Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2017-09-25 09:31:29 +02:00
parent ecb2a1243d
commit e28036c64c
1 changed files with 110 additions and 116 deletions

View File

@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 09:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-25 09:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 09:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-25 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -1014,8 +1014,8 @@ msgstr "File di esportazione impronte datati (*.emp)|*.emp"
msgid "Unable to create or write file '%s'"
msgstr "Impossibile creare o scrivere il file \"%s\""
#: pcbnew/librairi.cpp:527 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1048
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1999 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2065
#: pcbnew/librairi.cpp:527 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2001 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2067
#, c-format
msgid "Library '%s' is read only"
msgstr "La libreria \"%s\" è in sola lettura"
@ -1209,49 +1209,49 @@ msgstr "Spazio:"
msgid "Create Microwave Gap"
msgstr "Crea spazio Microonde"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:112
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:113
#, c-format
msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer"
msgstr "Impossibile convertire \"%s\" come numero intero"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:297 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:983
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1929
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:298 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:984
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1931
#, c-format
msgid "footprint library path '%s' does not exist"
msgstr "il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:353
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:354
#, c-format
msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete"
msgstr "La libreria \"%s\" non ha impronta \"%s\" da cancellare"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:457 pcbnew/pcb_parser.cpp:436
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:458 pcbnew/pcb_parser.cpp:436
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:541
#, c-format
msgid "unknown token \"%s\""
msgstr "token sconosciuto \"%s\""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:464
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:465
#, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr "L'elemento token contiene i parameteri %d "
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1067 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2102
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1068 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2104
#, c-format
msgid "user does not have permission to delete directory '%s'"
msgstr "l'utente non ha i permessi per cancellare la cartella \"%s\""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1075 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2110
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1076 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2112
#, c-format
msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories"
msgstr "la cartella libreria \"%s\" ha sottocartelle inattese"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1094 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2129
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1095 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2131
#, c-format
msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'"
msgstr "file inatteso \"%s\" trovato nel percorso libreria \"%s\""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1112 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2147
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1113 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2149
#, c-format
msgid "footprint library '%s' cannot be deleted"
msgstr "la libreria impronte \"%s\" non può essere cancellata"
@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr "Seleziona..."
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
msgstr "Le selezione contiene elementi bloccati. Continuare?"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1213
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1217
msgid "Filter selection"
msgstr "Filtra selezione"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1284
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1288
msgid "Clarify selection"
msgstr "Chiarisci selezione"
@ -5196,8 +5196,8 @@ msgid "Shape"
msgstr "Forma "
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:353 pcbnew/class_board_item.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1783
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:725
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1801
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:92
#: eeschema/lib_arc.cpp:96 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:169
msgid "Arc"
@ -5208,8 +5208,8 @@ msgid "Curve"
msgstr "Curva"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:703
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1783
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1801
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200
msgid "Segment"
@ -6079,8 +6079,8 @@ msgid "View list of nets with names and IDs"
msgstr "Mostra l'elenco dei collegamenti con nomi e id"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:550
msgid "&Flip Board View"
msgstr "Ri&fletti vista scheda"
msgid "Flip &Board View"
msgstr "Ri&balta vista scheda"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551
msgid "Flip (mirror) the board view"
@ -6917,12 +6917,12 @@ msgstr ""
msgid "unknown graphic type: %d"
msgstr "tipo di grafico sconosciuto: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1249
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1251
#, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "tipo piazzola sconosciuta: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1262
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1264
#, c-format
msgid "unknown pad attribute: %d"
msgstr "attributo piazzola sconosciuto: %d"
@ -6966,7 +6966,7 @@ msgstr ""
msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library"
msgstr "Il file \"%s\" è vuoto o non è una libreria datata"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3569
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3574
#, c-format
msgid "library '%s' cannot be deleted"
msgstr "La libreria '%s' non può essere cancellata"
@ -7542,7 +7542,7 @@ msgstr ""
msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
msgstr "La scheda ha un numero di strati errato per l'impronta %s "
#: pcbnew/printout_controler.cpp:109
#: pcbnew/printout_controler.cpp:110
msgid "Multiple Layers"
msgstr "Strati multipli"
@ -7851,58 +7851,58 @@ msgstr "Esportazione VRML fallita: impossibile aggiungere fori ai contorni."
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "Esportazione IDF fallita:\n"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:216
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:218
#, c-format
msgid "Cannot create footprint library path '%s'"
msgstr "Impossibile creare il percorso libreria impronte \"%s\""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:222
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:224
#, c-format
msgid "Footprint library path '%s' is read only"
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" è in sola lettura"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:261
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:263
#, c-format
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'"
msgstr ""
"Impossibile rinominare il file temporaneo \"%s\" nel file libreria impronte "
"\"%s\""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:281
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:283
#, c-format
msgid "Footprint library path '%s' does not exist"
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:342
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:344
#, c-format
msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete"
msgstr "la libreria \"%s\" non ha impronte \"%s\" da cancellare"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1566
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1568
#, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr "tipo via sconosciuto %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1696
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1698
#, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "tipo arrotondamento vertici zona sconosciuto %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1886
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1888
msgid "this file does not contain a PCB"
msgstr "questo file non contiene un circuito stampato"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2016
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2018
#, c-format
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
msgstr "Il nome file impronta \"%s\" non è valido."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2022
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2024
#, c-format
msgid "user does not have write permission to delete file '%s' "
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file '%s'."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2077
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079
#, c-format
msgid "cannot overwrite library path '%s'"
msgstr "impossibile sovrascrivere il percorso libreria \"%s\""
@ -11261,12 +11261,12 @@ msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rettangolo stondato"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66
msgid "Custom Shape with Circular Anchor"
msgstr "Forma personalizzata con àncora circolare"
msgid "Custom Shape (Circular Anchor)"
msgstr "Forma personalizzata (àncora circolare)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66
msgid "Custom Shape with Rectangular Anchor"
msgstr "Forma personalizzata con àncora rettangolare"
msgid "Custom Shape (Rectangular Anchor)"
msgstr "Forma personalizzata (àncora rettangolare)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161
@ -11358,8 +11358,8 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226
msgid "Corner size (percent of width):"
msgstr "Dimensione angolo (percentuale della larghezza):"
msgid "Corner size:"
msgstr "Dimensione vertice:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228
msgid ""
@ -11644,32 +11644,32 @@ msgstr ""
" Le coordinate sono relative alla piazzola di ancoraggio, orientamento 0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589
msgid "Delete Shape"
msgstr "Cancella forma"
msgid "Delete Primitive"
msgstr "Cancella primitiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592
msgid "Edit Shape"
msgstr "Modifica forma"
msgid "Edit Primitive"
msgstr "Modifica primitiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595
msgid "Add Shape"
msgstr "Aggiungi forma"
msgid "Add Primitive"
msgstr "Aggiungi primitiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598
msgid "Duplicate Shape"
msgstr "Duplica forma"
msgid "Duplicate Primitive"
msgstr "Duplica primitiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:607
msgid "Geometry Transform"
msgstr "Trasformazione di geometria"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610
msgid "Import Shapes"
msgstr "Importa forma"
msgid "Import Primitives"
msgstr "Importa primitive"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623
msgid "Custom Shape"
msgstr "Forma personalizzata"
msgid "Custom Shape Primitives"
msgstr "Primitive di forme personalizzate"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:645
msgid ""
@ -12443,77 +12443,77 @@ msgstr "Nessun strato selezionato, niente da tracciare"
msgid "Plot file '%s' created."
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:447
msgid "Back side (footprint is mirrored)"
msgstr "Lato retrostante (impronta speculare)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:441
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:455
msgid "No footprint"
msgstr "Nessuna impronta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:697
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:713
#, c-format
msgid "width %s"
msgstr "larghezza %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:720
msgid "from "
msgstr "da"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:721
msgid "to "
msgstr "a"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:726
msgid "center "
msgstr "centro "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:711
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:727
msgid "start "
msgstr "inizio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:712
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728
#, c-format
msgid "angle %s"
msgstr "angolo %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:717
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:733
msgid "ring"
msgstr "anello"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:735
msgid "circle"
msgstr "cerchio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:722
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:738
#, c-format
msgid "radius %s"
msgstr "raggio %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:744
#, c-format
msgid "corners count %d"
msgstr "conteggio vertici %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:978
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:996
msgid "Pad size must be greater than zero"
msgstr "La dimensione piazzola deve essere maggiore di zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:984
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1002
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr ""
"Valore errato per la foratura della piazzola: foro maggiore della dimensione "
"piazzola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:992
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1010
msgid "Error: pad has no layer"
msgstr "Errore: la piazzola non ha strati"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:999
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1017
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
msgstr "Errore: la piazzola non è su uno strato in rame ed ha un foro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1022
msgid ""
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
"pad plotted in gerber files"
@ -12522,19 +12522,19 @@ msgstr ""
"foratura identiche a quelle della piazzola, se non si desidera tracciare "
"questa piazzola nei file Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1024
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1042
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Valore sbagliato per scarto piazzola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1030
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1048
msgid "Too large value for pad delta size"
msgstr "Valore eccessivo per scarto piazzola "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1038
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1056
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
msgstr "Errore: piazzola con foro passante: diametro foro impostato a 0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1043
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1061
msgid ""
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
"Use SMD pads instead"
@ -12542,56 +12542,56 @@ msgstr ""
"Errore: le piazzole del connettore non sono sullo strato pasta salda\n"
"Usare piazzole SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1052
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1070
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
msgstr ""
"Errore: solo uno strato esterno in rame è consentito per SMD o piazzole "
"connettori"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1064
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1082
msgid "Incorrect corner size value"
msgstr "Valore dimensione angolo errato"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1068
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1086
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
msgstr "Errato (negativo) valore dimensione angolo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1070
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1088
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
msgstr "Il valore dimensione angolo deve essere inferiore al 50%"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1078
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1096
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
msgstr ""
"Forma piazzola errata: la forma deve essere equivalente ad un poligono solo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1084
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1102
msgid "Pad setup errors list"
msgstr "Elenco errori impostazioni piazzole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1323
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1341
msgid "Unknown netname, netname not changed"
msgstr "Collegamento sconosciuto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1360
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1378
msgid "Modify pad"
msgstr "Modifica piazzola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1692
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1835
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1876
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1710
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1853
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1894
msgid "No shape selected"
msgstr "Nessuna forma selezionata"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1783
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1801
msgid "ring/circle"
msgstr "anello/cerchio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1783
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1801
msgid "polygon"
msgstr "poligono"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1786
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1804
msgid " Select shape type:"
msgstr " Seleziona il tipo di forma:"
@ -17703,11 +17703,11 @@ msgstr "Errore: simbolo non trovato!!!"
msgid "Component %s, %s"
msgstr "Componente %s, %s"
#: eeschema/hierarch.cpp:151
#: eeschema/hierarch.cpp:160
msgid "Navigator"
msgstr "Navigatore"
#: eeschema/hierarch.cpp:161
#: eeschema/hierarch.cpp:171
msgid "Root"
msgstr "Principale"
@ -19529,61 +19529,61 @@ msgstr "Nascondi puntatore"
msgid "Show cursor"
msgstr "Mostra puntatore"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:146 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:191
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:239 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:285
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:329 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:342
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:393 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:406
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:425 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:920
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2563
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:151 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:196
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:244 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:290
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:334 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:347
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:398 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:411
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:430 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:925
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2568
msgid "unexpected end of line"
msgstr "fine riga non previsto"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:353
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:358
msgid "expected unquoted string"
msgstr "attesa stringa senza virgolette"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:720
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:725
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file"
msgstr "\"%s\" non sembra essere un file di Eeschema"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:748
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:753
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr "'EELAYER END' mancante"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:796 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1058
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1066 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2164
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:801 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1063
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1071 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2169
msgid "unexpected end of file"
msgstr "fine file inaspettata"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1025
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1030
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fine file non prevista"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1257
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1262
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr "previsto \"Italics\" o \"~\""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1472
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1477
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr ""
"gli attributi del campo testo del componente devono essere larghi 3 caratteri"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2248
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2253
#, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file '%s'"
msgstr "non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2256
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2261
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "il file della libreria di documentazione componenti è vuoto"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3333 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3368
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3338 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3373
#, c-format
msgid "library %s does not contain an alias %s"
msgstr "la libreria %s non contiene un alias %s"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3541
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3546
#, c-format
msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library"
msgstr ""
@ -26948,9 +26948,3 @@ msgstr "Percorso libreria"
#: include/lib_table_grid.h:172
msgid "Plugin Type"
msgstr "Tipo plugin"
#~ msgid "Move the selected optional fields up one position"
#~ msgstr "Sposta il il campo opzionale selezionato su di una posizione"
#~ msgid "Move the selected optional fields down one position"
#~ msgstr "Sposta il campo opzionale selezionato in giù di una posizione"