
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:307
|
||||
msgid "Open Existing Project"
|
||||
msgstr "Abra um projeto já existente"
|
||||
msgstr "Abrir um projeto já existente"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21614,7 +21614,7 @@ msgstr "O arquivo \"%s\" foi inserido"
|
|||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:155
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abra"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:171 pagelayout_editor/files.cpp:218
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -26144,7 +26144,7 @@ msgstr "Execute a ferramenta de resolução de restrições..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639
|
||||
msgid "Open the Board Setup... dialog"
|
||||
msgstr "Abra a caixa de diálogo Configuração da placa... diálogo"
|
||||
msgstr "Abrir a Configuração da placa... diálogo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:869
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -38852,11 +38852,11 @@ msgstr "Exclui o último ponto que foi adicionado ao item atual"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233
|
||||
msgid "Close Outline"
|
||||
msgstr "Fecha esboço"
|
||||
msgstr "Fechar o esboço"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233
|
||||
msgid "Close the in progress outline"
|
||||
msgstr "Fecha o esboço em andamento"
|
||||
msgstr "Fechar o esboço em andamento"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
|
||||
msgid "Show the design rules checker window"
|
||||
|
@ -39507,7 +39507,7 @@ msgstr "Adiciona Placa..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783
|
||||
msgid "Open another board and append its contents to this board"
|
||||
msgstr "Abra outra placa e anexe o seu conteúdo nesta placa"
|
||||
msgstr "Abrir outra placa e anexar o seu conteúdo nesta placa"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795
|
||||
msgid "Toggle Last Net Highlight"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue