Translated using Weblate (Thai)

Currently translated at 68.2% (4779 of 7007 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/th/
This commit is contained in:
boonchai k 2021-09-05 14:29:27 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 49fa99e010
commit efeeca7c1f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 77 additions and 72 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 21:22+0000\n"
"Last-Translator: boonchai k. <kicadthai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/"
"th/>\n"
@ -23923,298 +23923,301 @@ msgstr "กฎการออกแบบ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58
msgid "Predefined track and via dimensions"
msgstr ""
msgstr "ขนาดแทร็กและเวียที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61
msgid "Solder mask/paste defaults"
msgstr ""
msgstr "ค่าตั้งต้นของโซลเดอร์ มาสก์/เพสต์"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:245
msgid "Imported Layer"
msgstr ""
msgstr "นำเข้าเลเยอร์"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:253
msgid "KiCad Layer"
msgstr ""
msgstr "เลเยอร์ของคีแคด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:328
msgid ""
"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
msgstr ""
"เลเยอร์ที่จำเป็นต้องตรงกัน (ที่มีเครื่องหมาย '*') โปรดคลิกที่ "
"'จับคู่เลเยอร์อัตโนมัติ' เพื่อจับคู่เลเยอร์ที่เหลือโดยอัตโนมัติ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
msgid "Unmatched Layers"
msgstr ""
msgstr "เลเยอร์ที่ไม่ตรงกัน"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
msgid "Imported Layers"
msgstr ""
msgstr "เลเยอร์ที่นำเข้า"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
msgid "KiCad Layers"
msgstr ""
msgstr "เลเยอร์ของคีแคด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
msgid ">"
msgstr ""
msgstr ">"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61
msgid "Add selected layers to matched layers list."
msgstr ""
msgstr "เพิ่มเลเยอร์ที่เลือก เข้าในรายการเลเยอร์ตรงกัน"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
msgid "<"
msgstr ""
msgstr "<"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
msgstr ""
msgstr "ลบเลเยอร์ที่เลือก ออกจากรายการเลเยอร์ตรงกัน"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
msgid "<<"
msgstr ""
msgstr "<<"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:73
msgid "Remove all matched layers."
msgstr ""
msgstr "ลบเลเยอร์ที่ตรงกันทั้งหมด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:81
msgid "Matched Layers"
msgstr ""
msgstr "เลเยอร์ที่ตรงกัน"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:97
msgid "Auto-Match Layers"
msgstr ""
msgstr "จับคู่เลเยอร์อัตโนมัติ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98
msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
msgstr ""
msgstr "จับคู่เลเยอร์ที่ไม่ตรงกัน กับเลเยอร์ที่เทียบเท่าในคีแคดอัตโนมัติ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
msgstr ""
msgstr "แก้ไขการจับคู่ของเลเยอร์ที่นำเข้า"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:120
msgid "Top/Front layer:"
msgstr ""
msgstr "เลเยอร์ด้าน บน/หน้า:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:159
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr ""
msgstr "เลเยอร์ด้าน ล่าง/หลัง:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
msgid "Select Layer"
msgstr ""
msgstr "เลือกเลเยอร์"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79
msgid "Select Copper Layer Pair"
msgstr ""
msgstr "เลือกคู่เลเยอร์ทองแดง"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100
msgid "Rotate around item anchor"
msgstr ""
msgstr "หมุนรอบจุดยึด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:103
msgid "Rotate around selection center"
msgstr ""
msgstr "หมุนรอบ จุดศูนย์กลาง"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around local coordinates origin"
msgstr ""
msgstr "หมุนรอบพิกัดจุดกำเนิด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around drill/place origin"
msgstr ""
msgstr "หมุนรอบ จุดกำเนิดดอกสว่าน/การวาง"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162
msgid "Distance:"
msgstr ""
msgstr "ระยะทาง:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
msgid "Move X:"
msgstr ""
msgstr "ย้าย X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
msgid "Move Y:"
msgstr ""
msgstr "ย้าย Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:287
msgid ""
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
"maximum board area."
msgstr ""
"ค่าการเคลื่อนไหวไม่ถูกต้อง การเคลื่อนไหวจะวางการเลือกนอกพื้นที่กระดานสูงสุด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around center of selection"
msgstr ""
msgstr "หมุนรอบศูนย์กลางของการเลือก"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116
msgid "Use polar coordinates"
msgstr ""
msgstr "ใช้พิกัดเชิงขั้ว"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71
msgid "Move Item"
msgstr ""
msgstr "ย้ายรายการ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/netinfo_item.cpp:78
msgid "Net Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อเน็ท"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:78
msgid "Pad Count"
msgstr ""
msgstr "จำนวนแพ็ด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:79
msgid "Via Count"
msgstr ""
msgstr "จำนวนเวีย"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:80
msgid "Via Length"
msgstr ""
msgstr "ความยาวเวีย"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:81
msgid "Track Length"
msgstr ""
msgstr "ความยาวแทร็ก"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:82
msgid "Die Length"
msgstr ""
msgstr "ความยาวดาย"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83
msgid "Total Length"
msgstr ""
msgstr "ความยาวทั้งหมด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83 pcbnew/netinfo_item.cpp:125
msgid "Net Length"
msgstr ""
msgstr "ความยาวเน็ท"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1785
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1842
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53
msgid "Net name:"
msgstr ""
msgstr "ชื่อเน็ท:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1785
msgid "New Net"
msgstr ""
msgstr "เน็ทใหม่"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1865
#, c-format
msgid "Net name '%s' is already in use."
msgstr ""
msgstr "ชื่อเน็ต '%s' ถูกใช้แล้ว"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1842
msgid "Rename Net"
msgstr ""
msgstr "เปลี่ยนชื่อเน็ท"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1855
msgid "Net name cannot be empty."
msgstr ""
msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1921
#, c-format
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
msgstr ""
msgstr "เน็ต '%s' ใช้งานอยู่ ลบเลยไหม?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1951
#, c-format
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
msgstr ""
msgstr "ลบเน็ททั้งหมดในกลุ่ม '%s'?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1974
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1975
msgid "Report file"
msgstr ""
msgstr "ไฟล์รายงาน"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44
msgid "Show zero pad nets"
msgstr ""
msgstr "แสดงเน็ทที่มีจำนวนแพ็ดเป็นศูนย์"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
msgid "Group by:"
msgstr ""
msgstr "จัดกลุ่มโดย:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55
msgid "Wildcard"
msgstr ""
msgstr "ไวลด์การ์ด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56
msgid "RegEx"
msgstr ""
msgstr "RegEx"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57
msgid "Wildcard Substr"
msgstr ""
msgstr "ข้อความย่อยไวล์คาร์ด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58
msgid "RegEx Substr"
msgstr ""
msgstr "ข้อความย่อย RegEx"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97
msgid "Create Report..."
msgstr ""
msgstr "สร้างรายงาน..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768
msgid "Net Inspector"
msgstr ""
msgstr "ตัวตรวจสอบเน็ท"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:134
msgid "Select Netlist"
msgstr ""
msgstr "เลือกรายการเน็ท"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150
msgid "Please, choose a valid netlist file."
msgstr ""
msgstr "โปรด เลือกไฟล์รายการเน็ทที่ถูกต้อง"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:156 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:191
msgid "The netlist file does not exist."
msgstr ""
msgstr "ไม่มีไฟล์รายการเน็ท"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:141
msgid "Changes Applied to PCB"
msgstr ""
msgstr "นำการเปลี่ยนแปลงไปยังพีซีบี"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:226
#, c-format
msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
msgstr ""
msgstr "กำลังอ่านไฟล์รายการเน็ท '%s'\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:230
msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
msgstr ""
msgstr "ใช้ตัวอักษรอ้างอิงเพื่อ จับคู่สัญลักษณ์และฟุ้ทพรินท์\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:232
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n"
msgstr ""
msgstr "การใช้ tstamps (ID หนึ่งเดียว) เพื่อจับคู่สัญลักษณ์และฟุ้ทพรินท์\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25
msgid "Netlist file:"
msgstr ""
msgstr "ไฟล์รายการเน็ท:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
msgstr ""
msgstr "เชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์โดยใช้ tstamp ของสัญญลักษณ์ (ID หนึ่งเดียว)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
msgid "Link footprints using reference designators"
msgstr ""
msgstr "เชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์ โดยใช้อักษรอ้างอิง"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
msgid "Link Method"
msgstr ""
msgstr "วิธีการเชื่อมโยง"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47
msgid ""
@ -24222,27 +24225,29 @@ msgid ""
"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
"current references."
msgstr ""
"เลือกที่จะปรับปรุงอ้างอิงฟุ้ทพรินท์ให้ตรงกับสัญญลักษณ์ที่กำหนดมา "
"หรือไปกำหนดค่าฟุ้ทพรินท์ที่สัญญลักษณ์ใหม่ เพื่อให้ตรงกับค่าอ้างอิง"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54
msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
msgstr ""
msgstr "แทนที่ฟุ้ทพรินท์ด้วยค่าที่ระบุมาในรายการเน็ท"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
msgid "Delete footprints with no components in netlist"
msgstr ""
msgstr "ลบฟุ้ทพรินท์ออก หากไม่มีปรากฏในรายการเน็ท"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
msgstr ""
msgstr "ลบแทร็กที่ลัดวงจรหลายๆเน็ท"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:46
msgid "Delete nets containing only a single pad"
msgstr ""
msgstr "ลบเน็ทที่มีแพ็ดเพียงหนึ่งเดียว"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:66
msgid "Generate warnings for pads with no net"
msgstr ""
msgstr "สร้างคำเตือนหากพบแพ็ดที่ไม่มีเน็ท"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:53