Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 35.9% (2522 of 7022 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
Ji Yoon Choi 2021-08-08 05:28:37 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent eb39a80550
commit ef842a7faa
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 231 additions and 121 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 04:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-08 05:48+0000\n"
"Last-Translator: Uibeom Jung <wjddmlqja17@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ji Yoon Choi <chichoon.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ko/>\n" "master-source/ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "논리 라이브러리 이름에 잘못된 문자가 있음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "단위" msgstr "유닛"
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:272 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:272
msgid "Item" msgid "Item"
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "인식할 수 없는 함수 '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009
#, c-format #, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "단위 누락 '%s'| (%s)" msgstr "'%s'에 대한 단위 누락| (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
#, c-format #, c-format
@ -7158,7 +7158,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:608 #: eeschema/component_references_lister.cpp:608
#, c-format #, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
msgstr "주석이 없는 항목: %s%s (unit %d)\n" msgstr "주석이 없는 항목: %s%s (단위 %d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:615 #: eeschema/component_references_lister.cpp:615
#, c-format #, c-format
@ -7360,36 +7360,32 @@ msgid "Generator file name not found."
msgstr "생성기 파일명을 찾을 수 없습니다." msgstr "생성기 파일명을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:449 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:449
#, fuzzy
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr "KiCad에서 선택한 텍스트 편집기가 없습니다. 하나를 선택하세요." msgstr "KiCad에서 선택한 텍스트 편집기가 없습니다. 하나를 선택하세요."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:461 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:461
msgid "Bill of Material Generation Help" msgid "Bill of Material Generation Help"
msgstr "BOM 생성 도움말" msgstr "자재 명세서 (BOM) 생성 도움말"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
msgid "BOM generator scripts:" msgid "BOM generator scripts:"
msgstr "BOM 생성기 스크립트:" msgstr "BOM 생성기 스크립트:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr "목록에 새 BOM 생성기 및 해당 명령줄 추가" msgstr "새 BOM 생성기와 명령줄을 리스트에 추가"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Edit the script file in the text editor" msgid "Edit the script file in the text editor"
msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)" msgstr "텍스트 편집기에서 스크립트 파일 편집"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Remove the current generator script from list" msgid "Remove the current generator script from list"
msgstr "현재 시트만 저장" msgstr "현재 편집기 스크립트를 리스트에서 삭제"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
msgid "Command line running the generator:" msgid "Command line running the generator:"
msgstr "" msgstr "생성기를 실행하는 명령줄:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101
msgid "Show console window" msgid "Show console window"
@ -7401,17 +7397,16 @@ msgid ""
"redirected to the info display.\n" "redirected to the info display.\n"
"Set this option to show the window of the running command." "Set this option to show the window of the running command."
msgstr "" msgstr ""
"기본적으로, 명령줄은 숨겨진 콘솔 창으로 실행되고 출력은 정보창으로 리디렉션됩니다.\n" "기본적으로, 명령줄은 숨겨진 콘솔 창으로 실행되고 출력은 정보 창으로 리디렉션됩니다.\n"
"실행 중인 명령창을 표시하려면 이 옵션을 설정하십시오." "실행 중인 명령 창을 표시하려면 이 옵션을 설정하십시오."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr "비아홀 크기 초기화" msgstr "BOM 생성기 스크립트의 리스트를 초기 설정으로 초기화"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
msgid "Bill of Material" msgid "Bill of Material"
msgstr "BOM" msgstr "자재 명세서"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
msgid "" msgid ""
@ -7599,16 +7594,173 @@ msgid ""
"\"%O.csv\"\n" "\"%O.csv\"\n"
"```\n" "```\n"
msgstr "" msgstr ""
"# 1 - 전체 문서\n"
"\n"
"Eeschema 문서 (*eeschema.html*) 은 해당 중간 네트리스트를 설명하고, 예시를 제시합니다. (챕터 ***사용자 정의 "
"네트리스트와 BOM 파일***)\n"
"\n"
"# 2 - 중간 네트리스트 파일\n"
"\n"
"BOM 파일 (과 네트리스트 파일) 은 Eeschema에 의해 만들어진 *중간 네트리스트 파일* 로부터 생성될 수 있습니다.\n"
"\n"
"이러한 파일들은 XML 문법 구조를 따르며, 중간 네트리스트라 불립니다. 중간 네트리스트는 당신의 보드에 대한 많은 양의 데이터를 담고 "
"있으며, 이 때문에 BOM 또는 다른 기록을 작성할 때 사용될 수 있습니다.\n"
"\n"
"출력 결과가 무엇인지에 따라 (BOM 또는 네트리스트), 완전한 중간 네트리스트의 하위 집합들이 후처리에 사용됩니다.\n"
"\n"
"# 3 - 새로운 포맷으로 변환\n"
"\n"
"후처리 필터를 중간 네트리스트에 적용함으로써, 당신은 외부 네트리스트 파일과 BOM 파일을 생성할 수 있습니다. 변환이 문자 간 "
"이루어지기 때문에, 이 후처리 필터는 *Python*, *XSLT* 또는 XML을 입력값으로 받아들일 수 있는 모든 툴로 작성될 수 "
"있습니다.\n"
"\n"
"XSLT 자체는 XML 변환에 최적인 XML 언어입니다. `xsltproc` 이라는 무료 프로그램을 설치함으로써 중급 XML 네트리스트 "
"입력 파일을 읽어들이거나, 입력 파일을 변환하기 위해 스타일시트를 적용하거나, 결과값을 출력하여 저장할 수 있습니다. `xsltproc`"
"을 사용하기 위해서는 XSLT 변환을 위한 스타일시트 파일이 필요합니다. 모든 변환 과정은 (`xsltproc`을 실행하도록 특별한 "
"방법으로 설정한 이후) Eeschema에 의해 이루어집니다.\n"
"\n"
"Python 스크립트는 훨씬 쉽게 생성할 수 있습니다.\n"
"\n"
"# 4 - 대화 창 초기화\n"
"\n"
"\"플러그인 추가하기\" 버튼을 누름으로써 플러그인 (스크립트) 를 추가해야 합니다.\n"
"\n"
"## 4.1 - 플러그인 설정 매개변수\n"
"\n"
"Eeschema 플러그인 설정 대화 상자는 다음의 정보를 필요로 합니다:\n"
"\n"
" * 제목: 예를 들면, 네트리스트 포맷의 이름.\n"
" * 변환기를 실행시키기 위한 명령줄 (주로 스크립트 형태로 제작됩니다).\n"
"\n"
"***주의사항 (Windows 사용자 전용):***\n"
"* 기본값으로, 명령줄은 숨겨진 콘솔 창에서 실행되고, 출력값은 \"플러그인 정보\" 필드에 리디렉션됩니다. 실행되고 있는 명령을 창에 "
"보이기 위해서는, \"콘솔 창 보이기\" 체크박스를 체크하세요. *\n"
"\n"
"생성 버튼을 클릭하면 다음과 같은 행동이 실행됩니다 :\n"
"\n"
"1. Eeschema는 \\*.xml 형식의 중간 네트리스트 파일을 생성합니다. 예를 들어 `test.xml`.\n"
"2. Eeschema는 명령줄의 스크립트를 실행하여 최종 출력 파일을 생성합니다.\n"
"\n"
"## 4.2 - 명령줄을 통해 네트리스트 파일 생성하기\n"
"\n"
"`xsltproc.exe` 프로그램을 사용한다고 가정하고, 스타일시트를 중간 파일에 적용하기 위해선 `xsltproc.exe`는 다음과 "
"같은 명령줄로 실행되어야 합니다.\n"
"\n"
"```\n"
"xsltproc.exe -o <출력 파일명> <스타일시트 파일명> <변환할 XML 파일명>\n"
"```\n"
"\n"
"Windows 운영체제에서 명령줄은 다음과 같습니다.\n"
"\n"
"```\n"
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%"
"I\"\n"
"```\n"
"\n"
"리눅스에서 명령줄은 다음과 같습니다.\n"
"\n"
"```\n"
"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"이때 `myconverter.xsl`은 여러분이 적용하고자 하는 스타일시트 파일명입니다.\n"
"\n"
"파일명 양 옆의 쌍따옴표를 잊지 마세요. 이들은 Eeschema에 의해 파일이 대체된 후 공백을 갖게 해 줍니다.\n"
"\n"
"Python 스크립트를 사용할 경우, 명령줄은 다음과 비슷해야 합니다 (어떤 Python 스크립트를 쓰느냐에 따라 다릅니다):\n"
"\n"
"```\n"
"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
"```\n"
"\n"
"또는\n"
"\n"
"```\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" \"%"
"O\"\n"
"```\n"
"\n"
"명령줄 포맷은 파일명을 위한 매개변수를 받습니다. 형식 지정용 매개변수는 다음과 같습니다:\n"
"\n"
" * `%B`: 선택한 출력 파일에 대한 기본 파일명, 확장자와 경로 제외\n"
" * `%P`: 프로젝트 디렉토리, 이름과 딸려오는 '/' 제외\n"
" * `%I`: 임시 입력 파일 (중간 네트 파일) 의 \n"
"완전한 파일명과 경로\n"
" * `%O`: 사용자가 선택한 출력 파일의 완전한 파일명과 경로 \n"
"(확장자 제외)\n"
"\n"
"`%I` 는 실제 중간 파일명으로 대체됩니다 (보통 \".xml\" 확장자를 가진 완전한 루트 시트 파일명).\n"
"`%O` 는 실제 출력 파일명으로 대체됩니다 (확장자를 제외한 완전한 루트 시트 파일명).\n"
"`%B` 는 실제 짧은 출력 파일명으로 대체됩니다 (확장자를 제외한 짧은 루트 시트 파일명)\n"
"`%P` 는 현재 프로젝트 경로로 대체됩니다.\n"
"\n"
"## 4.3 - 명령줄 형식:\n"
"\n"
"### 4.3.1 - 비고:\n"
"\n"
"대부분, 생성된 파일은 파일 형식에 따라 확장자를 가져야 합니다.\n"
"그러므로 여러분은 정확한 파일 확장자를 위해 ***%O*** 옵션을 추가하여야 합니다.\n"
"\n"
"예를 들어:\n"
"\n"
" * **%O.csv** 는 .csv 파일을 생성합니다. (반점으로 구분된 값 파일)\n"
" * **%O.htm** 는 .html 파일을 생성합니다.\n"
" * **%O.bom** 는 .bom 파일을 생성합니다.\n"
"\n"
" ### 4.3.2 xsltproc 예시:\n"
"\n"
"xsltproc을 사용하기 위한 명령줄 형식은 다음과 같습니다:\n"
"\n"
"```\n"
"<xsltproc 경로> xsltproc <xsltproc 매개변수>\n"
"```\n"
"\n"
"Windows에서:\n"
"```\n"
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"\n"
"리눅스에서:\n"
"```\n"
"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-"
"pcb.xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"\n"
"위의 예시는 `xsltproc`이 사용자의 PC 내부 Windows 하위에 설치되어 있고, xsl 파일이 `<kicad_경로>/kicad/"
"bin/plugins/` 에 존재한다고 가정합니다.\n"
"\n"
"\n"
"### 4.3.3 Python 스크립트 예시:\n"
"\n"
"Python이 PC에 설치되어 있고, Python 스크립트가 다음의 경로에 저장되어 있다고 가정합니다.\n"
"\n"
" `<kicad_경로>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`\n"
"\n"
"Python을 위한 명령줄은 다음과 비슷합니다:\n"
"\n"
"```\n"
"python <스크립트 파일명> <입력 파일명> <출력 파일명>\n"
"```\n"
"\n"
"Windows에서:\n"
"```\n"
"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" \"%O"
".html\"\n"
"```\n"
"\n"
"리눅스에서:\n"
"```\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
"\"%O.csv\"\n"
"```\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Bus Definitions" msgid "Bus Definitions"
msgstr "방향" msgstr "버스 정의"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Bus Aliases" msgid "Bus Aliases"
msgstr "별명" msgstr "버스 별칭"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:70
msgid "Alias Name" msgid "Alias Name"
@ -7616,79 +7768,68 @@ msgstr "별칭 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "네트 이름" msgstr "이름 변경"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Alias Members" msgid "Alias Members"
msgstr "별" msgstr "별칭 멤버"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Member Name" msgid "Member Name"
msgstr "네트 이름" msgstr "멤버 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:185 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:185
msgid "Bus Alias Name" msgid "Bus Alias Name"
msgstr "버스 별칭 이름" msgstr "버스 별칭 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Net or Bus Name" msgid "Net or Bus Name"
msgstr "네트 이름" msgstr "네트 또는 버스 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Change all symbols in schematic" msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "회로도 인쇄" msgstr "회로도 내의 모든 심볼 바꾸기"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Change Symbols" msgid "Change Symbols"
msgstr "모듈 바꾸기" msgstr "심볼 바꾸기"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change selected symbol(s)" msgid "Change selected symbol(s)"
msgstr "라이브러리 선택" msgstr "선택한 심볼 바꾸기"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
msgid "Change symbols matching reference designator:" msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "참조 지정자와 일치하는 기호 변경:" msgstr "레퍼런스 지정자와 일치하는 심볼 변경:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94
msgid "Change symbols matching value:" msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "값과 일치하는 기호 변경:" msgstr "값과 일치하는 심볼 변경:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95
msgid "Change symbols matching library identifier:" msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "라이브러리 식별자와 일치하는 기호 변경:" msgstr "라이브러리 식별자와 일치하는 심볼 변경:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Update Fields" msgid "Update Fields"
msgstr "[%s]에 심볼 저장" msgstr "필드 업데이트"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133
msgid "Remove fields if not in new symbol" msgid "Remove fields if not in new symbol"
msgstr "새 기호에 없는 경우 필드 제거" msgstr "새 심볼에 없는 경우 필드 제거"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in new symbol" msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "새 디렉토리 만들기" msgstr "새 심볼에 비어있는 경우 필드 초기화"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Update field text" msgid "Update field text"
msgstr "[%s]에 심볼 저장" msgstr "필드 텍스트 수정"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Update field visibilities" msgid "Update field visibilities"
msgstr "시트 속성" msgstr "필드 가시성 수정"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7696,14 +7837,12 @@ msgid "Update field sizes and styles"
msgstr "필드 크기 및 스타일 업데이트" msgstr "필드 크기 및 스타일 업데이트"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Update field positions" msgid "Update field positions"
msgstr "시트 속성" msgstr "필드 위치 수정"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Update symbol attributes" msgid "Update symbol attributes"
msgstr "속성" msgstr "심볼 속성 수정"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165
@ -7713,19 +7852,18 @@ msgstr "바꾸기"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "업데이트 설정" msgstr "정"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:516 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:516
#, c-format #, c-format
msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'" msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "심볼 %s를 '%s'에서 '%s'로 업데이트" msgstr "심볼 %s를 '%s'에서 '%s'로 수정"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:523 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:523
#, c-format #, c-format
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'" msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "기호 %s를 '%s'에서 '%s'로 업데이트" msgstr "심볼 %s를 '%s'에서 '%s'로 수정"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:533 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:533
#, c-format #, c-format
@ -7739,33 +7877,31 @@ msgstr "심볼 %s를 '%s'에서 '%s'로 변경"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:551 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:551
msgid "*** symbol not found ***" msgid "*** symbol not found ***"
msgstr "*** 기호를 찾을 수 없음 ***" msgstr "*** 심볼을 찾을 수 없음 ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:560 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:560
msgid "*** new symbol has too few units ***" msgid "*** new symbol has too few units ***"
msgstr "*** 새 기호에 단위가 너무 적습니다 ***" msgstr "*** 새 기호에 단위가 너무 적습니다 ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Update all symbols in schematic" msgid "Update all symbols in schematic"
msgstr "회로도 인쇄" msgstr "회로도의 모든 심볼 업데이트"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Update selected symbol(s)" msgid "Update selected symbol(s)"
msgstr "라이브러리 선택" msgstr "선택한 심볼 업데이트"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
msgid "Update symbols matching reference designator:" msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "참조 지정자와 일치하는 기호 업데이트:" msgstr "레퍼런스 지정자와 일치하는 심볼 업데이트:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
msgid "Update symbols matching value:" msgid "Update symbols matching value:"
msgstr "값과 일치하는 기호 업데이트:" msgstr "값과 일치하는 심볼 업데이트:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
msgid "Update symbols matching library identifier:" msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr "라이브러리 식별자와 일치하는 기호 업데이트:" msgstr "라이브러리 식별자와 일치하는 심볼 업데이트:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
msgid "New library identifier:" msgid "New library identifier:"
@ -7773,94 +7909,82 @@ msgstr "새 라이브러리 식별자:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Update/reset Fields" msgid "Update/reset Fields"
msgstr "[%s]에 심볼 저장" msgstr "필드 업데이트 / 초기화"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Select None" msgid "Select None"
msgstr "네트 선택" msgstr "선택 안 함"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Update Options" msgid "Update Options"
msgstr "업데이트 설정" msgstr "업데이트 설정"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
msgid "Remove fields if not in library symbol" msgid "Remove fields if not in library symbol"
msgstr "라이브러리 기호에 없는 경우 필드 제거" msgstr "라이브러리 심볼에 없는 경우 필드 제거"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr "원본 라이브러리 기호에 없는 필드를 제거" msgstr "원본 라이브러리 심볼에 없는 필드를 제거"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in library symbol" msgid "Reset fields if empty in library symbol"
msgstr "새 디렉토리 만들기" msgstr "라이브러리 심볼이 비어있을 경우 필드 초기화"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text" msgid "Update/reset field text"
msgstr "[%s]에 심볼 저장" msgstr "필드 텍스트 업데이트 / 초기화"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Update/reset field visibilities" msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "시트 속성" msgstr "필드 가시성 업데이트 / 초기화"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Update/reset field sizes and styles" msgid "Update/reset field sizes and styles"
msgstr "새 디렉토리 만들기" msgstr "필드 크기와 스타일 업데이트 / 초기화"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Update/reset field positions" msgid "Update/reset field positions"
msgstr "시트 속성" msgstr "필드 위치 업데이트 / 초기화"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Update/reset symbol attributes" msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "속성" msgstr "심볼 속성 업데이트 / 초기화"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100
msgid "Update Symbols from Library" msgid "Update Symbols from Library"
msgstr "라이브러리에서 기호 업데이트" msgstr "라이브러리에서 심볼 업데이트"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Select with Browser" msgid "Select with Browser"
msgstr "탐색할 라이브러리 선택" msgstr "브라우저에서 선택"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Place repeated copies" msgid "Place repeated copies"
msgstr "선택된 부품 보기" msgstr "반복되는 복사본 배치"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks." msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Place all units" msgid "Place all units"
msgstr " 배치" msgstr "모든 유닛 배치"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153
msgid "Sequentially place all units of the symbol." msgid "Sequentially place all units of the symbol."
msgstr "" msgstr "심볼의 모든 유닛을 순차적으로 배치합니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:408 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:408
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:467 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:467
@ -7884,29 +8008,24 @@ msgid "No symbol selected"
msgstr "선택된 기호 없음" msgstr "선택된 기호 없음"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Global Label Properties" msgid "Global Label Properties"
msgstr "전역 라벨 속성" msgstr "전역 라벨 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Label Properties" msgid "Hierarchical Label Properties"
msgstr "전역 라벨 속성" msgstr "계층 라벨 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Label Properties" msgid "Label Properties"
msgstr "라벨 속성" msgstr "라벨 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
msgstr "그래픽 텍스트 속성" msgstr "계층 시트 핀 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:89
#, fuzzy
msgid "Text Properties" msgid "Text Properties"
msgstr "텍스트 속성" msgstr "텍스트 속성"
@ -7943,9 +8062,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show syntax help window" msgid "Show syntax help window"
msgstr "PCB DRC" msgstr "문법 도움말 창 보이기"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
@ -7957,41 +8075,37 @@ msgid ""
"The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n" "The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n"
"in Schematic Setup > General > Formatting." "in Schematic Setup > General > Formatting."
msgstr "" msgstr ""
"텍스트 주위의 여백은 회로도 설정 > 일반 > 서식 에 정의된\n"
"텍스트 간격 비율에 따라 결정됩니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:745 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Align right" msgid "Align right"
msgstr "오른쪽" msgstr "오른쪽으로 정렬"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:746 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Align bottom" msgid "Align bottom"
msgstr "아래쪽에서 보기" msgstr "아래쪽으로 정렬"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:747 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:747
msgid "Align left" msgid "Align left"
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:748 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Align top" msgid "Align top"
msgstr "세로쓰기" msgstr "위쪽으로 정렬"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 eeschema/sch_text.cpp:752 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 eeschema/sch_text.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Justification" msgid "Justification"
msgstr "교차점" msgstr "위치 정렬"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Bold and italic" msgid "Bold and italic"
msgstr "흑백 이미지" msgstr "굵기와 기울임"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115
#: eeschema/lib_field.cpp:429 eeschema/lib_pin.cpp:1028 #: eeschema/lib_field.cpp:429 eeschema/lib_pin.cpp:1028
#: eeschema/lib_pin.cpp:1031 eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_text.cpp:763 #: eeschema/lib_pin.cpp:1031 eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_text.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "스타일" msgstr "스타일"
@ -8010,13 +8124,11 @@ msgstr "출력"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38 eeschema/pin_type.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38 eeschema/pin_type.cpp:53
#: eeschema/sch_text.cpp:559 #: eeschema/sch_text.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Bidirectional" msgid "Bidirectional"
msgstr "양방향" msgstr "양방향"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39 eeschema/pin_type.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39 eeschema/pin_type.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Tri-state" msgid "Tri-state"
msgstr "3-스테이트" msgstr "3-스테이트"
@ -8049,9 +8161,9 @@ msgid "Value may not be empty."
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:536 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:536
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Symbol library identifier %s is not valid." msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
msgstr "“%s” 심볼 라이브러리 식별자가 잘못되었습니다." msgstr "심볼 라이브러리 식별자 %s가 잘못되었습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:633 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:633
#, c-format #, c-format
@ -9883,9 +9995,8 @@ msgid "Import:"
msgstr "가져오기:" msgstr "가져오기:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Formatting preferences" msgid "Formatting preferences"
msgstr "풋프린트 레퍼런스" msgstr "서식 설정"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
msgid "Field name templates" msgid "Field name templates"
@ -9988,9 +10099,8 @@ msgid "Import Settings from Another Project..."
msgstr "다른 프로젝트에서 설정 가져오기..." msgstr "다른 프로젝트에서 설정 가져오기..."
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Formatting" msgid "Formatting"
msgstr "플로트 형식" msgstr "식"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:69
#: eeschema/eeschema_config.cpp:72 #: eeschema/eeschema_config.cpp:72