Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (7022 of 7022 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
parent
4f0204fc44
commit
e3fcc3189b
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-12 08:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-31 11:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/ru/>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -190,19 +190,17 @@ msgid "Simplifying copper layers polygons"
|
|||
msgstr "Оптимизация полигонов на слоях меди"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
|
||||
msgstr "Оптимизация полигонов на слоях меди"
|
||||
msgstr "Оптимизация полигонов на F_Cu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
|
||||
msgstr "Оптимизация полигонов на слоях меди"
|
||||
msgstr "Оптимизация полигонов на B_Cu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Simplifying %d copper layers"
|
||||
msgstr "Оптимизация полигонов на слоях меди"
|
||||
msgstr "Оптимизация %d слоёв меди"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:847
|
||||
msgid "Simplify holes contours"
|
||||
|
@ -217,9 +215,8 @@ msgid "Build BVH for holes and vias"
|
|||
msgstr "Построение глухих/внутр. перех.отв."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
|
||||
msgstr "Текущая версия OpenGL не поддерживается. Требуется минимум 1.5"
|
||||
msgstr "Текущая версия OpenGL не поддерживается. Требуется минимум 1.5."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1435,14 +1432,14 @@ msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
|
|||
msgstr "Не удаётся сделать путь '%s' абсолютным по отношению к '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output directory '%s' created."
|
||||
msgstr "Выходной каталог '%s' создан.\n"
|
||||
msgstr "Выходной каталог '%s' создан."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:348
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create output directory '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось создать выходной каталог '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Не удалось создать выходной каталог '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:620
|
||||
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
|
||||
|
@ -3721,19 +3718,19 @@ msgid "Could not use OpenGL"
|
|||
msgstr "Не удаётся использовать OpenGL"
|
||||
|
||||
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:890
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Drawing sheet '%s' not found."
|
||||
msgstr "Файл форматной рамки '%s' не найден."
|
||||
msgstr "Форматная рамка '%s' не найдена."
|
||||
|
||||
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
|
||||
msgstr "Файл форматной рамки '%s' не найден."
|
||||
msgstr "Не удаётся открыть форматную рамку '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:913
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
|
||||
msgstr "Файл '%s' был прочитан не полностью."
|
||||
msgstr "Форматная рамка '%s' была прочитана не полностью."
|
||||
|
||||
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370
|
||||
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:667
|
||||
|
@ -5187,14 +5184,12 @@ msgid "Hidden text"
|
|||
msgstr "Скрытый текст"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMD pads front"
|
||||
msgstr "Конт.пл. сверху"
|
||||
msgstr "SMD конт.пл. сверху"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMD pads back"
|
||||
msgstr "Конт.пл. снизу"
|
||||
msgstr "SMD конт.пл. снизу"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:151
|
||||
msgid "Through-hole pads"
|
||||
|
@ -5375,14 +5370,12 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
|||
msgstr "Файл перевода для этого языка не установлен с KiCad."
|
||||
|
||||
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
|
||||
"or missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При импорте Altium предполагается что перечень свойств заканчивается нулевым "
|
||||
"байтом. Из-за его отсутствия импортируемые данные могут быть повреждены или "
|
||||
"отсутствовать."
|
||||
"Отсутствует нулевой байт в конце перечня свойств. Импортируемые данные могут "
|
||||
"быть повреждены или отсутствовать."
|
||||
|
||||
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5456,24 +5449,21 @@ msgid "Failed to output data."
|
|||
msgstr "Не удалось вывести данные."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open archive file."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл архива\n"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл архива."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid archive file format."
|
||||
msgstr "Неверный формат файла архива\n"
|
||||
msgstr "Неверный формат файла архива."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:111
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracting file '%s'."
|
||||
msgstr "Извлечение файла '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Извлечение файла '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error extracting file!"
|
||||
msgstr "Ошибка извлечения файла!\n"
|
||||
msgstr "Ошибка извлечения файла!"
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518
|
||||
|
@ -5506,19 +5496,19 @@ msgid "Failed to create file '%s'."
|
|||
msgstr "Не удалось создать файл '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Archived file '%s'."
|
||||
msgstr "Файл '%s' архивирован.\n"
|
||||
msgstr "Файл '%s' архивирован."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:264
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to archive file '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось архивировать файл '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Не удалось архивировать файл '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:290
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
|
||||
msgstr "Zip архив '%s' создан (%s несжатым, %s сжатым).\n"
|
||||
msgstr "Zip архив '%s' создан (%s несжатым, %s сжатым)."
|
||||
|
||||
#: common/rc_item.cpp:350
|
||||
msgid "Excluded "
|
||||
|
@ -7231,24 +7221,24 @@ msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
|
|||
msgstr "%d дубликаты временных меток найдены и заменены."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:284
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
|
||||
msgstr "Обновлено %s (часть %s) из %s в %s"
|
||||
msgstr "Обновлено %s (часть %s) из %s в %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:292
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated %s from %s to %s."
|
||||
msgstr "Обновлено %s с %s в %s"
|
||||
msgstr "Обновлено %s с %s в %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:302
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
|
||||
msgstr "Обозначено %s (часть %s) как %s"
|
||||
msgstr "Обозначено %s (часть %s) как %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:309
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Annotated %s as %s."
|
||||
msgstr "Обозначено %s как %s"
|
||||
msgstr "Обозначено %s как %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:326
|
||||
msgid "Annotation complete."
|
||||
|
@ -8545,9 +8535,9 @@ msgid "Violation Severity"
|
|||
msgstr "Уровни нарушений"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:471
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report file '%s' created."
|
||||
msgstr "Файл отчёта '%s' создан\n"
|
||||
msgstr "Файл отчёта '%s' создан."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:773
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9453,9 +9443,8 @@ msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors."
|
|||
msgstr "Установите цвет прозрачным для использования цвета по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line, Wire & Bus Properties"
|
||||
msgstr "Свойства сегмента линии"
|
||||
msgstr "Свойства линий, проводников и шин"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102
|
||||
msgid "Conflicting Labels"
|
||||
|
@ -11205,9 +11194,8 @@ msgid "Add Field..."
|
|||
msgstr "Добавить поле..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol Fields Table"
|
||||
msgstr "Поля символов"
|
||||
msgstr "Таблица полей символов"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:139
|
||||
msgid "Base Name"
|
||||
|
@ -13340,9 +13328,9 @@ msgid "Cannot open file '%s'."
|
|||
msgstr "Не удалось открыть файл '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
|
||||
msgstr "Файл хранилища обработан не полностью, %d байт осталось."
|
||||
msgstr "Файл хранилища обработан не полностью (%d байт осталось)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13350,9 +13338,9 @@ msgid "Unknown Record id: %d."
|
|||
msgstr "Неизвестный Record ID: %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pin's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец имени файла (%d) не найден."
|
||||
msgstr "Владелец вывода (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:649
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1833
|
||||
|
@ -13372,9 +13360,9 @@ msgid "Pin has unexpected inner edge type."
|
|||
msgstr "Вывод имеет неожиданный тип внутреннего края."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Label's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец имени файла (%d) не найден."
|
||||
msgstr "Владелец метки (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:948
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13382,44 +13370,43 @@ msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
|
|||
msgstr "Кривая Безье имеет %d контрольных точек. Должно быть как минимум 2."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bezier's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец листа (%d) не найден."
|
||||
msgstr "Владелец кривой (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Polyline's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец имени файла (%d) не найден."
|
||||
msgstr "Владелец ломаной лини (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Polygon's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец имени файла (%d) не найден."
|
||||
msgstr "Владелец полигона (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец имени листа (%d) не найден."
|
||||
msgstr "Владелец скруглённого прямоугольника (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arc drawing on schematic not currently supported."
|
||||
msgstr "Ни одна схема не открыта."
|
||||
msgstr "Черчение дуг на схеме пока не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1278
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Arc's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец листа (%d) не найден."
|
||||
msgstr "Владелец дуги (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец имени файла (%d) не найден."
|
||||
msgstr "Владелец линии (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1410
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец имени листа (%d) не найден."
|
||||
msgstr "Владелец прямоугольника (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13436,9 +13423,9 @@ msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
|
|||
msgstr "Символ питания создаёт глобальную метку с именем '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1882
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Port %s has no connections."
|
||||
msgstr "Подкл. к конт.пл.:"
|
||||
msgstr "Порт %s не имеет подключений."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13457,29 +13444,29 @@ msgid "File not found %s."
|
|||
msgstr "Файл не найден %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец имени листа (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2212
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец имени файла (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Designator's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец листа (%d) не найден."
|
||||
msgstr "Владелец обозначения (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2405
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Implementation's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец имени файла (%d) не найден."
|
||||
msgstr "Владелец реализации (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2415
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Владелец имени файла (%d) не найден."
|
||||
msgstr "Владелец посад.места (%d) не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:69
|
||||
|
@ -14031,7 +14018,6 @@ msgid "Syntax Help"
|
|||
msgstr "Справка по синтаксису"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<table>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
|
@ -14232,8 +14218,8 @@ msgstr ""
|
|||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
|
||||
"samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol "
|
||||
"<i>refdes</i></samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -14248,8 +14234,8 @@ msgstr ""
|
|||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <th>Определения шин</th>\n"
|
||||
" <th> "
|
||||
" </th>\n"
|
||||
" <th>  "
|
||||
"; </th>\n"
|
||||
" <th>Результирующие цепи</th>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
|
@ -14300,11 +14286,18 @@ msgstr ""
|
|||
" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <samp> <sub> </sub> "
|
||||
" <sub> </sub> "
|
||||
" <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
|
||||
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
||||
" <sub> </sub> "
|
||||
" <u> </u></samp><br> "
|
||||
"<samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
"</table>\n"
|
||||
"<p></p>\n"
|
||||
"<p></p>\n"
|
||||
"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:102
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14382,12 +14375,10 @@ msgid "Field Validation Error"
|
|||
msgstr "Ошибка проверки поля"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name."
|
||||
msgstr "Имя сигнала содержит '[' или ']', но они запрещены в названиях шин"
|
||||
msgstr "Имя сигнала содержит '[' или ']', но они запрещены в названиях шин."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid group bus name"
|
||||
msgstr "Имя сигнала содержит '{' или '}', но они запрещены в названиях шин"
|
||||
|
||||
|
@ -14402,7 +14393,7 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' или где-то в иерархии схемы имеется такой же родительский лист."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:84
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the "
|
||||
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
|
||||
|
@ -16539,9 +16530,9 @@ msgstr "Правка поля %s"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1085
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit '%s' Field"
|
||||
msgstr "Правка поля %s"
|
||||
msgstr "Править поле '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1640
|
||||
msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove."
|
||||
|
@ -20363,29 +20354,27 @@ msgid "PrePreg"
|
|||
msgstr "Препрег"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter board thickness in %s"
|
||||
msgstr "ширина и толщина в мил"
|
||||
msgstr "Ввод толщины платы в %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter expected board thickness in %s (min value %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ввод ожидаемой толщины платы в %s (мин. значение %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adjust not locked dielectric thickness layers"
|
||||
msgstr "Обновить толщину диэлектрика на основе толщины платы"
|
||||
msgstr "Подстроить толщину не заблокированных слоёв диэлектрика"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too small value (min value %s %s). Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слишком малое значение (мин. значение %s %s). Отклонено"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All dielectric thickness layers are locked"
|
||||
msgstr "Обновить толщину диэлектрика на основе толщины платы"
|
||||
msgstr "Толщина всех слоёв диэлектрика заблокирована"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:279
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20565,9 +20554,8 @@ msgid "Board thickness from stackup:"
|
|||
msgstr "Толщина пакета:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adjust Dielectric Thickness"
|
||||
msgstr "Установить толщину диэлектр."
|
||||
msgstr "Подстроить толщину диэлектр."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
|
||||
msgid "ENIG"
|
||||
|
@ -21623,12 +21611,8 @@ msgid "No layer selected."
|
|||
msgstr "Слой не выбран."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selecting <no net> will create an isolated copper island."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если цепь не выбрана,\n"
|
||||
"зона меди останется\n"
|
||||
"без подключений."
|
||||
msgstr "При выборе <без цепи> будет создан изолированный островок меди."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -21639,9 +21623,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Отображаются цепи с именами, подходящими под шаблон."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide auto-generated net names"
|
||||
msgstr "Неверное альтернативное имя вывода"
|
||||
msgstr "Скрыть автомат. созданные имена цепей"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
|
||||
msgid "Sort nets by pad count"
|
||||
|
@ -26844,6 +26827,9 @@ msgid ""
|
|||
"to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense "
|
||||
"of performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимально допустимое отклонение между реальной дугой или кругом и "
|
||||
"сегментами, используемых для их построения. С меньшим значением формируется "
|
||||
"более сглаженная графика при больших затратах производительности."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:86
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -26910,6 +26896,10 @@ msgid ""
|
|||
"net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by "
|
||||
"netclasses, custom rules, or other settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальный зазор между элементами меди, которые не принадлежат к одной и "
|
||||
"той же цепи. Если задано, то это значение является абсолютным минимумом и не "
|
||||
"переопределяется ни классом цепей, ни пользовательскими правилами, ни какими "
|
||||
"либо другими настройками."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:207
|
||||
msgid "Minimum track width:"
|
||||
|
@ -26920,6 +26910,9 @@ msgid ""
|
|||
"The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
|
||||
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальная ширина дорожки. Если задано, то это значение является абсолютным "
|
||||
"минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни пользовательскими "
|
||||
"правилами, ни какими либо другими настройками."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224
|
||||
msgid "Minimum annular width:"
|
||||
|
@ -26930,6 +26923,9 @@ msgid ""
|
|||
"The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and "
|
||||
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальная ширина пояска. Если задано, то это значение является абсолютным "
|
||||
"минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни пользовательскими "
|
||||
"правилами, ни какими либо другими настройками."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240
|
||||
msgid "Minimum via diameter:"
|
||||
|
@ -26940,6 +26936,9 @@ msgid ""
|
|||
"The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
|
||||
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальный диаметр перех.отв. Если задано, то это значение является "
|
||||
"абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни "
|
||||
"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256
|
||||
msgid "Copper hole clearance:"
|
||||
|
@ -26951,6 +26950,10 @@ msgid ""
|
|||
"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or "
|
||||
"other settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальный зазор между отверстием и другим медным элементом. Если задано, "
|
||||
"то это значение является абсолютным минимумом и не переопределяется ни "
|
||||
"классом цепей, ни пользовательскими правилами, ни какими либо другими "
|
||||
"настройками."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272
|
||||
msgid "Copper edge clearance:"
|
||||
|
@ -26962,6 +26965,9 @@ msgid ""
|
|||
"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальный зазор между краем платы и медью. Если задано, то это значение "
|
||||
"является абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни "
|
||||
"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:297
|
||||
msgid "Holes"
|
||||
|
@ -26976,6 +26982,9 @@ msgid ""
|
|||
"The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and "
|
||||
"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальный размер отв. сквозного монтажа. Если задано, то это значение "
|
||||
"является абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни "
|
||||
"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329
|
||||
msgid "Hole to hole clearance:"
|
||||
|
@ -26987,6 +26996,10 @@ msgid ""
|
|||
"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. "
|
||||
"(Note: does not apply to milled holes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальный зазор между двумя просверленными отверстиями. Если задано, то "
|
||||
"это значение является абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом "
|
||||
"цепей, ни пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками. "
|
||||
"(Примечание: кроме фрезерованных отверстий)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354
|
||||
msgid "uVias"
|
||||
|
@ -27001,6 +27014,9 @@ msgid ""
|
|||
"The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum "
|
||||
"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальный размер перех.микроотв. Если задано, то это значение является "
|
||||
"абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни "
|
||||
"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
|
||||
msgid "Minimum uVia hole:"
|
||||
|
@ -27011,6 +27027,9 @@ msgid ""
|
|||
"The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and "
|
||||
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальное сверло перех.микроотв. Если задано, то это значение является "
|
||||
"абсолютным минимумом и не переопределяется ни классом цепей, ни "
|
||||
"пользовательскими правилами, ни какими либо другими настройками."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411
|
||||
msgid "Silkscreen"
|
||||
|
@ -27026,6 +27045,9 @@ msgid ""
|
|||
"this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes "
|
||||
"within a single footprint.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальный зазор между двумя элементами на одном и том же слое шёлкографии. "
|
||||
"Если задано, это может улучшить чёткость. (Примечание: не задавайте разные "
|
||||
"значения для частей одного посад.места)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:421
|
||||
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
|
||||
|
@ -28957,19 +28979,16 @@ msgid "Save Footprint Association File"
|
|||
msgstr "Сохранить файл связей символ-посад.место"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
|
||||
"(supported shapes are oval, rectangle and circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В файле содержатся конт.пл. с фигурами, которые не поддерживаются Hyperlynx "
|
||||
"экспортёром\n"
|
||||
"(Поддерживаемые фигуры: овал, прямоугольник, круг).\n"
|
||||
"Они экспортированы в виде овальных конт.пл."
|
||||
"Файл содержат конт.пл. с фигурами, которые не поддерживаются Hyperlynx "
|
||||
"экспортёром (поддерживаемые фигуры: овал, прямоугольник, круг)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:194
|
||||
msgid "They have been exported as oval pads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Они были экспортированы в виде овальных конт.пл."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:307
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:567
|
||||
|
@ -29014,9 +29033,9 @@ msgstr "Файл размещения на нижней стороне: '%s'."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:448
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Full component count: %d."
|
||||
msgstr "Всего компонентов: %d.\n"
|
||||
msgstr "Всего компонентов: %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:310
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:404
|
||||
|
@ -29058,16 +29077,13 @@ msgid "Created file '%s'."
|
|||
msgstr "Создать файл '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Created Gerber job file '%s'."
|
||||
msgstr "Создать файл Gerber Job '%s'."
|
||||
msgstr "Создан файл Gerber Job '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board stackup settings not up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметры структуры платы не обновлены.\n"
|
||||
"Исправьте настройки."
|
||||
msgstr "Параметры структуры платы не обновлены."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:144
|
||||
msgid "All KiCad Board Files"
|
||||
|
@ -30375,9 +30391,9 @@ msgid "Netlist Load Error"
|
|||
msgstr "Ошибка чтения списка цепей"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No footprint defined for symbol %s."
|
||||
msgstr "Не задано посад.место для символа %s.\n"
|
||||
msgstr "Не задано посад.место для символа %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30392,12 +30408,11 @@ msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
|
|||
msgstr "У %s неверный ID посад.места '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для %s посад.место '%s' не найдено ни в одной библиотеке из таблиц "
|
||||
"библиотек.\n"
|
||||
"Для %s посад.место '%s' не найдено ни в одной библиотеке из таблиц библиотек."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32276,24 +32291,20 @@ msgid "?"
|
|||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "existing track"
|
||||
msgstr "При создании дорожки"
|
||||
msgstr "существующая дорожка"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:464 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board minimum width"
|
||||
msgstr "минимума платы"
|
||||
msgstr "минимальная ширина платы"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "netclass 'Default'"
|
||||
msgstr "класс цепей '%s'"
|
||||
msgstr "класс цепей 'Default'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "user choice"
|
||||
msgstr "Сохранить выбор"
|
||||
msgstr "выбор пользователя"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32613,37 +32624,34 @@ msgid "Break Track"
|
|||
msgstr "Разорвать дорожку"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1895
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routing Diff Pair: %s"
|
||||
msgstr "Проложить диф.пару"
|
||||
msgstr "Трассировка диф.пары: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1895
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routing Track: %s"
|
||||
msgstr "Проложить дорожку"
|
||||
msgstr "Трассировка дорожки: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1901
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Class: %s"
|
||||
msgstr "Классы цепей"
|
||||
msgstr "Класс цепей: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Routing Track"
|
||||
msgstr "Проложить дорожку"
|
||||
msgstr "Трассировка дорожки"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(no net)"
|
||||
msgstr "<без цепи>"
|
||||
msgstr "(без цепи)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1911
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Track Width: %s"
|
||||
msgstr "Ширина дорожки"
|
||||
msgstr "Ширина дорожки: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1933
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Diff Pair Gap"
|
||||
msgstr "Зазор диф.пары"
|
||||
|
||||
|
@ -32759,6 +32767,10 @@ msgid ""
|
|||
"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
|
||||
"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите ширину по умолчанию для новых дорожек. Заметьте, что эта ширина "
|
||||
"может быть переопределена минимальной шириной для платы или шириной уже "
|
||||
"существующей дорожки, когда активен параметр 'Использовать ширину "
|
||||
"существующей дорожки'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:532
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -34709,36 +34721,32 @@ msgid "Fill Zone"
|
|||
msgstr "Залить зону"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update copper fill of selected zone(s)"
|
||||
msgstr "Обновить выбранные посад.места"
|
||||
msgstr "Обновить заливку выбранных зон"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:144
|
||||
msgid "Fill All Zones"
|
||||
msgstr "Залить все зоны"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update copper fill of all zones"
|
||||
msgstr "Отменить заливку всех зон"
|
||||
msgstr "Обновить заливку всех зон"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:235
|
||||
msgid "Unfill Zone"
|
||||
msgstr "Отменить заливку зоны"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove copper fill from selected zone(s)"
|
||||
msgstr "Убрать из выделенного."
|
||||
msgstr "Отменить заливку выделенных зон"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1265 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:253
|
||||
msgid "Unfill All Zones"
|
||||
msgstr "Отменить заливку всех зон"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove copper fill from all zones"
|
||||
msgstr "Переподключено зону меди от %s к %s."
|
||||
msgstr "Удалить заливку из всех зон"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273
|
||||
msgid "Place Selected Footprints"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue