Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
80ecdc3901
commit
ecdc3b2de8
42
it/kicad.po
42
it/kicad.po
|
@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 14:35+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-16 12:00+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-15 15:43+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-16 12:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -1764,16 +1764,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"comportamento, rinominare ogni voce in conflitto o rimuovere\n"
|
"comportamento, rinominare ogni voce in conflitto o rimuovere\n"
|
||||||
"dal sistema le definizioni delle variabili ambiente esterne."
|
"dal sistema le definizioni delle variabili ambiente esterne."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:470
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:345
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here"
|
||||||
|
msgstr "Il nome %s è riservato e qui non può essere usato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:477
|
||||||
msgid "File Browser..."
|
msgid "File Browser..."
|
||||||
msgstr "Esplora file..."
|
msgstr "Esplora file..."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:473
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:480
|
||||||
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:343
|
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:343
|
||||||
msgid "Select Path"
|
msgid "Select Path"
|
||||||
msgstr "Seleziona percorso"
|
msgstr "Seleziona percorso"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:553
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:560
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
|
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
|
||||||
"names that have been defined externally at the system or user level. "
|
"names that have been defined externally at the system or user level. "
|
||||||
|
@ -1787,7 +1792,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"hanno la precedenza su quelle definite in questa tabella. Perciò (N.d.T. in "
|
"hanno la precedenza su quelle definite in questa tabella. Perciò (N.d.T. in "
|
||||||
"caso di corrispondenza) i valori in questa tabella vengono ignorati."
|
"caso di corrispondenza) i valori in questa tabella vengono ignorati."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:559
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:566
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
|
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
|
||||||
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
|
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
|
||||||
|
@ -1797,7 +1802,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"piattaforme, il campo nome accetterà solo lettere maiuscole, numeri, e "
|
"piattaforme, il campo nome accetterà solo lettere maiuscole, numeri, e "
|
||||||
"caratteri di sottolineatura."
|
"caratteri di sottolineatura."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:574
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:581
|
||||||
msgid "Environment Variable Help"
|
msgid "Environment Variable Help"
|
||||||
msgstr "Aiuto variabile ambiente"
|
msgstr "Aiuto variabile ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2652,7 +2657,7 @@ msgid "Show:"
|
||||||
msgstr "Mostra:"
|
msgstr "Mostra:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35
|
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35
|
||||||
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_draw_item.cpp:70
|
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:63
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tutti"
|
msgstr "Tutti"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3457,11 +3462,11 @@ msgstr "Scegli editor preferito"
|
||||||
msgid "%s is already running. Continue?"
|
msgid "%s is already running. Continue?"
|
||||||
msgstr "%s è già in esecuzione. Continuare?"
|
msgstr "%s è già in esecuzione. Continuare?"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:833
|
#: common/pgm_base.cpp:841
|
||||||
msgid "Set Language"
|
msgid "Set Language"
|
||||||
msgstr "Imposta lingua"
|
msgstr "Imposta lingua"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:834
|
#: common/pgm_base.cpp:842
|
||||||
msgid "Select application language (only for testing)"
|
msgid "Select application language (only for testing)"
|
||||||
msgstr "Seleziona la lingua (solo per prova!)"
|
msgstr "Seleziona la lingua (solo per prova!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6923,15 +6928,15 @@ msgstr "&Dimensione griglia:"
|
||||||
msgid "Grid Settings"
|
msgid "Grid Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni griglia"
|
msgstr "Impostazioni griglia"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:108
|
||||||
msgid "You need to enable at least one source"
|
msgid "You need to enable at least one source"
|
||||||
msgstr "È necessario abilitare almeno una sorgente"
|
msgstr "È necessario abilitare almeno una sorgente"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:118
|
||||||
msgid "You need to select DC source (sweep 1)"
|
msgid "You need to select DC source (sweep 1)"
|
||||||
msgstr "È necessario selezionare la sorgente DC (sweep 1)"
|
msgstr "È necessario selezionare la sorgente DC (sweep 1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:148
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:157
|
||||||
msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
|
msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
|
||||||
msgstr "È necessario selezionare la sorgente DC (sweep 2)"
|
msgstr "È necessario selezionare la sorgente DC (sweep 2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8957,15 +8962,15 @@ msgstr "Cerchio"
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Tipo"
|
msgstr "Tipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72
|
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:70
|
||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74
|
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "Sì"
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:78
|
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:76
|
||||||
msgid "Converted"
|
msgid "Converted"
|
||||||
msgstr "Convertito"
|
msgstr "Convertito"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -22705,7 +22710,10 @@ msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
|
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
|
||||||
"(oval, rectangle, circle). They have been exported as oval pads."
|
"(oval, rectangle, circle). They have been exported as oval pads."
|
||||||
msgstr "Il file contiene forme di piazzole che non sono supportate dall'esportatore Hyperlynx (ovali, rettangolari, circolari). Sono state esportate come come piazzole ovali."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il file contiene forme di piazzole che non sono supportate dall'esportatore "
|
||||||
|
"Hyperlynx (ovali, rettangolari, circolari). Sono state esportate come come "
|
||||||
|
"piazzole ovali."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614
|
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614
|
||||||
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1659
|
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1659
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue