Translated using Weblate (German)

Currently translated at 96.5% (6908 of 7155 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Jonathan Haas 2021-09-28 09:15:54 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 386545719a
commit ecebcc60b6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 87 additions and 128 deletions

View File

@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 08:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/de/>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Bevorzugten PDF-Betrachter auswählen"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Antialiasing"
msgstr "Anti-Aliasing:"
msgstr "Antialiasing:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30
msgid "Accelerated graphics:"
@ -3093,9 +3093,8 @@ msgid "Canvas scale:"
msgstr "Zeichenflächen-Skalierung:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Apply icon scaling to fonts"
msgstr "Aktionsskript anwenden"
msgstr "Symbolskalierung auf Schriftarten anwenden"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
@ -4125,9 +4124,8 @@ msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: common/eda_item.cpp:254 common/eda_item.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Graphic"
msgstr "Grafiken"
msgstr "Grafik"
#: common/eda_item.cpp:258 common/eda_item.cpp:267
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:381
@ -4161,14 +4159,12 @@ msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#: common/eda_item.cpp:268
#, fuzzy
msgid "ItemList"
msgstr "Artikelliste"
msgstr "ItemList"
#: common/eda_item.cpp:269
#, fuzzy
msgid "NetInfo"
msgstr "Netzinfo"
msgstr "NetInfo"
#: common/eda_item.cpp:270 pcbnew/pcb_group.cpp:334
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682
@ -4654,11 +4650,9 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "Konnte keinen PDF-Betrachter für \"%s\" finden."
#: common/gestfich.cpp:196
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
msgstr ""
"Es ist ein Problem beim Starten des PDF-Betrachters aufgetreten.\n"
"Ausgeführter Befehl: \"%s\"."
msgstr "Problem beim Starten des PDF-Betrachters \"%s\"."
#: common/gestfich.cpp:299
#, c-format
@ -4809,13 +4803,13 @@ msgstr ""
"lesen."
#: common/kiway.cpp:297
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"'%s'\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
"Schwerer Installationsfehler. Die Datei:\n"
"Schwerer Installationsfehler. Datei:\n"
"\"%s\"\n"
"konnte nicht geladen werden.\n"
@ -5425,9 +5419,8 @@ msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "Typkonflikt zwischen %lf und '%s'"
#: common/pgm_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "No default editor found, you must choose one."
msgstr "Keine Voreinstellung für einen Editor gefunden, bitte auswählen"
msgstr "Kein Standardeditor gefunden, bitte auswählen."
#: common/pgm_base.cpp:185 common/pgm_base.cpp:187
msgid "Executable file"
@ -6565,9 +6558,11 @@ msgid "Set Hotkey"
msgstr "Tastaturbefehl definieren"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
msgstr "Der Name %s ist reserviert und kann nicht benutzt werden."
msgstr ""
"Der Tastaturbefehl \"%s\" ist in KiCad reserviert und kann nicht zugewiesen "
"werden."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392
msgid "Edit..."
@ -8585,9 +8580,8 @@ msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Elektrischer Regel Check"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
msgstr "(Der Wert von Spannungssymbolen kann nicht verändert werden.)"
msgstr "Das Wert-Feld von Spannungssymbolen kann nicht geändert werden."
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:246
msgid "Illegal reference designator value!"
@ -8598,9 +8592,10 @@ msgid "Value may not be empty."
msgstr "Der Wert darf nicht leer sein."
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
msgstr "Zonen nach Zonen-Eigenschaften-Dialog neu füllen"
msgstr ""
"Der Dateiname des Schaltplanblatts kann nur im Eigenschaften-Dialog geändert "
"werden."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
msgid "Other symbol fields"
@ -9413,9 +9408,9 @@ msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "Marker (%s)"
msgstr "(%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
@ -9892,9 +9887,8 @@ msgid "Plotted to '%s'.\n"
msgstr "Plot in \"%s\" geschrieben.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Fertig."
msgstr "Fertig"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249
#, c-format
@ -13064,15 +13058,13 @@ msgstr "Nein"
#: eeschema/lib_field.cpp:447 eeschema/lib_text.cpp:364
#: eeschema/sch_field.cpp:505
#, fuzzy
msgid "H Justification"
msgstr "Ausrichtung"
msgstr "H-Ausrichtung"
#: eeschema/lib_field.cpp:456 eeschema/lib_text.cpp:373
#: eeschema/sch_field.cpp:514
#, fuzzy
msgid "V Justification"
msgstr "Ausrichtung"
msgstr "V-Ausrichtung"
#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:1041 eeschema/sch_pin.cpp:184
#: eeschema/sch_pin.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:759
@ -14698,16 +14690,12 @@ msgid "Field Validation Error"
msgstr "Fehler Feldüberprüfung"
#: eeschema/sch_validators.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
msgstr ""
"Der Signalname enthält '{' oder '}' ist aber kein gültiger Gruppenbusname"
msgstr "Signalname enthält '{' oder '}' aber ist kein gültiger Busname"
#: eeschema/sch_validators.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
msgstr ""
"Der Signalname enthält '[' oder ']' ist aber kein gültiger Vektorbusname."
msgstr "Signalname enthält '[' oder ']' aber ist kein gültiger Vektorbusname."
#: eeschema/sheet.cpp:63
#, c-format
@ -15224,13 +15212,13 @@ msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Bibliothek \"%s\" existiert bereits."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"Konnte die Bibliotheksdatei \"%s\" nicht erstellen.\n"
"Bitte die Berechtigungen kontrollieren."
"Bitte Schreibberechtigungen kontrollieren und erneut versuchen."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:845
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
@ -15483,16 +15471,16 @@ msgstr ""
"Möchten Sie es aus der Bibliothek entfernen?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:753
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The symbol %s is used to derive other symbols.\n"
"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
"\n"
"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
msgstr ""
"Das Symbol \"%s\" wird verwendet, um andere Symbole abzuleiten.\n"
"Durch das Löschen dieses Symbols werden alle daraus abgeleiteten Symbole "
"gelöscht.\n"
"Das Symbol %s wird verwendet, um andere Symbole abzuleiten.\n"
"Beim Löschen dieses Symbols werden alle davon abgeleiteten Symbole gelöscht."
"\n"
"\n"
"Möchten Sie dieses Symbol und alle abgeleiteten löschen?"
@ -15512,10 +15500,9 @@ msgid "Revert '%s' to last version saved?"
msgstr "\"%s\" zur letzten gespeicherten Version zurücksetzen?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:970
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s not found in library '%s'."
msgstr ""
"Das Bauteil \"%s\" konnte nicht in der Bibliothek \"%s\" gefunden werden."
msgstr "Symbol %s nicht in Bibliothek '%s' gefunden."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:999
msgid "No library specified."
@ -15572,9 +15559,9 @@ msgid "Cannot import symbol library '%s'."
msgstr "Kann Symbolbibliothek \"%s\" nicht importieren."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol library file '%s' is empty."
msgstr "Die Symbolbibliothek \"%s\" ist leer."
msgstr "Die Symbolbibliotheksdatei \"%s\" ist leer."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:157
@ -16805,13 +16792,13 @@ msgstr ""
"konvertierten."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:429
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
"converted."
msgstr ""
"<b>Pin %s</b> %s außerhalb des Rasters an Position <b>(%s, %s)</b> in "
"Einheit %c des konvertierten."
"<b>Pin %s</b> %s außerhalb des Rasters an Position <b>(%.3s, %.3s)</b> in "
"konvertierter Einheit %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:442
#, c-format
@ -16950,9 +16937,9 @@ msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr "Das Netz muss beschriftet sein, um eine Netzklasse zuzuweisen."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Bus has no members to assign netclass to."
msgstr "Das Netz muss beschriftet sein, um eine Netzklasse zuzuweisen."
msgstr ""
"Der Bus hat keine Mitglieder, denen eine Netzklasse zugeordnet werden könnte."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1012
msgid "Netclasses"
@ -17229,9 +17216,8 @@ msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
msgstr "Diese Parameter kommen meist aus Dateien, aber nicht immer."
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "File units"
msgstr "Einheiten"
msgstr "Dateieinheiten"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
msgid "No leading zeros (TZ format)"
@ -17242,9 +17228,8 @@ msgid "No trailing zeros (LZ format)"
msgstr "Keine angehängten Nullen (LZ-Format)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Zero format"
msgstr "Nullen Format"
msgstr "Nullformat"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
msgid ""
@ -17483,14 +17468,12 @@ msgid "Top overlay"
msgstr "Overlay oben"
#: gerbview/files.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Lötpaste unten"
msgstr "Lotpaste unten"
#: gerbview/files.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Lötpaste oben"
msgstr "Lotpaste oben"
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Keep-out layer"
@ -17542,19 +17525,19 @@ msgid "Zip file '%s' cannot be opened."
msgstr "Zip-Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden."
#: gerbview/files.cpp:525
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n"
msgstr "Info: Überspringe \"%s\" (unbekannter Typ)\n"
msgstr "Überspringe Datei \"%s\" (unbekannter Typ).\n"
#: gerbview/files.cpp:537
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n"
msgstr "Info: Überspringe Datei \"%s\" (Gerber-Jobdatei)\n"
msgstr "Überspringe Datei \"%s\" (Gerber-Jobdatei).\n"
#: gerbview/files.cpp:578
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>\n"
msgstr "<b>Kann temporäre Datei \"%s\" nicht erzeugen</b>\n"
msgstr "<b>Kann temporäre Datei \"%s\" nicht erzeugen.</b>\n"
#: gerbview/files.cpp:612
#, c-format
@ -17700,9 +17683,8 @@ msgid "GerbView"
msgstr "Gerbview"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Excellon Options"
msgstr "Farboptionen"
msgstr "Excellon-Optionen"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:157
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
@ -17991,9 +17973,9 @@ msgid "D Codes"
msgstr "DCodes"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Source file '%s' not found."
msgstr "Schaltplandatei \"%s\" wurde nicht gefunden."
msgstr "Quelldatei '%s' nicht gefunden."
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191
#, c-format
@ -18143,9 +18125,8 @@ msgid "Library Path"
msgstr "Bibliothekspfad"
#: include/lib_table_grid.h:183
#, fuzzy
msgid "Library Format"
msgstr "Bibliothekspfad"
msgstr "Bibliotheksformat"
#: include/lib_table_grid.h:186
msgid "Active"
@ -18173,9 +18154,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr "Alle Einstellungen auf dieser Seite auf die Standardwerte zurücksetzen"
#: include/wxstream_helper.h:46
#, fuzzy
msgid "Failed to output data"
msgstr "Felder zum Aktualisieren"
msgstr "Datenausgabe fehlgeschlagen"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:132
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
@ -18267,9 +18247,9 @@ msgid "Target Directory"
msgstr "Zielverzeichnis"
#: kicad/files-io.cpp:82
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unzipping project in '%s'.\n"
msgstr "Entpacke Projekt in \"%s\"\n"
msgstr "Entpacke Projekt in \"%s\".\n"
#: kicad/files-io.cpp:117
msgid "Archive Project Files"
@ -18430,24 +18410,22 @@ msgid "Please enter fully qualified repository url"
msgstr "Bitte geben Sie eine vollständige Repository-URL ein"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Add repository"
msgstr "Elektr. Verbindung an Buseingang führen"
msgstr "Repository hinzufügen"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Manage Repositores"
msgstr "Bus-Definitionen verwalten"
msgstr "Repositorys verwalten"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Plugins (%d)"
msgstr "Verstöße (%d)"
msgstr "Plugins (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Libraries (%d)"
msgstr "Bibliotheken"
msgstr "Bibliotheken (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
#, c-format
@ -18484,9 +18462,8 @@ msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr "Erweiterungen und Inhalte verwalten"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Choose package file"
msgstr "Wähle ein Bild"
msgstr "Paketdatei auswählen"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117
@ -18501,9 +18478,8 @@ msgid "Installed (%d)"
msgstr "Installiert (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Manage"
msgstr "KiCad-Projektmanagers"
msgstr "Verwalten"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
@ -18517,26 +18493,22 @@ msgid "Package"
msgstr "Gehäuse"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "Bericht"
msgstr "Repository"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Discard action"
msgstr "Änderungen verwerfen"
msgstr "Aktion verwerfen"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133
msgid "Install from file..."
msgstr "Installation aus Datei..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Änderungen speichern"
msgstr "Änderungen anwenden"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Discard changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
@ -18554,14 +18526,12 @@ msgid "All downloads finished"
msgstr "Alle Downloads abgeschlossen"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Download progress"
msgstr "3D-Bibliotheken herunterladen"
msgstr "Download-Fortschritt"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr "Lade..."
msgstr "Warten..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
msgid "Overall progress"
@ -18576,14 +18546,12 @@ msgid "Applying package changes"
msgstr "Paketänderungen werden angewendet"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Pending install"
msgstr "Rendering-Optionen"
msgstr "Ausstehende Installation"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Pending uninstall"
msgstr "Rendering-Engine"
msgstr "Ausstehende Deinstallation"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147
msgid "Metadata"
@ -21460,9 +21428,9 @@ msgid "Select layer to add:"
msgstr "Auswahl GitHub Bibliotheken:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:356
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d"
msgstr "Lage \"%s\" (Sub-Lage %d/%d)"
msgstr "Lage \"%s\" Sub-Lage %d/%d"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:366
msgid "Remove Dielectric Layer"
@ -21593,7 +21561,6 @@ msgid "Id"
msgstr "ID"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Loss Tan"
msgstr "Verlustwinkel"
@ -22013,16 +21980,16 @@ msgstr ""
"Darstellungs-Code %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
msgstr ""
"\n"
"%d %s Uuid: [%s], X, Y: %s, gerundetes X, Y, %s"
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, gerundet X, Y, %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:602
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
@ -22669,9 +22636,8 @@ msgstr ""
"Nur Netznamen, auf welche dieses Muster zutrifft, werden angezeigt."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Hide auto-generated net names"
msgstr "Alternativer Pin-Name"
msgstr "Automatisch generierte Netznamen ausblenden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60
msgid "Sort nets by pad count"
@ -22768,7 +22734,6 @@ msgid "Pad connections:"
msgstr "Padverbindungen:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
@ -23445,9 +23410,8 @@ msgid "Done.<br><br>"
msgstr "Fertig. <br><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Run clearance resolution tool..."
msgstr "Abstandsermittlung..."
msgstr "Abstandsermittlungs-Werkzeug ausführen..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:480
msgid "Open the Board Setup... dialog"
@ -23549,9 +23513,8 @@ msgid "Change all footprints on board"
msgstr "Alle Footprints auf der Platine ändern"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change selected footprint(s)"
msgstr "Ausgewählten Footprint ändern"
msgstr "Ausgewählte Footprints ändern"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
msgid "Change footprints matching reference designator:"
@ -23613,9 +23576,8 @@ msgid "Update all footprints on board"
msgstr "Alle Footprints auf Platine aktualisieren"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Update selected footprint(s)"
msgstr "Ausgewählten Footprint aktualisieren"
msgstr "Ausgewählte Footprints aktualisieren"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
msgid "Update footprints matching reference designator:"
@ -23894,15 +23856,13 @@ msgstr "Die Lage(n) horizontal gespiegelt ausdrucken"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Print one page per layer"
msgstr "Eine Seite pro Lage"
msgstr "Eine Seite pro Lage drucken"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Print board edges on all pages"
msgstr "Platinenumriss drucken"
msgstr "Platinenumriss auf allen Seiten drucken"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71
msgid "Export SVG File"
@ -23947,9 +23907,8 @@ msgid "0.1 Inch"
msgstr "0,1 Zoll"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "VRML Units for Output Files"
msgstr "Vrml-Einheiten für Ausgabedateien"
msgstr "VRML-Einheiten für Ausgabedateien"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"