Translated using Weblate (German)
Currently translated at 96.5% (6908 of 7155 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
parent
386545719a
commit
ecebcc60b6
|
@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 08:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 17:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/de/>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Bevorzugten PDF-Betrachter auswählen"
|
|||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Anti-Aliasing:"
|
||||
msgstr "Antialiasing:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30
|
||||
msgid "Accelerated graphics:"
|
||||
|
@ -3093,9 +3093,8 @@ msgid "Canvas scale:"
|
|||
msgstr "Zeichenflächen-Skalierung:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply icon scaling to fonts"
|
||||
msgstr "Aktionsskript anwenden"
|
||||
msgstr "Symbolskalierung auf Schriftarten anwenden"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
|
||||
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
|
||||
|
@ -4125,9 +4124,8 @@ msgid "Pad"
|
|||
msgstr "Pad"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:254 common/eda_item.cpp:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphic"
|
||||
msgstr "Grafiken"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:258 common/eda_item.cpp:267
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:381
|
||||
|
@ -4161,14 +4159,12 @@ msgid "Target"
|
|||
msgstr "Ziel"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ItemList"
|
||||
msgstr "Artikelliste"
|
||||
msgstr "ItemList"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NetInfo"
|
||||
msgstr "Netzinfo"
|
||||
msgstr "NetInfo"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:270 pcbnew/pcb_group.cpp:334
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682
|
||||
|
@ -4654,11 +4650,9 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
|
|||
msgstr "Konnte keinen PDF-Betrachter für \"%s\" finden."
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist ein Problem beim Starten des PDF-Betrachters aufgetreten.\n"
|
||||
"Ausgeführter Befehl: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Problem beim Starten des PDF-Betrachters \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4809,13 +4803,13 @@ msgstr ""
|
|||
"lesen."
|
||||
|
||||
#: common/kiway.cpp:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal Installation Bug. File:\n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"could not be loaded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schwerer Installationsfehler. Die Datei:\n"
|
||||
"Schwerer Installationsfehler. Datei:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"konnte nicht geladen werden.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -5425,9 +5419,8 @@ msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
|
|||
msgstr "Typkonflikt zwischen %lf und '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No default editor found, you must choose one."
|
||||
msgstr "Keine Voreinstellung für einen Editor gefunden, bitte auswählen"
|
||||
msgstr "Kein Standardeditor gefunden, bitte auswählen."
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:185 common/pgm_base.cpp:187
|
||||
msgid "Executable file"
|
||||
|
@ -6565,9 +6558,11 @@ msgid "Set Hotkey"
|
|||
msgstr "Tastaturbefehl definieren"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
|
||||
msgstr "Der Name %s ist reserviert und kann nicht benutzt werden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Tastaturbefehl \"%s\" ist in KiCad reserviert und kann nicht zugewiesen "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
|
@ -8585,9 +8580,8 @@ msgid "Electrical Rules Checker"
|
|||
msgstr "Elektrischer Regel Check"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
|
||||
msgstr "(Der Wert von Spannungssymbolen kann nicht verändert werden.)"
|
||||
msgstr "Das Wert-Feld von Spannungssymbolen kann nicht geändert werden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:246
|
||||
msgid "Illegal reference designator value!"
|
||||
|
@ -8598,9 +8592,10 @@ msgid "Value may not be empty."
|
|||
msgstr "Der Wert darf nicht leer sein."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
|
||||
msgstr "Zonen nach Zonen-Eigenschaften-Dialog neu füllen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Dateiname des Schaltplanblatts kann nur im Eigenschaften-Dialog geändert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
|
||||
msgid "Other symbol fields"
|
||||
|
@ -9413,9 +9408,9 @@ msgid "Text:"
|
|||
msgstr "Text:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s)"
|
||||
msgstr "Marker (%s)"
|
||||
msgstr "(%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
|
||||
|
@ -9892,9 +9887,8 @@ msgid "Plotted to '%s'.\n"
|
|||
msgstr "Plot in \"%s\" geschrieben.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Fertig."
|
||||
msgstr "Fertig"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13064,15 +13058,13 @@ msgstr "Nein"
|
|||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:447 eeschema/lib_text.cpp:364
|
||||
#: eeschema/sch_field.cpp:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "H Justification"
|
||||
msgstr "Ausrichtung"
|
||||
msgstr "H-Ausrichtung"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:456 eeschema/lib_text.cpp:373
|
||||
#: eeschema/sch_field.cpp:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "V Justification"
|
||||
msgstr "Ausrichtung"
|
||||
msgstr "V-Ausrichtung"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:1041 eeschema/sch_pin.cpp:184
|
||||
#: eeschema/sch_pin.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:759
|
||||
|
@ -14698,16 +14690,12 @@ msgid "Field Validation Error"
|
|||
msgstr "Fehler Feldüberprüfung"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Signalname enthält '{' oder '}' ist aber kein gültiger Gruppenbusname"
|
||||
msgstr "Signalname enthält '{' oder '}' aber ist kein gültiger Busname"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Signalname enthält '[' oder ']' ist aber kein gültiger Vektorbusname."
|
||||
msgstr "Signalname enthält '[' oder ']' aber ist kein gültiger Vektorbusname."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:63
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15224,13 +15212,13 @@ msgid "Library '%s' already exists."
|
|||
msgstr "Bibliothek \"%s\" existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create the library file '%s'.\n"
|
||||
"Make sure you have write permissions and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte die Bibliotheksdatei \"%s\" nicht erstellen.\n"
|
||||
"Bitte die Berechtigungen kontrollieren."
|
||||
"Bitte Schreibberechtigungen kontrollieren und erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
|
||||
|
@ -15483,16 +15471,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Möchten Sie es aus der Bibliothek entfernen?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:753
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The symbol %s is used to derive other symbols.\n"
|
||||
"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Symbol \"%s\" wird verwendet, um andere Symbole abzuleiten.\n"
|
||||
"Durch das Löschen dieses Symbols werden alle daraus abgeleiteten Symbole "
|
||||
"gelöscht.\n"
|
||||
"Das Symbol %s wird verwendet, um andere Symbole abzuleiten.\n"
|
||||
"Beim Löschen dieses Symbols werden alle davon abgeleiteten Symbole gelöscht."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie dieses Symbol und alle abgeleiteten löschen?"
|
||||
|
||||
|
@ -15512,10 +15500,9 @@ msgid "Revert '%s' to last version saved?"
|
|||
msgstr "\"%s\" zur letzten gespeicherten Version zurücksetzen?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:970
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol %s not found in library '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Bauteil \"%s\" konnte nicht in der Bibliothek \"%s\" gefunden werden."
|
||||
msgstr "Symbol %s nicht in Bibliothek '%s' gefunden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:999
|
||||
msgid "No library specified."
|
||||
|
@ -15572,9 +15559,9 @@ msgid "Cannot import symbol library '%s'."
|
|||
msgstr "Kann Symbolbibliothek \"%s\" nicht importieren."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol library file '%s' is empty."
|
||||
msgstr "Die Symbolbibliothek \"%s\" ist leer."
|
||||
msgstr "Die Symbolbibliotheksdatei \"%s\" ist leer."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:157
|
||||
|
@ -16805,13 +16792,13 @@ msgstr ""
|
|||
"konvertierten."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:429
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
|
||||
"converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Pin %s</b> %s außerhalb des Rasters an Position <b>(%s, %s)</b> in "
|
||||
"Einheit %c des konvertierten."
|
||||
"<b>Pin %s</b> %s außerhalb des Rasters an Position <b>(%.3s, %.3s)</b> in "
|
||||
"konvertierter Einheit %c."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:442
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16950,9 +16937,9 @@ msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
|
|||
msgstr "Das Netz muss beschriftet sein, um eine Netzklasse zuzuweisen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus has no members to assign netclass to."
|
||||
msgstr "Das Netz muss beschriftet sein, um eine Netzklasse zuzuweisen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Bus hat keine Mitglieder, denen eine Netzklasse zugeordnet werden könnte."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1012
|
||||
msgid "Netclasses"
|
||||
|
@ -17229,9 +17216,8 @@ msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
|
|||
msgstr "Diese Parameter kommen meist aus Dateien, aber nicht immer."
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File units"
|
||||
msgstr "Einheiten"
|
||||
msgstr "Dateieinheiten"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
|
||||
msgid "No leading zeros (TZ format)"
|
||||
|
@ -17242,9 +17228,8 @@ msgid "No trailing zeros (LZ format)"
|
|||
msgstr "Keine angehängten Nullen (LZ-Format)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zero format"
|
||||
msgstr "Nullen Format"
|
||||
msgstr "Nullformat"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17483,14 +17468,12 @@ msgid "Top overlay"
|
|||
msgstr "Overlay oben"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom paste"
|
||||
msgstr "Lötpaste unten"
|
||||
msgstr "Lotpaste unten"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top paste"
|
||||
msgstr "Lötpaste oben"
|
||||
msgstr "Lotpaste oben"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:153
|
||||
msgid "Keep-out layer"
|
||||
|
@ -17542,19 +17525,19 @@ msgid "Zip file '%s' cannot be opened."
|
|||
msgstr "Zip-Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n"
|
||||
msgstr "Info: Überspringe \"%s\" (unbekannter Typ)\n"
|
||||
msgstr "Überspringe Datei \"%s\" (unbekannter Typ).\n"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n"
|
||||
msgstr "Info: Überspringe Datei \"%s\" (Gerber-Jobdatei)\n"
|
||||
msgstr "Überspringe Datei \"%s\" (Gerber-Jobdatei).\n"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:578
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>\n"
|
||||
msgstr "<b>Kann temporäre Datei \"%s\" nicht erzeugen</b>\n"
|
||||
msgstr "<b>Kann temporäre Datei \"%s\" nicht erzeugen.</b>\n"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:612
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17700,9 +17683,8 @@ msgid "GerbView"
|
|||
msgstr "Gerbview"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excellon Options"
|
||||
msgstr "Farboptionen"
|
||||
msgstr "Excellon-Optionen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/job_file_reader.cpp:157
|
||||
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
|
||||
|
@ -17991,9 +17973,9 @@ msgid "D Codes"
|
|||
msgstr "DCodes"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Source file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Schaltplandatei \"%s\" wurde nicht gefunden."
|
||||
msgstr "Quelldatei '%s' nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18143,9 +18125,8 @@ msgid "Library Path"
|
|||
msgstr "Bibliothekspfad"
|
||||
|
||||
#: include/lib_table_grid.h:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library Format"
|
||||
msgstr "Bibliothekspfad"
|
||||
msgstr "Bibliotheksformat"
|
||||
|
||||
#: include/lib_table_grid.h:186
|
||||
msgid "Active"
|
||||
|
@ -18173,9 +18154,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default"
|
|||
msgstr "Alle Einstellungen auf dieser Seite auf die Standardwerte zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: include/wxstream_helper.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to output data"
|
||||
msgstr "Felder zum Aktualisieren"
|
||||
msgstr "Datenausgabe fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:132
|
||||
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
|
||||
|
@ -18267,9 +18247,9 @@ msgid "Target Directory"
|
|||
msgstr "Zielverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:82
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unzipping project in '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Entpacke Projekt in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Entpacke Projekt in \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:117
|
||||
msgid "Archive Project Files"
|
||||
|
@ -18430,24 +18410,22 @@ msgid "Please enter fully qualified repository url"
|
|||
msgstr "Bitte geben Sie eine vollständige Repository-URL ein"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add repository"
|
||||
msgstr "Elektr. Verbindung an Buseingang führen"
|
||||
msgstr "Repository hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Repositores"
|
||||
msgstr "Bus-Definitionen verwalten"
|
||||
msgstr "Repositorys verwalten"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugins (%d)"
|
||||
msgstr "Verstöße (%d)"
|
||||
msgstr "Plugins (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Libraries (%d)"
|
||||
msgstr "Bibliotheken"
|
||||
msgstr "Bibliotheken (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18484,9 +18462,8 @@ msgid "Plugin and Content Manager"
|
|||
msgstr "Erweiterungen und Inhalte verwalten"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose package file"
|
||||
msgstr "Wähle ein Bild"
|
||||
msgstr "Paketdatei auswählen"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117
|
||||
|
@ -18501,9 +18478,8 @@ msgid "Installed (%d)"
|
|||
msgstr "Installiert (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "KiCad-Projektmanagers"
|
||||
msgstr "Verwalten"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:82
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
|
||||
|
@ -18517,26 +18493,22 @@ msgid "Package"
|
|||
msgstr "Gehäuse"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
msgstr "Repository"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discard action"
|
||||
msgstr "Änderungen verwerfen"
|
||||
msgstr "Aktion verwerfen"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133
|
||||
msgid "Install from file..."
|
||||
msgstr "Installation aus Datei..."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply changes"
|
||||
msgstr "Änderungen speichern"
|
||||
msgstr "Änderungen anwenden"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr "Änderungen verwerfen"
|
||||
|
||||
|
@ -18554,14 +18526,12 @@ msgid "All downloads finished"
|
|||
msgstr "Alle Downloads abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download progress"
|
||||
msgstr "3D-Bibliotheken herunterladen"
|
||||
msgstr "Download-Fortschritt"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting..."
|
||||
msgstr "Lade..."
|
||||
msgstr "Warten..."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
|
||||
msgid "Overall progress"
|
||||
|
@ -18576,14 +18546,12 @@ msgid "Applying package changes"
|
|||
msgstr "Paketänderungen werden angewendet"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pending install"
|
||||
msgstr "Rendering-Optionen"
|
||||
msgstr "Ausstehende Installation"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pending uninstall"
|
||||
msgstr "Rendering-Engine"
|
||||
msgstr "Ausstehende Deinstallation"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
|
@ -21460,9 +21428,9 @@ msgid "Select layer to add:"
|
|||
msgstr "Auswahl GitHub Bibliotheken:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:356
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d"
|
||||
msgstr "Lage \"%s\" (Sub-Lage %d/%d)"
|
||||
msgstr "Lage \"%s\" Sub-Lage %d/%d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:366
|
||||
msgid "Remove Dielectric Layer"
|
||||
|
@ -21593,7 +21561,6 @@ msgid "Id"
|
|||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loss Tan"
|
||||
msgstr "Verlustwinkel"
|
||||
|
||||
|
@ -22013,16 +21980,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Darstellungs-Code %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%d %s Uuid: [%s], X, Y: %s, gerundetes X, Y, %s"
|
||||
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, gerundet X, Y, %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:602
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
|
||||
|
@ -22669,9 +22636,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Nur Netznamen, auf welche dieses Muster zutrifft, werden angezeigt."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide auto-generated net names"
|
||||
msgstr "Alternativer Pin-Name"
|
||||
msgstr "Automatisch generierte Netznamen ausblenden"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60
|
||||
msgid "Sort nets by pad count"
|
||||
|
@ -22768,7 +22734,6 @@ msgid "Pad connections:"
|
|||
msgstr "Padverbindungen:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default pad connection type to zone.\n"
|
||||
"This setting can be overridden by local pad settings"
|
||||
|
@ -23445,9 +23410,8 @@ msgid "Done.<br><br>"
|
|||
msgstr "Fertig. <br><br>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run clearance resolution tool..."
|
||||
msgstr "Abstandsermittlung..."
|
||||
msgstr "Abstandsermittlungs-Werkzeug ausführen..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:480
|
||||
msgid "Open the Board Setup... dialog"
|
||||
|
@ -23549,9 +23513,8 @@ msgid "Change all footprints on board"
|
|||
msgstr "Alle Footprints auf der Platine ändern"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change selected footprint(s)"
|
||||
msgstr "Ausgewählten Footprint ändern"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Footprints ändern"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
|
||||
msgid "Change footprints matching reference designator:"
|
||||
|
@ -23613,9 +23576,8 @@ msgid "Update all footprints on board"
|
|||
msgstr "Alle Footprints auf Platine aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update selected footprint(s)"
|
||||
msgstr "Ausgewählten Footprint aktualisieren"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Footprints aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
|
||||
msgid "Update footprints matching reference designator:"
|
||||
|
@ -23894,15 +23856,13 @@ msgstr "Die Lage(n) horizontal gespiegelt ausdrucken"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print one page per layer"
|
||||
msgstr "Eine Seite pro Lage"
|
||||
msgstr "Eine Seite pro Lage drucken"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print board edges on all pages"
|
||||
msgstr "Platinenumriss drucken"
|
||||
msgstr "Platinenumriss auf allen Seiten drucken"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71
|
||||
msgid "Export SVG File"
|
||||
|
@ -23947,9 +23907,8 @@ msgid "0.1 Inch"
|
|||
msgstr "0,1 Zoll"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VRML Units for Output Files"
|
||||
msgstr "Vrml-Einheiten für Ausgabedateien"
|
||||
msgstr "VRML-Einheiten für Ausgabedateien"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124
|
||||
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue