Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 99.5% (9120 of 9161 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/zh_Hans/
This commit is contained in:
CloverGit 2024-03-01 08:44:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d27f17cef8
commit e8bf38fb24
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 87 additions and 98 deletions

View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 09:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:03+0000\n"
"Last-Translator: CloverGit <w991593239@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/v8/zh_Hans/>\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "焊盘 %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:712
#, c-format
msgid "Rule area %s\t"
msgstr "规则区 %s\t"
msgstr "规则区 %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:714
#, c-format
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "主视图"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
msgid "Redraw at the home position and zoom"
msgstr ""
msgstr "在原点重新绘制并缩放"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149
msgid "Flip Board"
@ -6876,7 +6876,7 @@ msgstr "'%s' 和 %lf 之间类型不匹配"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162
#, c-format
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "%lf 和 '%s'之间类型不匹配"
msgstr "%lf 和 '%s'之间类型不匹配"
#: common/notifications_manager.cpp:90
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:63
@ -7893,7 +7893,7 @@ msgstr "全选 (&A)\tA"
#: common/tool/selection_tool.cpp:309
msgid "&Expand Selection\tE"
msgstr "展开选定内容 (&E)\tE"
msgstr "展开选 (&E)\tE"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:67
#, c-format
@ -7990,7 +7990,7 @@ msgstr "字段验证错误"
#: common/view/view.cpp:536
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr "尚支持 Y 轴的镜像"
msgstr "尚支持 Y 轴的镜像"
#: common/widgets/font_choice.cpp:64
msgid "<not found>"
@ -9750,11 +9750,11 @@ msgstr "符号"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
msgid "Current Library Reference"
msgstr "当前库位号"
msgstr "当前库参考"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
msgid "New Library Reference"
msgstr "新的库位号"
msgstr "新的库参考"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
msgid "Map Orphans"
@ -9783,7 +9783,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
msgid "Symbol Library References"
msgstr "符号库位号"
msgstr "符号库参考"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106
msgid "Run ERC"
@ -16143,7 +16143,7 @@ msgstr "存储文件没有被完全解析 (%d 字节剩余)。"
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:632
msgid "Blanket not currently supported."
msgstr "尚不支持编译屏蔽。"
msgstr "尚未支持空白。"
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:636
#, c-format
@ -16164,11 +16164,11 @@ msgstr "未处理记录 'PIECHART'。"
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:829
msgid "Parameter Set not currently supported."
msgstr "尚不支持在原理图上使用变量集合。"
msgstr "尚未支持参数设置。"
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:854
msgid "Compile mask not currently supported."
msgstr "尚不支持在原理图上编译阻剂。"
msgstr "尚未支持 Compile mask。"
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:861
#, c-format
@ -16460,7 +16460,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
"but has no Figure defined."
msgstr "CADSTAR 原理图可能已损坏: 块 %s 引用子图, 但没有定义图。"
msgstr "CADSTAR 原理图可能已损坏: 块 %s 引用子图, 但没有定义图。"
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:237
msgid ""
@ -18263,7 +18263,7 @@ msgstr "创建临时输出文件时出错"
msgid ""
"Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
"pdf"
msgstr "Kibis 尚支持 DUT 值。https://ibis.org/summits/nov16a/chen.pdf"
msgstr "Kibis 尚支持 DUT 值。https://ibis.org/summits/nov16a/chen.pdf"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:874
msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy"
@ -19831,9 +19831,8 @@ msgid "Add Symbol to Schematic"
msgstr "添加符号到原理图"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Add the current symbol to the schematic"
msgstr "将当前符号保存在原理图中"
msgstr "将当前符号添加到原理图中"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:264
msgid "Show Pin Electrical Types"
@ -20898,9 +20897,8 @@ msgid "Drags the selected item(s)"
msgstr "拖动所选项目"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1363 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "Align Items to Grid"
msgstr "将元素与栅格对齐"
msgstr "将项目与栅格对齐"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1371
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
@ -20916,7 +20914,7 @@ msgstr "新建分析选项卡..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1387
msgid "Create a new tab containing a simulation analysis"
msgstr ""
msgstr "创建包含模拟分析的新选项卡"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1395
msgid "Open Workbook..."
@ -20924,25 +20922,23 @@ msgstr "打开工作簿..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1396
msgid "Open a saved set of analysis tabs and settings"
msgstr ""
msgstr "打开已保存的分析选项卡和设置"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1404
msgid "Save Workbook"
msgstr "保存工作簿"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings"
msgstr "读取当前的网表文件并列出丢失和额外的封装"
msgstr "保存当前分析选项卡和设置"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1413
msgid "Save Workbook As..."
msgstr "另存工作簿为..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings to another location"
msgstr "将当前文件保存到其他位置"
msgstr "将当前分析选项卡和设置保存到其他位置"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1420
msgid "Export Current Plot as PNG..."
@ -20978,7 +20974,7 @@ msgstr "编辑分析选项卡..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1451
msgid "Edit the current analysis tab's SPICE command and plot setup"
msgstr ""
msgstr "编辑当前分析选项卡的 SPICE 命令和绘制设置"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1458
msgid "Run Simulation"
@ -21422,9 +21418,8 @@ msgid "SVG File Name"
msgstr "SVG 文件名称"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Edit Pins"
msgstr "编辑多行"
msgstr "编辑引脚"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
@ -22477,7 +22472,6 @@ msgid "Move Layer Up"
msgstr "上移层"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Move current layer up"
msgstr "上移当前层"
@ -22486,7 +22480,6 @@ msgid "Move Layer Down"
msgstr "下移层"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Move current layer down"
msgstr "下移当前层"
@ -25183,22 +25176,16 @@ msgid "Show Title Block in Preview Mode"
msgstr "在预览模式下显示标题栏"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Text placeholders will be replaced with preview data"
msgstr ""
"在预览模式下显示标题块:\n"
"文本占位符将替换为预览数据。"
msgstr "文本占位符将被替换为预览数据"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:126
msgid "Show Title Block in Edit Mode"
msgstr "在编辑模式下显示标题栏"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Text placeholders are shown as ${keyword} tokens"
msgstr ""
"在编辑模式下显示标题块: \n"
"文本占位符显示为 ${keyword} 标记。"
msgstr "文本占位符显示为 ${keyword} 标记"
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:530
msgid "Error writing objects to clipboard"
@ -30059,7 +30046,7 @@ msgstr "替换 PCB 上的所有封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
msgid "Change selected footprint(s)"
msgstr "替换选定的封装"
msgstr "替换选封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75
msgid "Change footprints matching reference designator:"
@ -31101,7 +31088,7 @@ msgstr "间距重写和设置"
msgid ""
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change "
"Footprint...\" to assign a different footprint."
msgstr "当前已经分配了库 ID 和封装 ID。使用“替换封装…”来分配不同的封装。"
msgstr "当前已经分配了库 ID 和封装 ID。使用 \"替换封装…\" 来分配不同的封装。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:114
@ -31563,7 +31550,7 @@ msgstr "生成一个 (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:51
msgid "Rebuild selected"
msgstr "重建已选"
msgstr "重建已选"
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:54
msgid "Rebuild this type"
@ -31765,11 +31752,10 @@ msgstr "优先区域连接"
msgid ""
"Do not create teardrops on tracks connected to pads that are also connected "
"to a copper zone."
msgstr "请勿在连接到铜区的焊盘上创建泪。"
msgstr "请勿在连接到铜区的焊盘上创建泪。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
msgstr "允许泪滴跨越两个走线段"
@ -31778,11 +31764,10 @@ msgstr "允许泪滴跨越两个走线段"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:386
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:571
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a teardrop to extend over the first 2 connected track segments if the "
"first track segment is too short to accommodate the best length."
msgstr "如果第一根走线段太短, 允许泪滴延伸到第二根走线上"
msgstr "如果首个走线段过短, 无法满足最佳长度, 则允许泪滴延伸到前两段走线段上。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:637
@ -33304,14 +33289,14 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "生成 Gerber 工作文件"
msgstr "生成 Gerber job 文件"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
"生成一个 Gerber 工作文件, 其中包含有关于电路板的信息, \n"
"生成一个 Gerber job 文件, 其中包含有关于电路板的信息, \n"
"及生成的 Gerber 绘制文件列表"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213
@ -37206,7 +37191,7 @@ msgstr "在库中找不到封装"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:193
msgid "Footprint doesn't match copy in library"
msgstr "封装与库中副本不匹配"
msgstr "封装与来源库封装存在差异"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201
msgid "Assertion failure"
@ -37924,7 +37909,7 @@ msgstr "在库 %2$s 中未找到封装 '%1$s'。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:842
#, c-format
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
msgstr "封装 '%s' 与库 '%s' 中的副本不匹配。"
msgstr "封装 '%s' 与来源库封装 '%s' 存在差异。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:114
#, c-format
@ -38957,7 +38942,7 @@ msgstr "目标偏移: %s"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2096
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2118
msgid "(from tuning pattern properties)"
msgstr "(来自调整模式属性)"
msgstr "(来自调整线对属性)"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2104
#, c-format
@ -38976,7 +38961,7 @@ msgstr "长度约束: %s"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2324
msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns."
msgstr ""
msgstr "无法在其他调整线对内调整走线段。"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2357
msgid "Tune"
@ -40254,7 +40239,7 @@ msgstr "正加载尺寸图形..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1583
#, c-format
msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
msgstr "忽略了类型为 %d 的标注 (尚支持)。"
msgstr "忽略了类型为 %d 的标注 (尚支持)。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1624
msgid "No 3D-models will be imported."
@ -40316,11 +40301,13 @@ msgstr ""
"Eco1_User 层。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2189
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "忽略类型为 %d 的多边形, 因为尚未实现。"
msgstr ""
"加载库 '%s' 时出错:\n"
"封装 %s 上包含 %d 类型的多边形 (尚未支持)。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2197
#, fuzzy, c-format
@ -40340,11 +40327,13 @@ msgid "Loading pads..."
msgstr "加载焊盘中..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2755
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr "封装 %s 焊盘 %s 未被标记为多层, 但它是 TH 焊盘。"
msgstr ""
"加载库 '%s' 库出错:\n"
"封装 %s 的焊盘 %s 未被标记为多层焊盘, 但它却是一个通孔。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2763
#, c-format
@ -40379,11 +40368,13 @@ msgid ""
msgstr "封装 %s 焊盘 %s 有 %f 度的孔旋转。KiCad 仅支持 90 度角旋转。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2850
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "封装 %s 焊盘 %s 有一个未知类型 %d 的孔。"
msgstr ""
"加载库 '%s' 时出错:\n"
"封装 %s 的焊盘 %s 使用了未知类型 (%d) 的孔。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2859
#, c-format
@ -40391,23 +40382,27 @@ msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "封装 %s 焊盘 %s 有一个未知类型 %d 的孔。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr "封装 %s 的焊盘 %s 使用了复杂的焊盘压层, 尚不支持"
msgstr ""
"加载库 '%s' 时出错:\n"
"封装 %s 的焊盘 %s 使用了复杂的焊盘叠层 (尚未支持)。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2887
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr "封装 %s 的焊盘 %s 使用了复杂的焊盘压层, 尚不支持"
msgstr "封装 %s 的焊盘 %s 使用了复杂的焊盘叠层 (尚未支持)。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2928
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "封装 %s 焊盘 %s 使用未知的焊盘形状。"
msgstr ""
"加载库 '%s' 时出错:\n"
"封装 %s 的焊盘 %s 使用了未知的焊盘形状。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2936
#, c-format
@ -40424,23 +40419,24 @@ msgstr ""
"Eco1_User 层。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3018
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"非铜焊盘 %s , 发现于Altium 层 (%d), 没有 KiCad 等效项。它已被移动至 Kicad "
"Eco1_User 层。"
"正在加载库 '%1$s':\n"
"在 Altium 图层 (%4$d) 上发现封装 %2$s 的非铜焊盘 %3$s, 但是在 KiCad "
"中没有与该图层对应的等效图层。 已将其移至 KiCad 图层 Eco1_User。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3028
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"非铜焊盘 %s , 发现于Altium 层 (%d), 没有 KiCad 等效项。它已被移动至 Kicad "
"Eco1_User。"
"在 Altium 图层 (%3$d) 上发现封装 %1$s 的非铜焊盘 %2$s, 但是在 KiCad "
"中没有与该图层对应的等效图层。 已将其移至 KiCad 图层 Eco1_User。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3051
#, c-format
@ -40455,7 +40451,7 @@ msgstr "非铜焊盘 %s有一个孔, KiCad 不支持这种情况。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3062
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr "非铜焊盘\"%s\"使用复杂的焊盘压层, 尚支持。"
msgstr "非铜焊盘\"%s\"使用复杂的焊盘压层, 尚支持。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3204
#, c-format
@ -40487,19 +40483,21 @@ msgstr "加载文本中..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3525
#, c-format
msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "忽略了 Altium 层 %d 上的条形码 (尚支持)。"
msgstr "忽略了 Altium 层 %d 上的条形码 (尚支持)。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3540
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "忽略了 Altium 层 %d 上的条形码 (尚不支持)。"
msgstr ""
"加载库 '%s' 时出错:\n"
"封装 %s 在 Altium 层 %d 中包含条形码 (尚未支持)。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3548
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "忽略了 Altium 层 %d 上的条形码 (尚不支持)。"
msgstr "封装 %s 包含 Altium 层 %d 上的条形码 (尚未支持)。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3658
msgid "Loading rectangles..."
@ -40514,9 +40512,9 @@ msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr "Altium Circuit Studio PCB 文件"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:269
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No footprints in library '%s'"
msgstr "库中没有封装"
msgstr "库 '%s' 中没有封装"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:290
#, fuzzy, c-format
@ -40695,9 +40693,8 @@ msgid ""
"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles "
"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an "
"internal dimension style instead."
msgstr ""
"尺寸 ID%s在 CADSTAR 中有\"外部\"样式。KiCad尚不支持外部尺寸样式。软件使用内"
"部尺寸样式导入了尺寸对象。"
msgstr "标注 ID %s 在 CADSTAR 中具有 '外部' 样式。KiCad"
"尚未支持外部标注样式。软件使用内部标注样式导入了该标注对象。"
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1540
#, c-format
@ -44900,76 +44897,68 @@ msgid "Align to Top"
msgstr "顶端对齐"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1881
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge of the item under the cursor"
msgstr "将所选项目与边缘对齐"
msgstr "将所选项目与光标下项目的顶边缘对齐"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1887 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:275
msgid "Align to Bottom"
msgstr "底端对齐"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1888
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the bottom edge of the item under the cursor"
msgstr "将所选项目与底边缘对齐"
msgstr "将所选项目与光标下项目的底边缘对齐"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1894 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:330
msgid "Align to Left"
msgstr "左对齐"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1895
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge of the item under the cursor"
msgstr "将所选项目与左边缘对齐"
msgstr "将所选项目与光标下项目的左边缘对齐"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1901 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:385
msgid "Align to Right"
msgstr "右对齐"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1902
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the right edge of the item under the cursor"
msgstr "将所选项目与右边缘对齐"
msgstr "将所选项目与光标下项目的右边缘对齐"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1908
msgid "Align to Vertical Center"
msgstr "垂直居中"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1909
#, fuzzy
msgid ""
"Aligns selected items to the vertical center of the item under the cursor"
msgstr "将所选项目垂直居中对齐"
msgstr "将所选项目与光标下项目垂直居中对齐"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1915
msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr "水平居中"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1916
#, fuzzy
msgid ""
"Aligns selected items to the horizontal center of the item under the cursor"
msgstr "将所选项目与水平中对齐"
msgstr "将所选项目与光标下项目水平中对齐"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1922 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:535
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr "水平分布"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1923
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most item"
msgstr "所选项目沿水平轴分布"
msgstr "将所选项目在最左侧项目和最右侧项目之间水平分布"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1929 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:660
msgid "Distribute Vertically"
msgstr "垂直分布"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1930
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most item"
msgstr "所选项目沿水平轴分布"
msgstr "将所选项目在最上侧项目和最下侧项目之间垂直分布"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1945
msgid "Create a corner"
@ -45300,11 +45289,11 @@ msgstr "拖拽走线中最近的连接点, 不限制相连走线的角度。"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2376
msgid "Update All Tuning Patterns"
msgstr "更新所有调整模式"
msgstr "更新所有调整线对"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2377
msgid "Attempt to re-tune existing tuning patterns within their bounds"
msgstr "尝试在其范围内重新调整现有的调整模式"
msgstr "尝试在其范围内重新调整现有的调整线对"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2384
msgid "Rebuild All Generators"