Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.4% (6912 of 6947 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Jonathan Haas 2021-04-13 08:43:59 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d197298163
commit e778809be7
1 changed files with 40 additions and 47 deletions

View File

@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/de/>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2253,15 +2253,16 @@ msgstr ""
"überschreiben."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Remember decision for this session."
msgstr "Ausschluss für die Verletzung entfernen"
msgstr "Entscheidung für diese Sitzung merken."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr ""
"Die Option für den Rest dieser Sitzung merken.\n"
"Dieses Dialogfeld wird erst nach einem Neustart von KiCad wieder angezeigt."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
msgid "Override Locks"
@ -2274,9 +2275,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Skip Locked Items"
msgstr "Gesperrte Elemente"
msgstr "Gesperrte Elemente überspringen"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:61
msgid ""
@ -6157,12 +6157,11 @@ msgstr "\"Zu KiCad beitragen\" im Webbrowser öffnen"
#: common/tool/actions.cpp:631
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Spenden"
#: common/tool/actions.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
msgstr "\"Zu KiCad beitragen\" im Webbrowser öffnen"
msgstr "\"An KiCad spenden\" im Webbrowser öffnen"
#: common/tool/actions.cpp:636
msgid "Report Bug"
@ -6201,19 +6200,17 @@ msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Beteilige Dich an KiCad"
#: common/tool/common_control.cpp:250
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"To donate to the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Der Standardbrowser konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Weitere Informationen darüber, wie Sie das KiCad-Projekt unterstützen "
"können, finden Sie unter %s"
"Um an das KiCad-Projekt zu spenden, besuchen Sie %s"
#: common/tool/common_control.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Donate to KiCad"
msgstr "Willkommen zu KiCad %s!"
msgstr "An KiCad spenden"
#: common/tool/grid_menu.cpp:93
#, c-format
@ -10855,14 +10852,12 @@ msgstr ""
"(optional)"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462
#, fuzzy
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr "Bei einem MOSFET ist die Pin-Reihenfolge Drain, Gitter, Source"
msgstr "Bei einem MOSFET ist die Pin-Reihenfolge Drain, Gate, Source"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:466
#, fuzzy
msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr "Bei einem JFET ist die Pin-Reihenfolge Drain, Gitter, Source"
msgstr "Bei einem JFET ist die Pin-Reihenfolge Drain, Gate, Source"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1015
msgid "Select library"
@ -13357,91 +13352,89 @@ msgstr ""
"beinhaltet."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown Record id: %d."
msgstr "Unbekannter DRC Fehlercode %d"
msgstr "Unbekannte Record-ID: %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:596
#, c-format
msgid "Pin has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Pin hat einen nicht vorhandenen ownerindex %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:637
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1722
#, fuzzy
msgid "Pin has unexpected orientation."
msgstr "Textausrichtung"
msgstr "Pin hat unerwartete Ausrichtung."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Pin has unexpected electrical type."
msgstr "Zeige El&ektrischen Anschlusstyp"
msgstr "Pin hat unerwarteten elektrischen Typ."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:680
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
msgstr ""
msgstr "Pin hat unerwarteten outer edge type."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:683
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
msgstr ""
msgstr "Pin hat unerwarteten inner edge type."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:805
#, c-format
msgid "Label has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Label hat nicht vorhandenen ownerindex %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:841
#, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr ""
msgstr "Bezier hat %d Kontrollpunkte. Mindestens 2 werden erwartet."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:899
#, c-format
msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Bezier hat einen nicht vorhandenen ownerindex %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984
#, c-format
msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Polylinie hat nicht vorhandenen ownerindex %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1046
#, c-format
msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Polygon hat einen nicht vorhandenen ownerindex %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1128
#, c-format
msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Abgerundetes Rechteck hat nicht existierenden ownerindex %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1166
msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic."
msgstr ""
msgstr "Das Zeichnen von Bögen ist auf Schaltplänen vorerst nicht möglich."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1175
#, c-format
msgid "Arc has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Arc hat einen nicht vorhandenen ownerindex %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1236
#, c-format
msgid "Line has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Linie hat nicht vorhandenen ownerindex %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1308
#, c-format
msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Rechteck hat nicht vorhandenen ownerindex %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1613
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
msgstr ""
msgstr "Power Port hat unbekannten Stil, benutze stattdessen 'bar'."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1655
#, c-format
@ -13451,7 +13444,7 @@ msgstr "Spannungssymbol erstellt einen globalen Bezeichner mit Namen '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2156
#, c-format
msgid "Designator has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Bezeichner hat nicht vorhandenen ownerindex %d."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:64
@ -13644,7 +13637,7 @@ msgid "Unable to read file \"%s\""
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht lesen"
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
"in the schematic."
@ -13653,9 +13646,9 @@ msgstr ""
"werden obwohl diese im Schaltplan referenziert ist."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
msgstr "Konnte %s nicht in der importierten Bibliothek finden"
msgstr "Konnte '%s' nicht in der importierten Bibliothek finden"
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2311
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2349
@ -20746,9 +20739,9 @@ msgstr "Dielektrische Schichten"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:433
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1171
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1386
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Custom (%s)"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgstr "Benutzerdefiniert (%s)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:633
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:155