Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.9% (7769 of 7770 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
9ea285f43c
commit
e9291a703e
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric <hamburger1024@mailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -2981,13 +2981,12 @@ msgid "Show icons in menus"
|
|||
msgstr "在菜单中显示图标"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show scrollbars in editors"
|
||||
msgstr "在菜单中显示图标"
|
||||
msgstr "在编辑器中显示滚动条"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
|
||||
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该更改在重新启动编辑器时生效。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:133
|
||||
msgid "Icon theme:"
|
||||
|
@ -4283,9 +4282,8 @@ msgstr "绘制项目"
|
|||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:60
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number Box"
|
||||
msgstr "编号"
|
||||
msgstr "编号框"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1198
|
||||
msgid "Rect"
|
||||
|
@ -4358,9 +4356,8 @@ msgid "Points"
|
|||
msgstr "点"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad Number Box"
|
||||
msgstr "焊盘编号"
|
||||
msgstr "焊盘编号框"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:613 common/eda_text.cpp:1042
|
||||
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:207 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
|
||||
|
@ -5782,9 +5779,8 @@ msgid "Find"
|
|||
msgstr "查找"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search for items"
|
||||
msgstr "搜索其他文本项"
|
||||
msgstr "搜索项目"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:215
|
||||
msgid "Find text"
|
||||
|
@ -6444,7 +6440,7 @@ msgstr "选择一个文件"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/lib_tree.cpp:279
|
||||
msgid "recent searches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最近搜索"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
|
||||
msgid "Center plot view to this position"
|
||||
|
@ -7416,19 +7412,19 @@ msgstr ""
|
|||
"没有找到。脚本不可用。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:688
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
|
||||
msgstr "未批注项目: %s%s(单元 %d)\n"
|
||||
msgstr "未批注项目: %s%s (单元 %d)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:695
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item not annotated: %s%s"
|
||||
msgstr "未批注项目: %s%s\n"
|
||||
msgstr "未批注项目: %s%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
|
||||
msgstr "错误:符号 %s%s%s(单元 %d) 超出定义的单元 (%d)\n"
|
||||
msgstr "错误:符号 %s%s%s(单元 %d) 超出定义的单元 (%d)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:752
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:780
|
||||
|
@ -11403,9 +11399,8 @@ msgstr ""
|
|||
"不需要布局电路板,如机械插件和外壳"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not populate"
|
||||
msgstr "不导出"
|
||||
msgstr "不填充"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
|
||||
msgid "Update Symbol from Library..."
|
||||
|
@ -12533,9 +12528,8 @@ msgid "No Connection"
|
|||
msgstr "未连接"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
|
||||
msgstr "图纸中未解析的文本变量。"
|
||||
msgstr "图纸中未解析的文本变量"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:320
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12548,9 +12542,8 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
|
|||
msgstr "关联给 %s 和 %s 的封装不同"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
|
||||
msgstr "连接了“无连接”类型的管脚"
|
||||
msgstr "连接了“无连接”类型的引脚"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:563
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12563,24 +12556,24 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
|
|||
msgstr "引脚 %s 同时连接到 %s 和 %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The current configuration does not include the library '%s'"
|
||||
msgstr "当前配置不包含库 '%s'。"
|
||||
msgstr "当前配置不包含库 '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:746
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
|
||||
msgstr "当前配置中未启用库 '%s'。"
|
||||
msgstr "当前配置中未启用库 '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
|
||||
msgstr "符号 \"%s\" 在符号库中 \"%s\" 没有找到。"
|
||||
msgstr "在符号库中 \"%s\" 没有找到符号 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
|
||||
msgstr "符号 \"%s\" 在库中 \"%s\" 没有找到。"
|
||||
msgstr "符号 \"%s\" 在库中 \"%s\" 已被更改"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:42
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
|
@ -14265,19 +14258,16 @@ msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
|
|||
msgstr "层次图框引脚 %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excluded from BOM"
|
||||
msgstr "从 BOM 中排除"
|
||||
msgstr "排除在 BOM 外"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excluded from board"
|
||||
msgstr "从电路板中排除"
|
||||
msgstr "排除在电路板外"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNP"
|
||||
msgstr "DPI"
|
||||
msgstr "DNP"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1537
|
||||
msgid "Power symbol"
|
||||
|
@ -15988,11 +15978,11 @@ msgstr "更新符号以匹配父符号中所做的任何变更"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:186
|
||||
msgid "Set Unit Display Name..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置单元显示名…"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
|
||||
msgid "Set the display name for a unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置单元的显示名"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191
|
||||
msgid "Add Symbol to Schematic"
|
||||
|
@ -17162,14 +17152,13 @@ msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
|||
msgstr "符号不是从另一个符号派生的。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter display name for unit %s"
|
||||
msgstr "输入图框路径 %s 的页码"
|
||||
msgstr "输入单元 %s 的显示名"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Unit Display Name"
|
||||
msgstr "按名称筛选字段"
|
||||
msgstr "设置单元显示名"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -26338,9 +26327,8 @@ msgid "angle"
|
|||
msgstr "角度"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
msgstr "位于"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:733
|
||||
msgid "radius"
|
||||
|
@ -26353,9 +26341,8 @@ msgstr "拐角计数 %d"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:745
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number box"
|
||||
msgstr "编号"
|
||||
msgstr "编号框"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:754
|
||||
msgid "Unknown primitive"
|
||||
|
@ -33011,24 +32998,24 @@ msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
|||
msgstr "删除了 %s “从 BOM 中排除”的制造属性。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:406
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "给 %s 添加“从 BOM 中排除”制造属性。"
|
||||
msgstr "添加 %s\"排除在位置文件之外\"生产属性。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "删除 %s “从 BOM 中排除”的制造属性。"
|
||||
msgstr "删除 %s “排除在位置文件”生产属性。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:422
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "给 %s 添加了“从 BOM 中排除”制造属性。"
|
||||
msgstr "添加了 %s“排除在位置文件之外”生产属性。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:428
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "删除了 %s “从 BOM 中排除”的制造属性。"
|
||||
msgstr "删除了 %s “排除在位置文件之外”的生产属性。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -33472,9 +33459,8 @@ msgid "Export netlist used to update schematics"
|
|||
msgstr "导出用于更新原理图的网表"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索文本"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:382
|
||||
msgid "New PCB file is unsaved"
|
||||
|
@ -37425,14 +37411,12 @@ msgid "Show/hide the properties panel"
|
|||
msgstr "显示/隐藏属性面板"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Search Panel"
|
||||
msgstr "显示属性面板"
|
||||
msgstr "显示搜索面板"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/hide the search panel"
|
||||
msgstr "显示/隐藏属性面板"
|
||||
msgstr "显示/隐藏搜索面板"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:847
|
||||
msgid "Flip Board View"
|
||||
|
@ -38037,30 +38021,28 @@ msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
|
|||
msgstr "试图完成当前布线到最近的飞线端。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Route Selected"
|
||||
msgstr "选中的组"
|
||||
msgstr "布线所选项"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1466
|
||||
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从飞线锚点按顺序布线选中项目。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Route Selected From Other End"
|
||||
msgstr "从另一端进行布线"
|
||||
msgstr "从另一端布线所选项"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473
|
||||
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从飞线锚点另一端按顺序布线选中项目。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1479
|
||||
msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "尝试完成所选(自动布线)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1480
|
||||
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按顺序尝试自动布线所选焊盘。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1486
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue