Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 99.9% (7486 of 7488 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
71a16bc661
commit
effee6fc3b
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:53-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:53-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 03:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 12:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/pl/>\n"
|
"master-source/pl/>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -2777,9 +2777,8 @@ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
|
||||||
msgstr "Dostosuj skalę w osi X dla dokładnej skali rysowania"
|
msgstr "Dostosuj skalę w osi X dla dokładnej skali rysowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Info text"
|
msgid "Info text"
|
||||||
msgstr "Wyszujuje tekst"
|
msgstr "Tekst informacyjny"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
|
||||||
|
@ -4902,9 +4901,9 @@ msgid "Gestures"
|
||||||
msgstr "Gesty"
|
msgstr "Gesty"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/kiway.cpp:239
|
#: common/kiway.cpp:239
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
|
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
|
||||||
msgstr "Nie można załadować biblioteki KIFACE '%s'."
|
msgstr "Nie można zweryfikować podpisu biblioteki KIFACE '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/kiway.cpp:268
|
#: common/kiway.cpp:268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5422,9 +5421,8 @@ msgid "Through vias"
|
||||||
msgstr "Przelotki na wylot"
|
msgstr "Przelotki na wylot"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:158
|
#: common/layer_id.cpp:158
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Blind/Buried vias"
|
msgid "Blind/Buried vias"
|
||||||
msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana"
|
msgstr "Przelotki ślepe/zagrzebane"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:159
|
#: common/layer_id.cpp:159
|
||||||
msgid "Micro-vias"
|
msgid "Micro-vias"
|
||||||
|
@ -5482,9 +5480,8 @@ msgid "Grid axes"
|
||||||
msgstr "Osie siatki"
|
msgstr "Osie siatki"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:179
|
#: common/layer_id.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Locked item shadow"
|
msgid "Locked item shadow"
|
||||||
msgstr "Zablokowane elementy"
|
msgstr "Wyszarzaj zablokowane elementy"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/lib_id.cpp:143
|
#: common/lib_id.cpp:143
|
||||||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||||||
|
@ -8594,9 +8591,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
|
||||||
msgstr "Sprawdzam problemy z symbolami bibliotecznymi..."
|
msgstr "Sprawdzam problemy z symbolami bibliotecznymi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
|
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
|
||||||
msgstr "Porównywanie footprintów na płytce z ich źródłami w bibliotece..."
|
msgstr "Sprawdzanie czy piny lub połączenia nie znajdują się poza siatką..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489
|
||||||
msgid "errors"
|
msgid "errors"
|
||||||
|
@ -9866,15 +9862,12 @@ msgid "Text Box Properties"
|
||||||
msgstr "Właściwości bloku tekstu"
|
msgstr "Właściwości bloku tekstu"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:76
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set width to 0 to use Schematic default line width."
|
msgid "Set width to 0 to use Schematic default line width."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustaw szerokość na 0, aby użyć domyślnej szerokości linii."
|
||||||
"Ustaw szerokość ramki na 0, aby użyć domyślnej szerokości linii symbolu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:67
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:67
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line Properties"
|
msgid "Line Properties"
|
||||||
msgstr "Właściwości pinu"
|
msgstr "Właściwości linii"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
|
||||||
msgid "Conflicting Labels"
|
msgid "Conflicting Labels"
|
||||||
|
@ -12221,20 +12214,16 @@ msgid "Update Symbol Fields"
|
||||||
msgstr "Aktualizacja pól symbolu"
|
msgstr "Aktualizacja pól symbolu"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:31
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:31
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Wire/bus width:"
|
msgid "Wire/bus width:"
|
||||||
msgstr "Szerokość linii:"
|
msgstr "Szerokość połączenia/magistrali:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set width to 0 to use Netclass wire/bus widths."
|
msgid "Set width to 0 to use Netclass wire/bus widths."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustaw na 0, aby użyć szerokości linii pochodzącej z klasy sieci."
|
||||||
"Ustaw szerokość na 0, aby użyć szerokości linii pochodzącej z klasy sieci."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:70
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:70
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Wire & Bus Properties"
|
msgid "Wire & Bus Properties"
|
||||||
msgstr "Właściwości linii, połączeń i magistral"
|
msgstr "Właściwości połączeń i magistral"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -13106,7 +13095,7 @@ msgstr "Zdublowane nazwy arkuszy w podanym akruszu"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc_item.cpp:50
|
#: eeschema/erc_item.cpp:50
|
||||||
msgid "Symbol pin or wire end off grid"
|
msgid "Symbol pin or wire end off grid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Koniec pinu lub połączenia poza siatką"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc_item.cpp:54
|
#: eeschema/erc_item.cpp:54
|
||||||
msgid "Pin not connected"
|
msgid "Pin not connected"
|
||||||
|
@ -15325,6 +15314,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Do you wish to continue?"
|
"Do you wish to continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wygląda na to, że importowany schemat został utworzony jako część innego "
|
||||||
|
"projektu. Może to skutkować brakiem lub kolizją łączy z bibliotekami "
|
||||||
|
"symboli w globalnej tabeli bibliotek symboli i/lub projektowej tabeli "
|
||||||
|
"bibliotek symboli.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Czy chcesz kontynuować?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:314
|
#: eeschema/sheet.cpp:314
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -23188,37 +23183,32 @@ msgid "Cleanup Graphics"
|
||||||
msgstr "Oczyść grafikę"
|
msgstr "Oczyść grafikę"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:82
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:82
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Build Changes"
|
msgid "Build Changes"
|
||||||
msgstr "Anuluj zmiany"
|
msgstr "Przetwórz Zmiany"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Check zones..."
|
msgid "Check zones..."
|
||||||
msgstr "Sprawdzam wypełnione strefy..."
|
msgstr "Sprawdzanie stref..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:142
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:142
|
||||||
msgid "Rebuild connectivity..."
|
msgid "Rebuild connectivity..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odtwarzanie połączeń..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:146
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:146
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Check items..."
|
msgid "Check items..."
|
||||||
msgstr "Sprawdzanie pinów..."
|
msgstr "Sprawdzanie elementów..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:157
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Items checked..."
|
msgid "Items checked..."
|
||||||
msgstr "Element zablokowany."
|
msgstr "Sprawdzono elementy..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:168
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:168
|
||||||
msgid "Board cleanup"
|
msgid "Board cleanup"
|
||||||
msgstr "Oczyszczanie obwodu drukowanego"
|
msgstr "Oczyszczanie obwodu drukowanego"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:172
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:172
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finished..."
|
msgid "Finished..."
|
||||||
msgstr "Zakończone"
|
msgstr "Zakończone..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
|
||||||
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
|
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
|
||||||
|
@ -24742,9 +24732,8 @@ msgid "Search DRC markers"
|
||||||
msgstr "Wyszukaj w znacznikach DRC"
|
msgstr "Wyszukaj w znacznikach DRC"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Search net names"
|
msgid "Search net names"
|
||||||
msgstr "Nazwy arkusza"
|
msgstr "Wyszukaj nazwy sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
|
||||||
msgid "Find Previous"
|
msgid "Find Previous"
|
||||||
|
@ -25003,8 +24992,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jest to lokalny stosunek wyrażony w procentach pomiędzy polami lutowniczymi "
|
"Jest to lokalny stosunek wyrażony w procentach pomiędzy polami lutowniczymi "
|
||||||
"a maską pasty lutowniczej dla danego footprintu.\n"
|
"a maską pasty lutowniczej dla danego footprintu.\n"
|
||||||
"Wartość 10 oznacza, że szerokość prześwitu to 10% szerokości pola "
|
"Wartość 10 oznacza, że szerokość prześwitu to 10 procent szerokości pola "
|
||||||
"lutowniczego jak i 10% jego wysokości.\n"
|
"lutowniczego jak i 10 procent jego wysokości.\n"
|
||||||
"Wartość ta może zostać zastąpiona przez lokalną wartość z ustawień pól "
|
"Wartość ta może zostać zastąpiona przez lokalną wartość z ustawień pól "
|
||||||
"lutowniczych.\n"
|
"lutowniczych.\n"
|
||||||
"Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i rozmiaru prześwitu.\n"
|
"Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i rozmiaru prześwitu.\n"
|
||||||
|
@ -25162,11 +25151,11 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jest to lokalny prześwit wyrażony w procentach pomiędzy polami lutowniczymi "
|
"Jest to lokalny prześwit wyrażony w procentach pomiędzy polami lutowniczymi "
|
||||||
"a maską pasty lutowniczej dla danego footprintu.\n"
|
"a maską pasty lutowniczej dla danego footprintu.\n"
|
||||||
"Wartość 10 oznacza, że prześwit to 10% procent szerokości pola lutowniczego, "
|
"Wartość 10 oznacza, że prześwit to 10 procent szerokości pola lutowniczego, "
|
||||||
"jak i 10% jego wysokości.\n"
|
"jak i 10 procent jego wysokości.\n"
|
||||||
"Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i rozmiaru prześwitu.\n"
|
"Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i rozmiaru prześwitu.\n"
|
||||||
"Wartość ujemna oznacza, że maska jest mniejsza niż rozmiar pola "
|
"Wartość ujemna oznacza, że maska jest mniejsza niż rozmiar pola lutowniczego."
|
||||||
"lutowniczego.\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wartość ta może zostać zastąpiona dla poszczególnych pól lutowniczych przez "
|
"Wartość ta może zostać zastąpiona dla poszczególnych pól lutowniczych przez "
|
||||||
"Lokalne ustawienia prześwitu dla pól lutowniczych."
|
"Lokalne ustawienia prześwitu dla pól lutowniczych."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -26386,14 +26375,14 @@ msgid "Warning: Pad size is less than zero."
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie: Rozmiar pola jest mniejszy niż zero."
|
msgstr "Ostrzeżenie: Rozmiar pola jest mniejszy niż zero."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1265
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1265
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
|
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie: Rozmiar pola jest mniejszy niż zero."
|
msgstr "Ostrzeżenie: Otwór nie jest granicach pola lutowniczego."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Warning: Pad hole will leave no copper."
|
msgid "Warning: Pad hole will leave no copper."
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie: Rozmiar pola jest mniejszy niż zero."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ostrzeżenie: Otwór jest zbyt duży i nie pozostawi wystarczającego pola "
|
||||||
|
"miedzi."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1284
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1284
|
||||||
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
|
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
|
||||||
|
@ -27711,6 +27700,8 @@ msgstr "Pozycja względna wobec elementu referencyjnego"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116
|
||||||
msgid "Right-click for layer selection commands."
|
msgid "Right-click for layer selection commands."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij prawym klawiszem myszy by otworzyć menu z poleceniami dotyczącymi "
|
||||||
|
"warstw."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205
|
||||||
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
|
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
|
||||||
|
@ -27934,9 +27925,8 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer."
|
||||||
msgstr "Wpisz tekst jaki umieścić na wybranej warstwie."
|
msgstr "Wpisz tekst jaki umieścić na wybranej warstwie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Knockout"
|
msgid "Knockout"
|
||||||
msgstr "Strefa bezkonkurencyjna:"
|
msgstr "Strefa bezkonkurencyjna"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
|
||||||
msgid "Keep text upright"
|
msgid "Keep text upright"
|
||||||
|
@ -30640,9 +30630,8 @@ msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
|
||||||
msgstr "Warstwa opisowa przycięta przez soldermaskę"
|
msgstr "Warstwa opisowa przycięta przez soldermaskę"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:208
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:208
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
|
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
|
||||||
msgstr "Warstwa opisowa przycięta przez soldermaskę"
|
msgstr "Warstwa opisowa przycięta przez obrys płytki"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:212
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:212
|
||||||
msgid "Silkscreen overlap"
|
msgid "Silkscreen overlap"
|
||||||
|
@ -30956,13 +30945,12 @@ msgid "Checking micro-via holes..."
|
||||||
msgstr "Sprawdzenie otworów w mikroprzelotkach..."
|
msgstr "Sprawdzenie otworów w mikroprzelotkach..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:140
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:140
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " (PTH pad has no copper layers)"
|
msgid " (PTH pad has no copper layers)"
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie: Pole lutownicze SMD nie posiada zewnętrznych warstw."
|
msgstr " (pole z otworem na wylot nie znajduje się na warstwach miedzi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169
|
||||||
msgid " (PTH pad's hole leaves no copper)"
|
msgid " (PTH pad's hole leaves no copper)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " (pole z otworem na wylot na warstwach miedzi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:215
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:215
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:283
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:283
|
||||||
|
@ -31000,14 +30988,14 @@ msgid "Checking board footprints against library..."
|
||||||
msgstr "Porównywanie footprintów na płytce z ich źródłami w bibliotece..."
|
msgstr "Porównywanie footprintów na płytce z ich źródłami w bibliotece..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:518
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:518
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
|
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
|
||||||
msgstr "Footprint nie został znaleziony w bibliotekach"
|
msgstr "Footprint '%s' nie został znaleziony w bibliotece '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:531
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:531
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
|
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
|
||||||
msgstr "Footprint nie odpowiada jego kopii w bibliotece"
|
msgstr "Footprint '%s' nie odpowiada jego kopii w bibliotece '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:115
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:115
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -31040,9 +31028,8 @@ msgid "<unconstrained>"
|
||||||
msgstr "<nieograniczona>"
|
msgstr "<nieograniczona>"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Checking length constraints..."
|
msgid "Checking length constraints..."
|
||||||
msgstr "Sprawdzenie połączeń poszczególnych sieci..."
|
msgstr "Sprawdzenie ograniczeń długości..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_mechanical_clearance.cpp:143
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_mechanical_clearance.cpp:143
|
||||||
msgid "Gathering items..."
|
msgid "Gathering items..."
|
||||||
|
@ -37609,29 +37596,24 @@ msgid "Auto-fill Zone(s)"
|
||||||
msgstr "Wypełnij automatycznie strefę(-y)"
|
msgstr "Wypełnij automatycznie strefę(-y)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:66
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clean vias and tracks"
|
msgid "Clean vias and tracks"
|
||||||
msgstr "Pokaż na polach i ścieżkach"
|
msgstr "Oczyść ścieżki i przelotki"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:75
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Merge collinear tracks"
|
msgid "Merge collinear tracks"
|
||||||
msgstr "Połącz współliniowe ścieżki"
|
msgstr "Połącz współliniowe ścieżki"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:85
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove misconnected"
|
msgid "Remove misconnected"
|
||||||
msgstr "Nie podłączony"
|
msgstr "Usuń błędnie połączone"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete tracks in pads"
|
msgid "Delete tracks in pads"
|
||||||
msgstr "Usuń ścieżki w polach"
|
msgstr "Usuń ścieżki w polach"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:109
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:109
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Merge segments"
|
msgid "Merge segments"
|
||||||
msgstr "Wygładzaj przeciągane segenty"
|
msgstr "Połącz segmenty"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/undo_redo.cpp:553
|
#: pcbnew/undo_redo.cpp:553
|
||||||
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
|
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
|
||||||
|
@ -37747,13 +37729,12 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
|
||||||
msgstr "Pokaż punkty bazowe footprintu i opisy w postaci krzyżyka"
|
msgstr "Pokaż punkty bazowe footprintu i opisy w postaci krzyżyka"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Shadow on Locked Items"
|
msgid "Shadow on Locked Items"
|
||||||
msgstr "Pomiń zablokowane elementy"
|
msgstr "Wyszarzaj zablokowane elementy"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
||||||
msgid "Show a shadow marker on locked items"
|
msgid "Show a shadow marker on locked items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pokaż wyszarzenie na zablokowanych elementach"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
|
||||||
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
|
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue