Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 99.9% (7486 of 7488 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2022-03-19 17:28:22 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 71a16bc661
commit effee6fc3b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 54 additions and 73 deletions

View File

@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 12:12+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2777,9 +2777,8 @@ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Dostosuj skalę w osi X dla dokładnej skali rysowania"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Info text"
msgstr "Wyszujuje tekst"
msgstr "Tekst informacyjny"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
@ -4902,9 +4901,9 @@ msgid "Gestures"
msgstr "Gesty"
#: common/kiway.cpp:239
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
msgstr "Nie można załadować biblioteki KIFACE '%s'."
msgstr "Nie można zweryfikować podpisu biblioteki KIFACE '%s'."
#: common/kiway.cpp:268
#, c-format
@ -5422,9 +5421,8 @@ msgid "Through vias"
msgstr "Przelotki na wylot"
#: common/layer_id.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Blind/Buried vias"
msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana"
msgstr "Przelotki ślepe/zagrzebane"
#: common/layer_id.cpp:159
msgid "Micro-vias"
@ -5482,9 +5480,8 @@ msgid "Grid axes"
msgstr "Osie siatki"
#: common/layer_id.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Locked item shadow"
msgstr "Zablokowane elementy"
msgstr "Wyszarzaj zablokowane elementy"
#: common/lib_id.cpp:143
msgid "Illegal character found in logical library name"
@ -8594,9 +8591,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Sprawdzam problemy z symbolami bibliotecznymi..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
msgstr "Porównywanie footprintów na płytce z ich źródłami w bibliotece..."
msgstr "Sprawdzanie czy piny lub połączenia nie znajdują się poza siatką..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489
msgid "errors"
@ -9866,15 +9862,12 @@ msgid "Text Box Properties"
msgstr "Właściwości bloku tekstu"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use Schematic default line width."
msgstr ""
"Ustaw szerokość ramki na 0, aby użyć domyślnej szerokości linii symbolu."
msgstr "Ustaw szerokość na 0, aby użyć domyślnej szerokości linii."
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Line Properties"
msgstr "Właściwości pinu"
msgstr "Właściwości linii"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
msgid "Conflicting Labels"
@ -12221,20 +12214,16 @@ msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "Aktualizacja pól symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Wire/bus width:"
msgstr "Szerokość linii:"
msgstr "Szerokość połączenia/magistrali:"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use Netclass wire/bus widths."
msgstr ""
"Ustaw szerokość na 0, aby użyć szerokości linii pochodzącej z klasy sieci."
msgstr "Ustaw na 0, aby użyć szerokości linii pochodzącej z klasy sieci."
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "Właściwości linii, połączeń i magistral"
msgstr "Właściwości połączeń i magistral"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
msgid ""
@ -13106,7 +13095,7 @@ msgstr "Zdublowane nazwy arkuszy w podanym akruszu"
#: eeschema/erc_item.cpp:50
msgid "Symbol pin or wire end off grid"
msgstr ""
msgstr "Koniec pinu lub połączenia poza siatką"
#: eeschema/erc_item.cpp:54
msgid "Pin not connected"
@ -15325,6 +15314,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Wygląda na to, że importowany schemat został utworzony jako część innego "
"projektu. Może to skutkować brakiem lub kolizją łączy z bibliotekami "
"symboli w globalnej tabeli bibliotek symboli i/lub projektowej tabeli "
"bibliotek symboli.\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: eeschema/sheet.cpp:314
msgid ""
@ -23188,37 +23183,32 @@ msgid "Cleanup Graphics"
msgstr "Oczyść grafikę"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Build Changes"
msgstr "Anuluj zmiany"
msgstr "Przetwórz Zmiany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Check zones..."
msgstr "Sprawdzam wypełnione strefy..."
msgstr "Sprawdzanie stref..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:142
msgid "Rebuild connectivity..."
msgstr ""
msgstr "Odtwarzanie połączeń..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Check items..."
msgstr "Sprawdzanie pinów..."
msgstr "Sprawdzanie elementów..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Items checked..."
msgstr "Element zablokowany."
msgstr "Sprawdzono elementy..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:168
msgid "Board cleanup"
msgstr "Oczyszczanie obwodu drukowanego"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Finished..."
msgstr "Zakończone"
msgstr "Zakończone..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
@ -24742,9 +24732,8 @@ msgid "Search DRC markers"
msgstr "Wyszukaj w znacznikach DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Search net names"
msgstr "Nazwy arkusza"
msgstr "Wyszukaj nazwy sieci"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
msgid "Find Previous"
@ -25003,8 +24992,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jest to lokalny stosunek wyrażony w procentach pomiędzy polami lutowniczymi "
"a maską pasty lutowniczej dla danego footprintu.\n"
"Wartość 10 oznacza, że szerokość prześwitu to 10% szerokości pola "
"lutowniczego jak i 10% jego wysokości.\n"
"Wartość 10 oznacza, że szerokość prześwitu to 10 procent szerokości pola "
"lutowniczego jak i 10 procent jego wysokości.\n"
"Wartość ta może zostać zastąpiona przez lokalną wartość z ustawień pól "
"lutowniczych.\n"
"Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i rozmiaru prześwitu.\n"
@ -25162,11 +25151,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jest to lokalny prześwit wyrażony w procentach pomiędzy polami lutowniczymi "
"a maską pasty lutowniczej dla danego footprintu.\n"
"Wartość 10 oznacza, że prześwit to 10% procent szerokości pola lutowniczego, "
"jak i 10% jego wysokości.\n"
"Wartość 10 oznacza, że prześwit to 10 procent szerokości pola lutowniczego, "
"jak i 10 procent jego wysokości.\n"
"Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i rozmiaru prześwitu.\n"
"Wartość ujemna oznacza, że maska jest mniejsza niż rozmiar pola "
"lutowniczego.\n"
"Wartość ujemna oznacza, że maska jest mniejsza niż rozmiar pola lutowniczego."
"\n"
"Wartość ta może zostać zastąpiona dla poszczególnych pól lutowniczych przez "
"Lokalne ustawienia prześwitu dla pól lutowniczych."
@ -26386,14 +26375,14 @@ msgid "Warning: Pad size is less than zero."
msgstr "Ostrzeżenie: Rozmiar pola jest mniejszy niż zero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
msgstr "Ostrzeżenie: Rozmiar pola jest mniejszy niż zero."
msgstr "Ostrzeżenie: Otwór nie jest granicach pola lutowniczego."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Warning: Pad hole will leave no copper."
msgstr "Ostrzeżenie: Rozmiar pola jest mniejszy niż zero."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Otwór jest zbyt duży i nie pozostawi wystarczającego pola "
"miedzi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1284
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
@ -27711,6 +27700,8 @@ msgstr "Pozycja względna wobec elementu referencyjnego"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116
msgid "Right-click for layer selection commands."
msgstr ""
"Kliknij prawym klawiszem myszy by otworzyć menu z poleceniami dotyczącymi "
"warstw."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
@ -27934,9 +27925,8 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Wpisz tekst jaki umieścić na wybranej warstwie."
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Knockout"
msgstr "Strefa bezkonkurencyjna:"
msgstr "Strefa bezkonkurencyjna"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
msgid "Keep text upright"
@ -30640,9 +30630,8 @@ msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "Warstwa opisowa przycięta przez soldermaskę"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
msgstr "Warstwa opisowa przycięta przez soldermaskę"
msgstr "Warstwa opisowa przycięta przez obrys płytki"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:212
msgid "Silkscreen overlap"
@ -30956,13 +30945,12 @@ msgid "Checking micro-via holes..."
msgstr "Sprawdzenie otworów w mikroprzelotkach..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:140
#, fuzzy
msgid " (PTH pad has no copper layers)"
msgstr "Ostrzeżenie: Pole lutownicze SMD nie posiada zewnętrznych warstw."
msgstr " (pole z otworem na wylot nie znajduje się na warstwach miedzi)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169
msgid " (PTH pad's hole leaves no copper)"
msgstr ""
msgstr " (pole z otworem na wylot na warstwach miedzi)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:215
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:283
@ -31000,14 +30988,14 @@ msgid "Checking board footprints against library..."
msgstr "Porównywanie footprintów na płytce z ich źródłami w bibliotece..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:518
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
msgstr "Footprint nie został znaleziony w bibliotekach"
msgstr "Footprint '%s' nie został znaleziony w bibliotece '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:531
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
msgstr "Footprint nie odpowiada jego kopii w bibliotece"
msgstr "Footprint '%s' nie odpowiada jego kopii w bibliotece '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:115
#, c-format
@ -31040,9 +31028,8 @@ msgid "<unconstrained>"
msgstr "<nieograniczona>"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Checking length constraints..."
msgstr "Sprawdzenie połączeń poszczególnych sieci..."
msgstr "Sprawdzenie ograniczeń długości..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_mechanical_clearance.cpp:143
msgid "Gathering items..."
@ -37609,29 +37596,24 @@ msgid "Auto-fill Zone(s)"
msgstr "Wypełnij automatycznie strefę(-y)"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Clean vias and tracks"
msgstr "Pokaż na polach i ścieżkach"
msgstr "Oczyść ścieżki i przelotki"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Merge collinear tracks"
msgstr "Połącz współliniowe ścieżki"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Remove misconnected"
msgstr "Nie podłączony"
msgstr "Usuń błędnie połączone"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Delete tracks in pads"
msgstr "Usuń ścieżki w polach"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Merge segments"
msgstr "Wygładzaj przeciągane segenty"
msgstr "Połącz segmenty"
#: pcbnew/undo_redo.cpp:553
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
@ -37747,13 +37729,12 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Pokaż punkty bazowe footprintu i opisy w postaci krzyżyka"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Shadow on Locked Items"
msgstr "Pomiń zablokowane elementy"
msgstr "Wyszarzaj zablokowane elementy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
msgid "Show a shadow marker on locked items"
msgstr ""
msgstr "Pokaż wyszarzenie na zablokowanych elementach"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
msgid "Show drawing sheet borders and title block"