Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
ecb2a1243d
commit
e28036c64c
226
it/kicad.po
226
it/kicad.po
|
@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 09:25+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 09:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-25 09:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-25 09:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -1014,8 +1014,8 @@ msgstr "File di esportazione impronte datati (*.emp)|*.emp"
|
||||||
msgid "Unable to create or write file '%s'"
|
msgid "Unable to create or write file '%s'"
|
||||||
msgstr "Impossibile creare o scrivere il file \"%s\""
|
msgstr "Impossibile creare o scrivere il file \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/librairi.cpp:527 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1048
|
#: pcbnew/librairi.cpp:527 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1999 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2065
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2001 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2067
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Library '%s' is read only"
|
msgid "Library '%s' is read only"
|
||||||
msgstr "La libreria \"%s\" è in sola lettura"
|
msgstr "La libreria \"%s\" è in sola lettura"
|
||||||
|
@ -1209,49 +1209,49 @@ msgstr "Spazio:"
|
||||||
msgid "Create Microwave Gap"
|
msgid "Create Microwave Gap"
|
||||||
msgstr "Crea spazio Microonde"
|
msgstr "Crea spazio Microonde"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:112
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer"
|
msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer"
|
||||||
msgstr "Impossibile convertire \"%s\" come numero intero"
|
msgstr "Impossibile convertire \"%s\" come numero intero"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:297 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:983
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:298 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:984
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1929
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1931
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "footprint library path '%s' does not exist"
|
msgid "footprint library path '%s' does not exist"
|
||||||
msgstr "il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
|
msgstr "il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:353
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete"
|
msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete"
|
||||||
msgstr "La libreria \"%s\" non ha impronta \"%s\" da cancellare"
|
msgstr "La libreria \"%s\" non ha impronta \"%s\" da cancellare"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:457 pcbnew/pcb_parser.cpp:436
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:458 pcbnew/pcb_parser.cpp:436
|
||||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:541
|
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:541
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown token \"%s\""
|
msgid "unknown token \"%s\""
|
||||||
msgstr "token sconosciuto \"%s\""
|
msgstr "token sconosciuto \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:464
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element token contains %d parameters."
|
msgid "Element token contains %d parameters."
|
||||||
msgstr "L'elemento token contiene i parameteri %d "
|
msgstr "L'elemento token contiene i parameteri %d "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1067 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2102
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1068 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "user does not have permission to delete directory '%s'"
|
msgid "user does not have permission to delete directory '%s'"
|
||||||
msgstr "l'utente non ha i permessi per cancellare la cartella \"%s\""
|
msgstr "l'utente non ha i permessi per cancellare la cartella \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1075 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2110
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1076 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories"
|
msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories"
|
||||||
msgstr "la cartella libreria \"%s\" ha sottocartelle inattese"
|
msgstr "la cartella libreria \"%s\" ha sottocartelle inattese"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1094 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2129
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1095 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'"
|
msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'"
|
||||||
msgstr "file inatteso \"%s\" trovato nel percorso libreria \"%s\""
|
msgstr "file inatteso \"%s\" trovato nel percorso libreria \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1112 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2147
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1113 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "footprint library '%s' cannot be deleted"
|
msgid "footprint library '%s' cannot be deleted"
|
||||||
msgstr "la libreria impronte \"%s\" non può essere cancellata"
|
msgstr "la libreria impronte \"%s\" non può essere cancellata"
|
||||||
|
@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr "Seleziona..."
|
||||||
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
|
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "Le selezione contiene elementi bloccati. Continuare?"
|
msgstr "Le selezione contiene elementi bloccati. Continuare?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1213
|
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1217
|
||||||
msgid "Filter selection"
|
msgid "Filter selection"
|
||||||
msgstr "Filtra selezione"
|
msgstr "Filtra selezione"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1284
|
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1288
|
||||||
msgid "Clarify selection"
|
msgid "Clarify selection"
|
||||||
msgstr "Chiarisci selezione"
|
msgstr "Chiarisci selezione"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5196,8 +5196,8 @@ msgid "Shape"
|
||||||
msgstr "Forma "
|
msgstr "Forma "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:353 pcbnew/class_board_item.cpp:44
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:353 pcbnew/class_board_item.cpp:44
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:725
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1783
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1801
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:92
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:92
|
||||||
#: eeschema/lib_arc.cpp:96 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:169
|
#: eeschema/lib_arc.cpp:96 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:169
|
||||||
msgid "Arc"
|
msgid "Arc"
|
||||||
|
@ -5208,8 +5208,8 @@ msgid "Curve"
|
||||||
msgstr "Curva"
|
msgstr "Curva"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:364
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:364
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:703
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1783
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1801
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:81
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:81
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200
|
||||||
msgid "Segment"
|
msgid "Segment"
|
||||||
|
@ -6079,8 +6079,8 @@ msgid "View list of nets with names and IDs"
|
||||||
msgstr "Mostra l'elenco dei collegamenti con nomi e id"
|
msgstr "Mostra l'elenco dei collegamenti con nomi e id"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:550
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:550
|
||||||
msgid "&Flip Board View"
|
msgid "Flip &Board View"
|
||||||
msgstr "Ri&fletti vista scheda"
|
msgstr "Ri&balta vista scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551
|
||||||
msgid "Flip (mirror) the board view"
|
msgid "Flip (mirror) the board view"
|
||||||
|
@ -6917,12 +6917,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "unknown graphic type: %d"
|
msgid "unknown graphic type: %d"
|
||||||
msgstr "tipo di grafico sconosciuto: %d"
|
msgstr "tipo di grafico sconosciuto: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1249
|
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown pad type: %d"
|
msgid "unknown pad type: %d"
|
||||||
msgstr "tipo piazzola sconosciuta: %d"
|
msgstr "tipo piazzola sconosciuta: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1262
|
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown pad attribute: %d"
|
msgid "unknown pad attribute: %d"
|
||||||
msgstr "attributo piazzola sconosciuto: %d"
|
msgstr "attributo piazzola sconosciuto: %d"
|
||||||
|
@ -6966,7 +6966,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library"
|
msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library"
|
||||||
msgstr "Il file \"%s\" è vuoto o non è una libreria datata"
|
msgstr "Il file \"%s\" è vuoto o non è una libreria datata"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3569
|
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3574
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "library '%s' cannot be deleted"
|
msgid "library '%s' cannot be deleted"
|
||||||
msgstr "La libreria '%s' non può essere cancellata"
|
msgstr "La libreria '%s' non può essere cancellata"
|
||||||
|
@ -7542,7 +7542,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
|
msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
|
||||||
msgstr "La scheda ha un numero di strati errato per l'impronta %s "
|
msgstr "La scheda ha un numero di strati errato per l'impronta %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/printout_controler.cpp:109
|
#: pcbnew/printout_controler.cpp:110
|
||||||
msgid "Multiple Layers"
|
msgid "Multiple Layers"
|
||||||
msgstr "Strati multipli"
|
msgstr "Strati multipli"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7851,58 +7851,58 @@ msgstr "Esportazione VRML fallita: impossibile aggiungere fori ai contorni."
|
||||||
msgid "IDF Export Failed:\n"
|
msgid "IDF Export Failed:\n"
|
||||||
msgstr "Esportazione IDF fallita:\n"
|
msgstr "Esportazione IDF fallita:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:216
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create footprint library path '%s'"
|
msgid "Cannot create footprint library path '%s'"
|
||||||
msgstr "Impossibile creare il percorso libreria impronte \"%s\""
|
msgstr "Impossibile creare il percorso libreria impronte \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:222
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint library path '%s' is read only"
|
msgid "Footprint library path '%s' is read only"
|
||||||
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" è in sola lettura"
|
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" è in sola lettura"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:261
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'"
|
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile rinominare il file temporaneo \"%s\" nel file libreria impronte "
|
"Impossibile rinominare il file temporaneo \"%s\" nel file libreria impronte "
|
||||||
"\"%s\""
|
"\"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:281
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint library path '%s' does not exist"
|
msgid "Footprint library path '%s' does not exist"
|
||||||
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
|
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:342
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete"
|
msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete"
|
||||||
msgstr "la libreria \"%s\" non ha impronte \"%s\" da cancellare"
|
msgstr "la libreria \"%s\" non ha impronte \"%s\" da cancellare"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1566
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown via type %d"
|
msgid "unknown via type %d"
|
||||||
msgstr "tipo via sconosciuto %d"
|
msgstr "tipo via sconosciuto %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1696
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
|
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
|
||||||
msgstr "tipo arrotondamento vertici zona sconosciuto %d"
|
msgstr "tipo arrotondamento vertici zona sconosciuto %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1886
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1888
|
||||||
msgid "this file does not contain a PCB"
|
msgid "this file does not contain a PCB"
|
||||||
msgstr "questo file non contiene un circuito stampato"
|
msgstr "questo file non contiene un circuito stampato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2016
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2018
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
|
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
|
||||||
msgstr "Il nome file impronta \"%s\" non è valido."
|
msgstr "Il nome file impronta \"%s\" non è valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2022
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "user does not have write permission to delete file '%s' "
|
msgid "user does not have write permission to delete file '%s' "
|
||||||
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file '%s'."
|
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2077
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot overwrite library path '%s'"
|
msgid "cannot overwrite library path '%s'"
|
||||||
msgstr "impossibile sovrascrivere il percorso libreria \"%s\""
|
msgstr "impossibile sovrascrivere il percorso libreria \"%s\""
|
||||||
|
@ -11261,12 +11261,12 @@ msgid "Rounded Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rettangolo stondato"
|
msgstr "Rettangolo stondato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66
|
||||||
msgid "Custom Shape with Circular Anchor"
|
msgid "Custom Shape (Circular Anchor)"
|
||||||
msgstr "Forma personalizzata con àncora circolare"
|
msgstr "Forma personalizzata (àncora circolare)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66
|
||||||
msgid "Custom Shape with Rectangular Anchor"
|
msgid "Custom Shape (Rectangular Anchor)"
|
||||||
msgstr "Forma personalizzata con àncora rettangolare"
|
msgstr "Forma personalizzata (àncora rettangolare)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:81
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:81
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161
|
||||||
|
@ -11358,8 +11358,8 @@ msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Verticale"
|
msgstr "Verticale"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226
|
||||||
msgid "Corner size (percent of width):"
|
msgid "Corner size:"
|
||||||
msgstr "Dimensione angolo (percentuale della larghezza):"
|
msgstr "Dimensione vertice:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -11644,32 +11644,32 @@ msgstr ""
|
||||||
" Le coordinate sono relative alla piazzola di ancoraggio, orientamento 0"
|
" Le coordinate sono relative alla piazzola di ancoraggio, orientamento 0"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589
|
||||||
msgid "Delete Shape"
|
msgid "Delete Primitive"
|
||||||
msgstr "Cancella forma"
|
msgstr "Cancella primitiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592
|
||||||
msgid "Edit Shape"
|
msgid "Edit Primitive"
|
||||||
msgstr "Modifica forma"
|
msgstr "Modifica primitiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595
|
||||||
msgid "Add Shape"
|
msgid "Add Primitive"
|
||||||
msgstr "Aggiungi forma"
|
msgstr "Aggiungi primitiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598
|
||||||
msgid "Duplicate Shape"
|
msgid "Duplicate Primitive"
|
||||||
msgstr "Duplica forma"
|
msgstr "Duplica primitiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:607
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:607
|
||||||
msgid "Geometry Transform"
|
msgid "Geometry Transform"
|
||||||
msgstr "Trasformazione di geometria"
|
msgstr "Trasformazione di geometria"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610
|
||||||
msgid "Import Shapes"
|
msgid "Import Primitives"
|
||||||
msgstr "Importa forma"
|
msgstr "Importa primitive"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623
|
||||||
msgid "Custom Shape"
|
msgid "Custom Shape Primitives"
|
||||||
msgstr "Forma personalizzata"
|
msgstr "Primitive di forme personalizzate"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:645
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:645
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -12443,77 +12443,77 @@ msgstr "Nessun strato selezionato, niente da tracciare"
|
||||||
msgid "Plot file '%s' created."
|
msgid "Plot file '%s' created."
|
||||||
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."
|
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:433
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:447
|
||||||
msgid "Back side (footprint is mirrored)"
|
msgid "Back side (footprint is mirrored)"
|
||||||
msgstr "Lato retrostante (impronta speculare)"
|
msgstr "Lato retrostante (impronta speculare)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:441
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:455
|
||||||
msgid "No footprint"
|
msgid "No footprint"
|
||||||
msgstr "Nessuna impronta"
|
msgstr "Nessuna impronta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:697
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:713
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "width %s"
|
msgid "width %s"
|
||||||
msgstr "larghezza %s"
|
msgstr "larghezza %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:720
|
||||||
msgid "from "
|
msgid "from "
|
||||||
msgstr "da"
|
msgstr "da"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:705
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:721
|
||||||
msgid "to "
|
msgid "to "
|
||||||
msgstr "a"
|
msgstr "a"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:726
|
||||||
msgid "center "
|
msgid "center "
|
||||||
msgstr "centro "
|
msgstr "centro "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:711
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:727
|
||||||
msgid "start "
|
msgid "start "
|
||||||
msgstr "inizio"
|
msgstr "inizio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:712
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "angle %s"
|
msgid "angle %s"
|
||||||
msgstr "angolo %s"
|
msgstr "angolo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:717
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:733
|
||||||
msgid "ring"
|
msgid "ring"
|
||||||
msgstr "anello"
|
msgstr "anello"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:735
|
||||||
msgid "circle"
|
msgid "circle"
|
||||||
msgstr "cerchio"
|
msgstr "cerchio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:722
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "radius %s"
|
msgid "radius %s"
|
||||||
msgstr "raggio %s"
|
msgstr "raggio %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "corners count %d"
|
msgid "corners count %d"
|
||||||
msgstr "conteggio vertici %d"
|
msgstr "conteggio vertici %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:978
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:996
|
||||||
msgid "Pad size must be greater than zero"
|
msgid "Pad size must be greater than zero"
|
||||||
msgstr "La dimensione piazzola deve essere maggiore di zero"
|
msgstr "La dimensione piazzola deve essere maggiore di zero"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:984
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1002
|
||||||
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
|
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Valore errato per la foratura della piazzola: foro maggiore della dimensione "
|
"Valore errato per la foratura della piazzola: foro maggiore della dimensione "
|
||||||
"piazzola"
|
"piazzola"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:992
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1010
|
||||||
msgid "Error: pad has no layer"
|
msgid "Error: pad has no layer"
|
||||||
msgstr "Errore: la piazzola non ha strati"
|
msgstr "Errore: la piazzola non ha strati"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:999
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1017
|
||||||
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
|
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
|
||||||
msgstr "Errore: la piazzola non è su uno strato in rame ed ha un foro"
|
msgstr "Errore: la piazzola non è su uno strato in rame ed ha un foro"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1004
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1022
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
|
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
|
||||||
"pad plotted in gerber files"
|
"pad plotted in gerber files"
|
||||||
|
@ -12522,19 +12522,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"foratura identiche a quelle della piazzola, se non si desidera tracciare "
|
"foratura identiche a quelle della piazzola, se non si desidera tracciare "
|
||||||
"questa piazzola nei file Gerber"
|
"questa piazzola nei file Gerber"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1024
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1042
|
||||||
msgid "Incorrect value for pad offset"
|
msgid "Incorrect value for pad offset"
|
||||||
msgstr "Valore sbagliato per scarto piazzola"
|
msgstr "Valore sbagliato per scarto piazzola"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1030
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1048
|
||||||
msgid "Too large value for pad delta size"
|
msgid "Too large value for pad delta size"
|
||||||
msgstr "Valore eccessivo per scarto piazzola "
|
msgstr "Valore eccessivo per scarto piazzola "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1038
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1056
|
||||||
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
|
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
|
||||||
msgstr "Errore: piazzola con foro passante: diametro foro impostato a 0"
|
msgstr "Errore: piazzola con foro passante: diametro foro impostato a 0"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1043
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1061
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
|
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
|
||||||
"Use SMD pads instead"
|
"Use SMD pads instead"
|
||||||
|
@ -12542,56 +12542,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Errore: le piazzole del connettore non sono sullo strato pasta salda\n"
|
"Errore: le piazzole del connettore non sono sullo strato pasta salda\n"
|
||||||
"Usare piazzole SMD"
|
"Usare piazzole SMD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1052
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1070
|
||||||
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
|
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errore: solo uno strato esterno in rame è consentito per SMD o piazzole "
|
"Errore: solo uno strato esterno in rame è consentito per SMD o piazzole "
|
||||||
"connettori"
|
"connettori"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1064
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1082
|
||||||
msgid "Incorrect corner size value"
|
msgid "Incorrect corner size value"
|
||||||
msgstr "Valore dimensione angolo errato"
|
msgstr "Valore dimensione angolo errato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1068
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1086
|
||||||
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
|
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
|
||||||
msgstr "Errato (negativo) valore dimensione angolo"
|
msgstr "Errato (negativo) valore dimensione angolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1070
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1088
|
||||||
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
|
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
|
||||||
msgstr "Il valore dimensione angolo deve essere inferiore al 50%"
|
msgstr "Il valore dimensione angolo deve essere inferiore al 50%"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1078
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1096
|
||||||
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
|
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forma piazzola errata: la forma deve essere equivalente ad un poligono solo"
|
"Forma piazzola errata: la forma deve essere equivalente ad un poligono solo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1084
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1102
|
||||||
msgid "Pad setup errors list"
|
msgid "Pad setup errors list"
|
||||||
msgstr "Elenco errori impostazioni piazzole"
|
msgstr "Elenco errori impostazioni piazzole"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1323
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1341
|
||||||
msgid "Unknown netname, netname not changed"
|
msgid "Unknown netname, netname not changed"
|
||||||
msgstr "Collegamento sconosciuto"
|
msgstr "Collegamento sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1360
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1378
|
||||||
msgid "Modify pad"
|
msgid "Modify pad"
|
||||||
msgstr "Modifica piazzola"
|
msgstr "Modifica piazzola"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1692
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1710
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1835
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1853
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1876
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1894
|
||||||
msgid "No shape selected"
|
msgid "No shape selected"
|
||||||
msgstr "Nessuna forma selezionata"
|
msgstr "Nessuna forma selezionata"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1783
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1801
|
||||||
msgid "ring/circle"
|
msgid "ring/circle"
|
||||||
msgstr "anello/cerchio"
|
msgstr "anello/cerchio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1783
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1801
|
||||||
msgid "polygon"
|
msgid "polygon"
|
||||||
msgstr "poligono"
|
msgstr "poligono"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1786
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1804
|
||||||
msgid " Select shape type:"
|
msgid " Select shape type:"
|
||||||
msgstr " Seleziona il tipo di forma:"
|
msgstr " Seleziona il tipo di forma:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17703,11 +17703,11 @@ msgstr "Errore: simbolo non trovato!!!"
|
||||||
msgid "Component %s, %s"
|
msgid "Component %s, %s"
|
||||||
msgstr "Componente %s, %s"
|
msgstr "Componente %s, %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/hierarch.cpp:151
|
#: eeschema/hierarch.cpp:160
|
||||||
msgid "Navigator"
|
msgid "Navigator"
|
||||||
msgstr "Navigatore"
|
msgstr "Navigatore"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/hierarch.cpp:161
|
#: eeschema/hierarch.cpp:171
|
||||||
msgid "Root"
|
msgid "Root"
|
||||||
msgstr "Principale"
|
msgstr "Principale"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -19529,61 +19529,61 @@ msgstr "Nascondi puntatore"
|
||||||
msgid "Show cursor"
|
msgid "Show cursor"
|
||||||
msgstr "Mostra puntatore"
|
msgstr "Mostra puntatore"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:146 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:191
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:151 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:196
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:239 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:285
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:244 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:290
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:329 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:342
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:334 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:347
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:393 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:406
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:398 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:411
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:425 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:920
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:430 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:925
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2563
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2568
|
||||||
msgid "unexpected end of line"
|
msgid "unexpected end of line"
|
||||||
msgstr "fine riga non previsto"
|
msgstr "fine riga non previsto"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:353
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:358
|
||||||
msgid "expected unquoted string"
|
msgid "expected unquoted string"
|
||||||
msgstr "attesa stringa senza virgolette"
|
msgstr "attesa stringa senza virgolette"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:720
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file"
|
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file"
|
||||||
msgstr "\"%s\" non sembra essere un file di Eeschema"
|
msgstr "\"%s\" non sembra essere un file di Eeschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:748
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:753
|
||||||
msgid "Missing 'EELAYER END'"
|
msgid "Missing 'EELAYER END'"
|
||||||
msgstr "'EELAYER END' mancante"
|
msgstr "'EELAYER END' mancante"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:796 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1058
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:801 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1063
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1066 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2164
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1071 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2169
|
||||||
msgid "unexpected end of file"
|
msgid "unexpected end of file"
|
||||||
msgstr "fine file inaspettata"
|
msgstr "fine file inaspettata"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1025
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1030
|
||||||
msgid "Unexpected end of file"
|
msgid "Unexpected end of file"
|
||||||
msgstr "Fine file non prevista"
|
msgstr "Fine file non prevista"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1257
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1262
|
||||||
msgid "expected 'Italics' or '~'"
|
msgid "expected 'Italics' or '~'"
|
||||||
msgstr "previsto \"Italics\" o \"~\""
|
msgstr "previsto \"Italics\" o \"~\""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1472
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1477
|
||||||
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
|
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"gli attributi del campo testo del componente devono essere larghi 3 caratteri"
|
"gli attributi del campo testo del componente devono essere larghi 3 caratteri"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2248
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "user does not have permission to read library document file '%s'"
|
msgid "user does not have permission to read library document file '%s'"
|
||||||
msgstr "non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
|
msgstr "non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2256
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2261
|
||||||
msgid "symbol document library file is empty"
|
msgid "symbol document library file is empty"
|
||||||
msgstr "il file della libreria di documentazione componenti è vuoto"
|
msgstr "il file della libreria di documentazione componenti è vuoto"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3333 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3368
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3338 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "library %s does not contain an alias %s"
|
msgid "library %s does not contain an alias %s"
|
||||||
msgstr "la libreria %s non contiene un alias %s"
|
msgstr "la libreria %s non contiene un alias %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3541
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library"
|
msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -26948,9 +26948,3 @@ msgstr "Percorso libreria"
|
||||||
#: include/lib_table_grid.h:172
|
#: include/lib_table_grid.h:172
|
||||||
msgid "Plugin Type"
|
msgid "Plugin Type"
|
||||||
msgstr "Tipo plugin"
|
msgstr "Tipo plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move the selected optional fields up one position"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sposta il il campo opzionale selezionato su di una posizione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move the selected optional fields down one position"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sposta il campo opzionale selezionato in giù di una posizione"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue