Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 99.9% (7769 of 7770 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
Eric 2022-09-19 07:41:33 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 9ea285f43c
commit e9291a703e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 51 additions and 69 deletions

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 11:21+0000\n"
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
"Last-Translator: Eric <hamburger1024@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -2981,13 +2981,12 @@ msgid "Show icons in menus"
msgstr "在菜单中显示图标"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Show scrollbars in editors"
msgstr "在菜单中显示图标"
msgstr "在编辑器中显示滚动条"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
msgstr ""
msgstr "该更改在重新启动编辑器时生效。"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:133
msgid "Icon theme:"
@ -4283,9 +4282,8 @@ msgstr "绘制项目"
#: common/eda_shape.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Number Box"
msgstr "编号"
msgstr "编号"
#: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1198
msgid "Rect"
@ -4358,9 +4356,8 @@ msgid "Points"
msgstr "点"
#: common/eda_shape.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Pad Number Box"
msgstr "焊盘编号"
msgstr "焊盘编号"
#: common/eda_shape.cpp:613 common/eda_text.cpp:1042
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:207 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
@ -5782,9 +5779,8 @@ msgid "Find"
msgstr "查找"
#: common/tool/actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Search for items"
msgstr "搜索其他文本项"
msgstr "搜索项"
#: common/tool/actions.cpp:215
msgid "Find text"
@ -6444,7 +6440,7 @@ msgstr "选择一个文件"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:279
msgid "recent searches"
msgstr ""
msgstr "最近搜索"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
msgid "Center plot view to this position"
@ -7416,19 +7412,19 @@ msgstr ""
"没有找到。脚本不可用。"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:688
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
msgstr "未批注项目: %s%s(单元 %d)\n"
msgstr "未批注项目: %s%s (单元 %d)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:695
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s"
msgstr "未批注项目: %s%s\n"
msgstr "未批注项目: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:713
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
msgstr "错误:符号 %s%s%s(单元 %d) 超出定义的单元 (%d)\n"
msgstr "错误:符号 %s%s%s(单元 %d) 超出定义的单元 (%d)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:752
#: eeschema/component_references_lister.cpp:780
@ -11403,9 +11399,8 @@ msgstr ""
"不需要布局电路板,如机械插件和外壳"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Do not populate"
msgstr "不导出"
msgstr "不填充"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
msgid "Update Symbol from Library..."
@ -12533,9 +12528,8 @@ msgid "No Connection"
msgstr "未连接"
#: eeschema/erc.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
msgstr "图纸中未解析的文本变量"
msgstr "图纸中未解析的文本变量"
#: eeschema/erc.cpp:320
#, c-format
@ -12548,9 +12542,8 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr "关联给 %s 和 %s 的封装不同"
#: eeschema/erc.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
msgstr "连接了“无连接”类型的脚"
msgstr "连接了“无连接”类型的脚"
#: eeschema/erc.cpp:563
#, c-format
@ -12563,24 +12556,24 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "引脚 %s 同时连接到 %s 和 %s"
#: eeschema/erc.cpp:735
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the library '%s'"
msgstr "当前配置不包含库 '%s'"
msgstr "当前配置不包含库 '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:746
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
msgstr "当前配置中未启用库 '%s'"
msgstr "当前配置中未启用库 '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:761
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
msgstr "符号 \"%s\" 在符号库中 \"%s\" 没有找到。"
msgstr "在符号库中 \"%s\" 没有找到符号 \"%s\""
#: eeschema/erc.cpp:777
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
msgstr "符号 \"%s\" 在库中 \"%s\" 没有找到。"
msgstr "符号 \"%s\" 在库中 \"%s\" 已被更改"
#: eeschema/erc_item.cpp:42
msgid "Conflicts"
@ -14265,19 +14258,16 @@ msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "层次图框引脚 %s"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Excluded from BOM"
msgstr "从 BOM 中排除"
msgstr "排除在 BOM 外"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Excluded from board"
msgstr "从电路板中排除"
msgstr "排除在电路板外"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "DNP"
msgstr "DPI"
msgstr "DNP"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1537
msgid "Power symbol"
@ -15988,11 +15978,11 @@ msgstr "更新符号以匹配父符号中所做的任何变更"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:186
msgid "Set Unit Display Name..."
msgstr ""
msgstr "设置单元显示名…"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
msgid "Set the display name for a unit"
msgstr ""
msgstr "设置单元的显示名"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191
msgid "Add Symbol to Schematic"
@ -17162,14 +17152,13 @@ msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr "符号不是从另一个符号派生的。"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter display name for unit %s"
msgstr "输入图框路径 %s 的页码"
msgstr "输入单元 %s 的显示名"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Set Unit Display Name"
msgstr "按名称筛选字段"
msgstr "设置单元显示名"
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
#, c-format
@ -26338,9 +26327,8 @@ msgid "angle"
msgstr "角度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:732
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "t"
msgstr "位于"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:733
msgid "radius"
@ -26353,9 +26341,8 @@ msgstr "拐角计数 %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:745
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2178
#, fuzzy
msgid "Number box"
msgstr "编号"
msgstr "编号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:754
msgid "Unknown primitive"
@ -33011,24 +32998,24 @@ msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "删除了 %s “从 BOM 中排除”的制造属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:406
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "给 %s 添加“从 BOM 中排除”制造属性。"
msgstr "添加 %s\"排除在位置文件之外\"生产属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:411
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "删除 %s “从 BOM 中排除”的制造属性。"
msgstr "删除 %s “排除在位置文件”生产属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:422
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "给 %s 添加了“从 BOM 中排除”制造属性。"
msgstr "添加了 %s“排除在位置文件之外”生产属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "删除了 %s “从 BOM 中排除”的制造属性。"
msgstr "删除了 %s “排除在位置文件之外”的生产属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:497
#, c-format
@ -33472,9 +33459,8 @@ msgid "Export netlist used to update schematics"
msgstr "导出用于更新原理图的网表"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "搜索文本"
msgstr "搜索"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:382
msgid "New PCB file is unsaved"
@ -37425,14 +37411,12 @@ msgid "Show/hide the properties panel"
msgstr "显示/隐藏属性面板"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Show Search Panel"
msgstr "显示属性面板"
msgstr "显示搜索面板"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Show/hide the search panel"
msgstr "显示/隐藏属性面板"
msgstr "显示/隐藏搜索面板"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:847
msgid "Flip Board View"
@ -38037,30 +38021,28 @@ msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
msgstr "试图完成当前布线到最近的飞线端。"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Route Selected"
msgstr "选中的组"
msgstr "布线所选项"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1466
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
msgstr ""
msgstr "从飞线锚点按顺序布线选中项目。"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Route Selected From Other End"
msgstr "从另一端进行布线"
msgstr "从另一端布线所选项"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
msgstr ""
msgstr "从飞线锚点另一端按顺序布线选中项目。"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1479
msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)"
msgstr ""
msgstr "尝试完成所选(自动布线)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1480
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
msgstr ""
msgstr "按顺序尝试自动布线所选焊盘。"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1486
msgid ""