Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 99.4% (9385 of 9437 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hant/
This commit is contained in:
parent
c9e751d896
commit
e685e5ac14
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:38-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:38-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 21:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 12:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: pominglee <pominglee@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: pominglee <pominglee@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"kicad/master-source/zh_Hant/>\n"
|
"kicad/master-source/zh_Hant/>\n"
|
||||||
|
@ -7986,14 +7986,12 @@ msgid "Reset Local Coordinates"
|
||||||
msgstr "重置局部座標"
|
msgstr "重置局部座標"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:926
|
#: common/tool/actions.cpp:926
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always Show Crosshairs"
|
msgid "Always Show Crosshairs"
|
||||||
msgstr "始終顯示十字遊標"
|
msgstr "始終顯示十字線"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:927
|
#: common/tool/actions.cpp:927
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
|
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
|
||||||
msgstr "即使在選擇工具中也顯示十字線"
|
msgstr "即使不在繪製物件時也顯示十字線"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:933
|
#: common/tool/actions.cpp:933
|
||||||
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
||||||
|
@ -9952,14 +9950,12 @@ msgid "Update Options"
|
||||||
msgstr "更新選項"
|
msgstr "更新選項"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update symbol shape and pins"
|
msgid "Update symbol shape and pins"
|
||||||
msgstr "更新符號欄位"
|
msgstr "更新符號形狀和接腳"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update keywords and footprint filters"
|
msgid "Update keywords and footprint filters"
|
||||||
msgstr "將 %s 封裝篩選器更新為 '%s'。"
|
msgstr "更新關鍵字和封裝過濾器"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
|
||||||
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
||||||
|
@ -9986,9 +9982,8 @@ msgid "Update/reset field visibilities"
|
||||||
msgstr "更新/重置欄位可見性設置"
|
msgstr "更新/重置欄位可見性設置"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:154
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
|
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
|
||||||
msgstr "更新/重置欄位大小和樣式"
|
msgstr "更新/重置欄位文字大小和樣式。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:157
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:157
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
|
||||||
|
@ -9996,9 +9991,8 @@ msgid "Update/reset field positions"
|
||||||
msgstr "更新/重置欄位位置"
|
msgstr "更新/重置欄位位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:163
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:163
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
|
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
|
||||||
msgstr "更新/重置欄位可見性設置"
|
msgstr "更新/重置接腳名稱/編號的可見性"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
|
||||||
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
||||||
|
@ -10475,13 +10469,13 @@ msgstr "要儲存所有元件的消耗功率, 請使用以下指令: (.probe p(<
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
|
||||||
msgid "Save all digital event data"
|
msgid "Save all digital event data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "儲存所有數位事件資料"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
|
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
|
||||||
"(esave none)"
|
"(esave none)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果未設置,編寫指示以防止保存數位事件數據 (esave none)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355
|
||||||
msgid "Run external simulator command:"
|
msgid "Run external simulator command:"
|
||||||
|
@ -13365,9 +13359,9 @@ msgid "Rename Field"
|
||||||
msgstr "重命名欄位"
|
msgstr "重命名欄位"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:757
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:757
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field name %s already exists."
|
msgid "Field name %s already exists."
|
||||||
msgstr "檔案 \"%s\" 已存在。"
|
msgstr "欄位名稱 %s 已存在。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:849
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:849
|
||||||
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
|
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue