Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 20.8% (1357 of 6523 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/lt/
This commit is contained in:
WhiteChairFromIkea 2020-10-29 07:21:03 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 11c7a958e0
commit e36f715e2e
1 changed files with 102 additions and 173 deletions

View File

@ -1,21 +1,22 @@
# Lithuanian translation of kicad.po
# Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>, 2020.
# WhiteChairFromIkea <dainius.mazuika@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-21 02:48+0000\n"
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/lt/>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:47+0000\n"
"Last-Translator: WhiteChairFromIkea <dainius.mazuika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n"
@ -42,14 +43,13 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Visi failai (*.*)|*.*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:99
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "All supported files (%s)"
msgstr "Все поддерживаемые форматы библиотек|"
msgstr "Visi palaikomi formatai (%s)"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Available paths:"
msgstr "Доступные переменные окружения для относительных путей:"
msgstr "Galimi keliai:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72
@ -141,9 +141,8 @@ msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Change to isometric perspective"
msgstr "Bus pritaikyti šie keitimai:"
msgstr "Perjungti į izometrinį vaizdavimą"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221
msgid "Reload board and 3D models"
@ -154,24 +153,20 @@ msgid "no such file"
msgstr "nėra tokio failo"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364
#, fuzzy
msgid "failed to open file"
msgstr "Не удалось открыть файл '%s'"
msgstr "nepavyko atidaryti bylos"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Build board body"
msgstr "Построение тела платы"
msgstr "Sukurti plokštės pagrindą"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Create layers"
msgstr "Failas"
msgstr "Kurti sluoksnius"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Board outline is not closed:"
msgstr "Plokštės perimetras"
msgstr "Plokštės perimetras neuždaras:"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:222
#, fuzzy
@ -179,9 +174,8 @@ msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Nauji takeliai ir perėjimai"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Create zones"
msgstr "Kampas"
msgstr "Kurti zonas"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772
msgid "Simplifying copper layers polygons"
@ -207,7 +201,7 @@ msgstr "Jūsų OpenGL versija nepalaikoma. Reikalinga minimum v1.5"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531
#, c-format
msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
msgstr ""
msgstr "Renderinimo laikas %.0f ms ( %.1f fps)"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:734
#, fuzzy, c-format
@ -261,7 +255,7 @@ msgstr "Время построения %.3f с"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:413
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr ""
msgstr "Renderinama: %.0f %%"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:917
msgid "Rendering: Post processing shader"
@ -282,9 +276,8 @@ msgid "3D Viewer"
msgstr "3D Viewer"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "Копировать 3D изображение в буфер обмена"
msgstr "Kopijuoti 3D vaizdą"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:282
@ -297,67 +290,57 @@ msgstr "Atvaizdavimo nustatymai"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:806
msgid "Raytracing"
msgstr ""
msgstr "\"Raytracing\""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:28
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Render Options"
msgstr "Параметры отображения"
msgstr "Renderinimo Parametrai"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Material Properties"
msgstr "Отображать свойства материала"
msgstr "Medžiagų Savybės"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Raytracing Options"
msgstr "Параметры трассировщика..."
msgstr "\"Raytracing\" Nustatymai"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153
msgid "Choose Colors"
msgstr "Parinkti spalvas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Background Top Color..."
msgstr "Цвет фона верха"
msgstr "Fono Spalva Viršuje..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Background Bottom Color..."
msgstr "Fono spalva apačioje"
msgstr "Fono Spalva Apačioje..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Silkscreen Color..."
msgstr "Šilkografikos spalva"
msgstr "Šilkografijos Spalva..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Color..."
msgstr "Lydmetalio šablono spalva"
msgstr "Litavimo Kaukės Spalva..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Solder Paste Color..."
msgstr "Lydmetalio pastos spalva"
msgstr "Litavimo Pastos Spalva..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Copper/Surface Finish Color..."
msgstr "Цвет покрытия поверхности меди"
msgstr "Vario/Paviršiaus Padengimo Spalva..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Board Body Color..."
msgstr "Plokštės spalva"
msgstr "Plokštės Spalva..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187
msgid "Get colors from physical stackup"
msgstr ""
msgstr "Pasiimti spalvas iš plokštės sąstato nustatymų"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198
msgid "3D Grid"
@ -373,9 +356,8 @@ msgstr "Atstatyti į numatytas reikšmes"
#: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:165
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Preferences...\tCTRL+,"
msgstr "Tinkinti"
msgstr "Nustatymai...\tCTRL+,"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:214 cvpcb/menubar.cpp:72
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:162 eeschema/menubar.cpp:265
@ -383,7 +365,7 @@ msgstr "Tinkinti"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:441
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr ""
msgstr "Rodyti nustatymus visiems atidarytiems įrankiams"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:84
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:178 eeschema/menubar.cpp:281
@ -420,42 +402,37 @@ msgid "Reload board"
msgstr "Atnaujinti plokštę iš failo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "Копировать 3D изображение в буфер обмена"
msgstr "Kopijuoti 3D vaizdą"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Set display options, and some layers visibility"
msgstr "Параметры отображения и видимости слоев"
msgstr "Nustatyti vaizdavimo nustatymus, bei kai kurių sluoksnių matomumą"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr ""
msgstr "Atvaizduoti dabartinį vaizdą naudojant \"Raytracing\""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:41
msgid "Realistic mode"
msgstr "Realistinis režimas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show board body"
msgstr "Показать тело платы"
msgstr "Rodyti plokštės pagrindą"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Показать заливку в зонах"
msgstr "Zonose rodyti užpildytus plotus"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Маскировать шелкографию"
msgstr "Atimti litavimo kaukę iš šilkografijos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77
msgid "Clip silkscreen at via annulus"
msgstr ""
msgstr "Nuimti šilkografiją nuo metalizuotų skylių"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
@ -471,24 +448,20 @@ msgid "3D Model Visibility"
msgstr "3D modelių matomumas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Show 3D through hole models"
msgstr "Показать сквозные перех.отв."
msgstr "Rodyti išvadinių komponentų 3D modelius"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Show 3D SMD models"
msgstr "Rodyti 3D modelius"
msgstr "Rodyti SMD komponentų 3D modelius"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Show 3D virtual models"
msgstr "Rodyti 3D modelius"
msgstr "Rodyti virtualius 3D modelius"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Board Layers"
msgstr "Plokštės klasė"
msgstr "Plokštės sluoksniai"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:161
msgid "Show silkscreen layers"
@ -508,27 +481,23 @@ msgstr "Rodyti klijų sluoksnius"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
msgstr ""
msgstr "Vartotojo sluoksniai (realistiškame atvaizdavime nerodomi)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Show comments and drawings layers"
msgstr "Показать слои комментариев и чертежа"
msgstr "Rodyti komentarų ir grafikos sluoksnius"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Show ECO layers"
msgstr "Показать дополнительные слои"
msgstr "Rodyti \"ECO\" sluoksnius"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Camera Options"
msgstr "Lapo savybės"
msgstr "\"Kameros\" nustatymai"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Rotation Increment:"
msgstr "Teksto padidėjimas"
msgstr "Sukimo kampinis žingsnis:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:243
#: common/base_units.cpp:520 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:298
@ -541,103 +510,88 @@ msgid "deg"
msgstr "°"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Enable animation"
msgstr "Вкл. авто удаление дорожки"
msgstr "Naudoti animaciją"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Animation speed:"
msgstr "Выбор варианта обозначений"
msgstr "Animacijos greitis:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291
#, fuzzy
msgid "OpenGL Render Options"
msgstr "Параметры отображения"
msgstr "OpenGL Renderinimo Nustatymai"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Показать ограничивающий параллелепипед модели"
msgstr "Rodyti modelių išorinius kontūrus"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313
msgid "Show copper thickness"
msgstr "Rodyti vario storį"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Other Options"
msgstr "Kelio tipas:"
msgstr "Kiti Nustatymai"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:333
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:445
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Italiano"
msgstr "Vaizdo glotninimas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Įjungtas"
msgstr "jungtas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "2x"
msgstr "2"
msgstr "2x"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "4x"
msgstr "4"
msgstr "4x"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "8x"
msgstr "8"
msgstr "8x"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:341
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
msgstr ""
"Kad įsigaliotų šis nustatymas, 3D langas turi būti išjungtas ir įjungtas "
"pakartotinai"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Selection color"
msgstr "Parinkti failą ..."
msgstr "Pasirinkimo spalva"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362
msgid "While Moving"
msgstr ""
msgstr "Kol Judinama"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Italiano"
msgstr "Išjungti vaizdo glotninimą"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Disable thickness"
msgstr "Linijos plotis:"
msgstr "Išjungti storį"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Disable vias"
msgstr "Projektavimo taisyklės"
msgstr "Išjungti metalizuotas skyles"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Disable holes"
msgstr "Ovali skylė"
msgstr "Išjungti skyles"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "Atverti failą"
msgstr "OpenGL"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Raytracing Render Options"
msgstr "Параметры трассировщика..."
msgstr "\"Raytracing\" Renderinimo Nustatymai"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:431
#, fuzzy
@ -645,32 +599,29 @@ msgid "Procedural textures"
msgstr "Procedūrinės tekstūros"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Add floor"
msgstr "Pridėti korpusą"
msgstr "Pridėti grindis"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:452
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262
msgid "Post-processing"
msgstr ""
msgstr "Vėlesnis apdorojimas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Number of Samples"
msgstr "Aikštelių skaičius"
msgstr "Imčių kiekis"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477
msgid "Spread Factor %"
msgstr ""
msgstr "Sklaidymo Faktorius %"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481
msgid "Recursive Level"
msgstr ""
msgstr "Bandymų Gylis"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "Rodyti šešėlius"
msgstr "Šešėliai"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:493
msgid ""
@ -725,26 +676,22 @@ msgid "Ambient Camera Light"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Top Light"
msgstr "Dešinėje"
msgstr "Šviesa iš viršaus"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Bottom Light"
msgstr "Iš apačios"
msgstr "Šviesa iš apačios"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:635
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Elevation (degrees)"
msgstr "Вращение образа (градусы):"
msgstr "Aukštis (°)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:639
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Azimuth (degrees)"
msgstr "Вращение образа (градусы):"
msgstr "Azimutas (°)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:660
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
@ -793,17 +740,15 @@ msgstr "6"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "3"
msgstr "A"
msgstr "3"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:734
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "7"
msgstr "A7 (74×105 mm)"
msgstr "7"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:747
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
@ -823,27 +768,24 @@ msgid "8"
msgstr "8"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Установить по умолчанию"
msgstr "Atstatyti numatytuosius nustatymus"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:179
msgid "3D Display Options"
msgstr "3D vaizdo tinkinimas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Background Color, Bottom"
msgstr "Цвет фона, низ"
msgstr "Fono spalva apačioje"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:343
msgid "Background Color, Top"
msgstr "Fono spalva viršuje"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:807
#, fuzzy
msgid "3D Image File Name"
msgstr "Failo pavadinimas 3D vaizdui:"
msgstr "Failo pavadinimas 3D vaizdui"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:828
#, c-format
@ -851,6 +793,8 @@ msgid ""
"Insufficient permissions required to save file\n"
"%s"
msgstr ""
"Neturite reikiamų teisių failo įrašymui\n"
"%s"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:829 common/confirm.cpp:125
#: common/confirm.cpp:257 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
@ -860,22 +804,20 @@ msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Не удалось скопировать изображение в буфер обмена"
msgstr "Nepavyko nukopijuoti vaizdo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:871
msgid "Can't save file"
msgstr "Negaliu išsaugoti failo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Silkscreen Color"
msgstr "Šilkografikos spalva"
msgstr "Šilkografijos spalva"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:954
msgid "Solder Mask Color"
msgstr "Lydmetalio šablono spalva"
msgstr "Litavimo kaukės spalva"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:976
msgid "Copper Color"
@ -887,7 +829,7 @@ msgstr "Plokštės spalva"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1019
msgid "Solder Paste Color"
msgstr "Lydmetalio pastos spalva"
msgstr "Litavimos pastos spalva"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43
#, fuzzy
@ -899,39 +841,32 @@ msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Повернуть по ч.с."
msgstr "Pasukti X prieš laikr. rodyklę"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr "Повернуть против ч.с."
msgstr "Pasukti X pagal laikr. rodyklę"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Повернуть по ч.с."
msgstr "Pasukti Y pagal laikr. rodyklę"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr "Повернуть против ч.с."
msgstr "Pasukti Y prieš laikr. rodyklę"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Повернуть по ч.с."
msgstr "Pasukti Z pagal laikr. rodyklę"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "Повернуть против ч.с."
msgstr "Pasukti Z prieš laikr. rodyklę"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Move board Left"
msgstr "Переместить миру"
msgstr "Pastumti plokštę kairėn"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85
msgid "Move board Right"
@ -950,29 +885,24 @@ msgid "Home view"
msgstr "Pradinis vaizdas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Reset view"
msgstr "Установить размер"
msgstr "Atstatyti vaizdą"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Flip Board"
msgstr "Atverti plokštės vaizdą"
msgstr "Apversti plokštę"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Flip the board view"
msgstr "Atverti plokštės vaizdą"
msgstr "Apversti plokštės vaizdavimą"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Toggle orthographic projection"
msgstr "Вкл/Выкл ортогональную проекцию"
msgstr "Perjungti projekciją"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Enable/disable orthographic projection"
msgstr "Вкл/Выкл ортогональную проекцию"
msgstr "Įj./Išj. ortografinę projekciją"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126
msgid "View Front"
@ -1019,9 +949,8 @@ msgid "3D Grid 2.5mm"
msgstr "3D tinklelis: 2.5 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181
#, fuzzy
msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "3D tinklelis:1 mm"
msgstr "3D tinklelis: 1 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
#, fuzzy