Additional rework on German translation based on kicad-testing rev. 3194

This commit is contained in:
arius 2011-10-27 16:44:14 +02:00
parent 1f58cfd1de
commit ef76b26d50
1 changed files with 71 additions and 69 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 19:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 16:41+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Benno Achermann <bennoachermann@bluewin.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -624,12 +624,12 @@ msgstr "Konnte PDF-Betrachter nicht finden für"
#: common/hotkeys_basic.cpp:413
#: common/hotkeys_basic.cpp:434
msgid "Hotkeys List"
msgstr "Tastenbelegung"
msgstr "Tastaturbefehle"
#: common/hotkeys_basic.cpp:680
#: common/hotkeys_basic.cpp:708
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
msgstr "Tastenbelegung einlesen:"
msgstr "Tastaturbefehle einlesen:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:736
msgid "&List Current Keys"
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Tastaturbefehle &editieren"
#: common/hotkeys_basic.cpp:743
msgid "Call the hotkeys editor"
msgstr "Tastenbelegungseditor aufrufen"
msgstr "Editor für Tastaturbefehle aufrufen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:750
msgid "E&xport Hotkeys"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Tastaturbefehle e&xportieren"
#: common/hotkeys_basic.cpp:751
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
msgstr "Erstelle eine Datei mit den gegenwärtigen Tastaturbefehlen"
msgstr "Datei mit den gegenwärtigen Tastaturbefehlen erstellen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:756
msgid "&Import Hotkeys"
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Aktion"
#: common/hotkey_grid_table.cpp:151
msgid "Hotkey"
msgstr "Tastaturbefehl"
msgstr "Taste(n)"
#: common/pcbcommon.cpp:67
msgid "??? Via"
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "keine"
#: eeschema/class_libentry.cpp:423
#, c-format
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "Es wurde versucht das %s Feld von Bauteil %s in Bibliothek %s zu entfernen."
msgstr "Es wurde versucht das Feld <%s> von Bauteil <%s> in Bibliothek <%s> zu entfernen."
#: eeschema/class_library.cpp:25
#, c-format
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Bibliotheksdatei \""
#: eeschema/libedit.cpp:306
msgid "Document file \""
msgstr "Dokumentdatei \""
msgstr "Dokumentationsdatei \""
#: eeschema/libedit.cpp:324
msgid "Part"
@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Alias"
#: eeschema/libedit.cpp:340
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgstr "Komponente"
#: eeschema/libedit.cpp:343
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77
@ -2286,11 +2286,11 @@ msgstr "Gehäuse"
#: eeschema/libedit.cpp:350
msgid "Power Symbol"
msgstr "Spannungsquelle Symbol"
msgstr "Spannungsquellensymbol"
#: eeschema/libedit.cpp:352
msgid "Component"
msgstr "Bestückungsseite"
msgstr "Komponente"
#: eeschema/libedit.cpp:354
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:61
@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:397
msgid "Delete Component"
msgstr "Bauteil entfernen"
msgstr "Komponente entfernen"
#: eeschema/libedit.cpp:406
#, c-format
@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/libeditframe.cpp:419
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Bauteil %c"
msgstr "Komponente %c"
#: eeschema/libeditframe.cpp:990
msgid "Add pin"
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Gruppe platzieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296
msgid "Select Items"
msgstr "Selektiere Elemente"
msgstr "Elemente auswählen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:297
msgid "Copy Block"
@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr "Schaltplanprojekt speichern"
#: eeschema/tool_sch.cpp:41
msgid "Page settings"
msgstr "Seite einrichten..."
msgstr "Seite einrichten"
#: eeschema/tool_sch.cpp:55
msgid "Cut selected item"
@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:64
msgid "Number of Units:"
msgstr "Anzahl der Bauteile:"
msgstr "Anzahl der Komponenten:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:66
msgid ""
@ -5979,12 +5979,12 @@ msgstr "Gemeinsame Nutzung"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80
msgid "Shared by all &parts in component"
msgstr "Gemeinsam genutzt von allen &Bauteilen der Komponente"
msgstr "Gemeinsam genutzt von allen &Komponenten des Bauteils"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83
msgid "Shared by all body &styles (DeMorgan)"
msgstr "Gemeinsam genutzt von allen &Gehäusenformen (DeMorgan)"
msgstr "Gemeinsam genutzt von allen &Gehäusedarstellungen (DeMorgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:81
msgid "Fill Style"
@ -5992,7 +5992,7 @@ msgstr "Füllart"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96
msgid "Do &not fill"
msgstr "Nicht gefüllt"
msgstr "Nicht ge&füllt"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:100
msgid "Fill &foreground"
@ -6133,7 +6133,7 @@ msgstr "Bauteil mit Sysmbol für &alternative Darstellungsform (De Morgan) erste
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117
msgid "Create component as power &symbol"
msgstr "Bauteil als Spannungquellen &Symbol erstellen"
msgstr "Bauteil als Spannungsquellen&symbol erstellen"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:131
msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)"
@ -6981,59 +6981,59 @@ msgstr "Vorderseite"
#: pcbnew/class_board.cpp:336
msgid "Inner2"
msgstr "Innen 2"
msgstr "Innen2"
#: pcbnew/class_board.cpp:337
msgid "Inner3"
msgstr "Innen 3"
msgstr "Innen3"
#: pcbnew/class_board.cpp:338
msgid "Inner4"
msgstr "Innen 4"
msgstr "Innen4"
#: pcbnew/class_board.cpp:339
msgid "Inner5"
msgstr "Innen 5"
msgstr "Innen5"
#: pcbnew/class_board.cpp:340
msgid "Inner6"
msgstr "Innen 6"
msgstr "Innen6"
#: pcbnew/class_board.cpp:341
msgid "Inner7"
msgstr "Innen 7"
msgstr "Innen7"
#: pcbnew/class_board.cpp:342
msgid "Inner8"
msgstr "Innen 8"
msgstr "Innen8"
#: pcbnew/class_board.cpp:343
msgid "Inner9"
msgstr "Innen 9"
msgstr "Innen9"
#: pcbnew/class_board.cpp:344
msgid "Inner10"
msgstr "Innen 10"
msgstr "Innen10"
#: pcbnew/class_board.cpp:345
msgid "Inner11"
msgstr "Innen 11"
msgstr "Innen11"
#: pcbnew/class_board.cpp:346
msgid "Inner12"
msgstr "Innen 12"
msgstr "Innen12"
#: pcbnew/class_board.cpp:347
msgid "Inner13"
msgstr "Innen 13"
msgstr "Innen13"
#: pcbnew/class_board.cpp:348
msgid "Inner14"
msgstr "Innen 14"
msgstr "Innen14"
#: pcbnew/class_board.cpp:349
msgid "Inner15"
msgstr "Innen 5"
msgstr "Innen5"
#: pcbnew/class_board.cpp:350
msgid "Back"
@ -7905,7 +7905,7 @@ msgstr "Die Textstärke ist für diese Textgrösse zu groß. Text wird eingeklem
#: pcbnew/drc.cpp:182
msgid "Compile ratsnest...\n"
msgstr "Netzlinien zusammenstellen ...\n"
msgstr "Stelle Netzlinien zusammen ...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:198
msgid "Aborting\n"
@ -7913,23 +7913,23 @@ msgstr "Abbruch\n"
#: pcbnew/drc.cpp:211
msgid "Pad clearances...\n"
msgstr "Abstandsmaske für Pad...\n"
msgstr "Prüfe Padabstandsflächen...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:221
msgid "Track clearances...\n"
msgstr "Abstandsmaske für Leiterbahn...\n"
msgstr "Prüfe Leiterbahnabstandsflächen...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:231
msgid "Fill zones...\n"
msgstr "Flächen füllen...\n"
msgstr "Fülle Flächen...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:240
msgid "Test zones...\n"
msgstr "Flächen testen...\n"
msgstr "Prüfe Flächenabstände...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:251
msgid "Unconnected pads...\n"
msgstr "Nicht verbundene Pads...\n"
msgstr "Prüfe nicht angeschlossene Pads...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:265
msgid "Finished"
@ -7969,7 +7969,7 @@ msgstr "NETZKLASSE: '%s' hat uDuKo-Bohrdurchmesser: %s, welcher kleiner ist als
msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?"
msgstr ""
"Das grafische Element wird auf einer Kupferlage sein. Dies ist sehr gefährlich.\n"
"Sind Sie sich dessen sicher?"
"Sind Sie sich sicher?"
#: pcbnew/edgemod.cpp:214
msgid "New Width:"
@ -8430,7 +8430,9 @@ msgstr "Keine Bauteile zum Archivieren!"
#: pcbnew/librairi.cpp:384
#, c-format
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Datei <%s> existiert bereits, überschreiben?"
msgstr ""
"Datei <%s> existiert bereits.\n"
"Möchten Sie diese überschreiben?"
#: pcbnew/librairi.cpp:461
#, c-format
@ -11242,7 +11244,7 @@ msgstr "Wähle Darstellung von Leiterbahnen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:32
msgid "Via Shapes:"
msgstr "DuKo Formen:"
msgstr "Durchkontaktierungen:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57
@ -11260,7 +11262,7 @@ msgstr "Immer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38
msgid "Show Via Holes:"
msgstr "Zeige Bohrung für Durchkontaktierungen:"
msgstr "Durchkontaktierungsbohrungen:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40
msgid ""
@ -11293,7 +11295,7 @@ msgstr "An Pads und Leiterbahnen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51
msgid "Show Net Names:"
msgstr "Zeige Netznamen:"
msgstr "Netznamen:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
msgid "Show or not net names on pads and/or tracks"
@ -11301,19 +11303,19 @@ msgstr "Zeige (oder auch nicht) Netznamen an Pads und/oder Leiterbahnen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57
msgid "New track"
msgstr "Neue Leiterbahn"
msgstr "Bei neuen Leiterbahnen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57
msgid "New track with via area"
msgstr "Neue Leiterbahn mit DuKo-Bereich"
msgstr "Bei neuen Leiterbahnen mit DuKo-Bereich"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57
msgid "New and edited tracks with via area"
msgstr "Neue und editierte Leiterbahnen mit DuKo-Bereich"
msgstr "Bei neuen und editierten Leiterbahnen mit DuKo-Bereich"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59
msgid "Show Tracks Clearance:"
msgstr "Zeige Leiterbahnenabstände:"
msgstr "Anzeige von Leiterbahnabstandsflächen:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:61
msgid ""
@ -11334,19 +11336,19 @@ msgstr "Bauteilumriss:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88
msgid "Pad Options:"
msgstr "Pad Optionen:"
msgstr "Padoptionen:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:92
msgid "Pad Shapes:"
msgstr "Pad Formen:"
msgstr "Padformen:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Zeige Abstand zu Pads"
msgstr "Zeige Padabstandsflächen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:99
msgid "Show pad number"
msgstr "Zeige Nummerierung von Pads"
msgstr "Zeige Padnummerierungen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:103
msgid "Show pad NoConnect"
@ -11354,15 +11356,15 @@ msgstr "Zeige 'Keine-Verbindung' Pads"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:115
msgid "Others:"
msgstr "Weiteres:"
msgstr "Verschiedenes:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:119
msgid "Display other items:"
msgstr "Zeige weitere Elemente"
msgstr "Anzeige weiterer Elemente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:125
msgid "Show page limits"
msgstr "Zeige Seitenränder"
msgstr "Anzeige von Seitenrändern"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:249
@ -11373,7 +11375,7 @@ msgstr "Protokolldatei \"%s\" erstellt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250
msgid "Disk File Report Completed"
msgstr "Disk Dateibericht fertiggestellt"
msgstr "Erstellung der Protokolldatei durchgeführt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:270
msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt"
@ -11409,7 +11411,7 @@ msgstr "Gebe den zulässigen Mindestdurchmesser für eine Micro-Durchkontaktieru
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75
msgid "Create Report File"
msgstr "Erstelle Protokoll"
msgstr "Erstelle Protokolldatei"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:79
msgid "Enable writing report to this file"
@ -12182,7 +12184,7 @@ msgstr "Wenn aktiviert, wird eine Segmentausrichtung nach H, V oder 45 Grad erzw
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:115
msgid "Auto PAN"
msgstr "Auto Schwenk"
msgstr "Automatischer Bildschwenk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116
msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
@ -12419,23 +12421,23 @@ msgstr "Bauteile: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:65
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Bauteil Umrissbreite"
msgstr "Umrissbreite"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:72
msgid "Text Module Width"
msgstr "Bauteil Textbreite"
msgstr "Textbreite"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Bauteil Textgrösse V"
msgstr "Textgrösse V"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:86
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Bauteil Textgrösse H"
msgstr "Textgrösse H"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:96
msgid "General:"
msgstr "Generell:"
msgstr "Allgemein:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98
msgid "Default pen size"
@ -12452,7 +12454,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:104
msgid "Center X"
msgstr "Mittelpunk X"
msgstr "Mittelpunkt X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:105
@ -12481,11 +12483,11 @@ msgstr "Aktiviert"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:667
msgid "Layer name may not be empty"
msgstr "Lagenname sollte gesetzt sein"
msgstr "Für jede Lage sollte ein eindeutiger Name vergeben sein"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:674
msgid "Layer name has an illegal character, one of: '"
msgstr "Der Name einer Lage besitzt das folgende unzulässige Zeichen: '"
msgstr "Der Name einer Lage besitzt eines der folgenden unzulässigen Zeichen: '"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:681
msgid "'signal' is a reserved layer name"
@ -13093,7 +13095,7 @@ msgstr "Formoffset Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153
msgid "Shape delta dim"
msgstr "Form Delta-Abm."
msgstr "Formdelta Abm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:164
msgid "Trap. direction"
@ -14323,7 +14325,7 @@ msgstr "Bildeditor"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:92
msgid "Page Settings"
msgstr "Seite einrichten..."
msgstr "Seite einrichten"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
msgid "About..."