Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.4% (6912 of 6947 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
parent
d197298163
commit
e778809be7
|
@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 08:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 22:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/de/>\n"
|
"master-source/de/>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -2253,15 +2253,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"überschreiben."
|
"überschreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remember decision for this session."
|
msgid "Remember decision for this session."
|
||||||
msgstr "Ausschluss für die Verletzung entfernen"
|
msgstr "Entscheidung für diese Sitzung merken."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
|
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
|
||||||
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
|
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Option für den Rest dieser Sitzung merken.\n"
|
||||||
|
"Dieses Dialogfeld wird erst nach einem Neustart von KiCad wieder angezeigt."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
|
||||||
msgid "Override Locks"
|
msgid "Override Locks"
|
||||||
|
@ -2274,9 +2275,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Skip Locked Items"
|
msgid "Skip Locked Items"
|
||||||
msgstr "Gesperrte Elemente"
|
msgstr "Gesperrte Elemente überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:61
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -6157,12 +6157,11 @@ msgstr "\"Zu KiCad beitragen\" im Webbrowser öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:631
|
#: common/tool/actions.cpp:631
|
||||||
msgid "Donate"
|
msgid "Donate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:632
|
#: common/tool/actions.cpp:632
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
|
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
|
||||||
msgstr "\"Zu KiCad beitragen\" im Webbrowser öffnen"
|
msgstr "\"An KiCad spenden\" im Webbrowser öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:636
|
#: common/tool/actions.cpp:636
|
||||||
msgid "Report Bug"
|
msgid "Report Bug"
|
||||||
|
@ -6201,19 +6200,17 @@ msgid "Get involved with KiCad"
|
||||||
msgstr "Beteilige Dich an KiCad"
|
msgstr "Beteilige Dich an KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/common_control.cpp:250
|
#: common/tool/common_control.cpp:250
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not launch the default browser.\n"
|
"Could not launch the default browser.\n"
|
||||||
"To donate to the KiCad project, visit %s"
|
"To donate to the KiCad project, visit %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Standardbrowser konnte nicht geöffnet werden.\n"
|
"Der Standardbrowser konnte nicht geöffnet werden.\n"
|
||||||
"Weitere Informationen darüber, wie Sie das KiCad-Projekt unterstützen "
|
"Um an das KiCad-Projekt zu spenden, besuchen Sie %s"
|
||||||
"können, finden Sie unter %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/common_control.cpp:253
|
#: common/tool/common_control.cpp:253
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Donate to KiCad"
|
msgid "Donate to KiCad"
|
||||||
msgstr "Willkommen zu KiCad %s!"
|
msgstr "An KiCad spenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/grid_menu.cpp:93
|
#: common/tool/grid_menu.cpp:93
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -10855,14 +10852,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"(optional)"
|
"(optional)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
|
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
|
||||||
msgstr "Bei einem MOSFET ist die Pin-Reihenfolge Drain, Gitter, Source"
|
msgstr "Bei einem MOSFET ist die Pin-Reihenfolge Drain, Gate, Source"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:466
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:466
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
|
msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
|
||||||
msgstr "Bei einem JFET ist die Pin-Reihenfolge Drain, Gitter, Source"
|
msgstr "Bei einem JFET ist die Pin-Reihenfolge Drain, Gate, Source"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1015
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1015
|
||||||
msgid "Select library"
|
msgid "Select library"
|
||||||
|
@ -13357,91 +13352,89 @@ msgstr ""
|
||||||
"beinhaltet."
|
"beinhaltet."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot open file '%s'."
|
msgid "Cannot open file '%s'."
|
||||||
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen"
|
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown Record id: %d."
|
msgid "Unknown Record id: %d."
|
||||||
msgstr "Unbekannter DRC Fehlercode %d"
|
msgstr "Unbekannte Record-ID: %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:596
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pin has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Pin has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pin hat einen nicht vorhandenen ownerindex %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:637
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:637
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1722
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1722
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pin has unexpected orientation."
|
msgid "Pin has unexpected orientation."
|
||||||
msgstr "Textausrichtung"
|
msgstr "Pin hat unerwartete Ausrichtung."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:675
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:675
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pin has unexpected electrical type."
|
msgid "Pin has unexpected electrical type."
|
||||||
msgstr "Zeige El&ektrischen Anschlusstyp"
|
msgstr "Pin hat unerwarteten elektrischen Typ."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:680
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:680
|
||||||
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
|
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pin hat unerwarteten outer edge type."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:683
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:683
|
||||||
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
|
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pin hat unerwarteten inner edge type."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:805
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Label has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Label has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Label hat nicht vorhandenen ownerindex %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:841
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:841
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
|
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bezier hat %d Kontrollpunkte. Mindestens 2 werden erwartet."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:899
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bezier hat einen nicht vorhandenen ownerindex %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Polylinie hat nicht vorhandenen ownerindex %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1046
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Polygon hat einen nicht vorhandenen ownerindex %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1128
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abgerundetes Rechteck hat nicht existierenden ownerindex %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1166
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1166
|
||||||
msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic."
|
msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das Zeichnen von Bögen ist auf Schaltplänen vorerst nicht möglich."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1175
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Arc has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Arc has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arc hat einen nicht vorhandenen ownerindex %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1236
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Line has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Line has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linie hat nicht vorhandenen ownerindex %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1308
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rechteck hat nicht vorhandenen ownerindex %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1613
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1613
|
||||||
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
|
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Power Port hat unbekannten Stil, benutze stattdessen 'bar'."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1655
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -13451,7 +13444,7 @@ msgstr "Spannungssymbol erstellt einen globalen Bezeichner mit Namen '%s'"
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2156
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Designator has non-existent ownerindex %d."
|
msgid "Designator has non-existent ownerindex %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bezeichner hat nicht vorhandenen ownerindex %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
|
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:64
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:64
|
||||||
|
@ -13644,7 +13637,7 @@ msgid "Unable to read file \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht lesen"
|
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht lesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1161
|
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1161
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
|
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
|
||||||
"in the schematic."
|
"in the schematic."
|
||||||
|
@ -13653,9 +13646,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"werden obwohl diese im Schaltplan referenziert ist."
|
"werden obwohl diese im Schaltplan referenziert ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1192
|
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1192
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
|
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
|
||||||
msgstr "Konnte %s nicht in der importierten Bibliothek finden"
|
msgstr "Konnte '%s' nicht in der importierten Bibliothek finden"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2311
|
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2311
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2349
|
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2349
|
||||||
|
@ -20746,9 +20739,9 @@ msgstr "Dielektrische Schichten"
|
||||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:433
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:433
|
||||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1171
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1171
|
||||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1386
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1386
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Custom (%s)"
|
msgid "Custom (%s)"
|
||||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
msgstr "Benutzerdefiniert (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:633
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:633
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:155
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:155
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue