Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 99.8% (7200 of 7212 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/ja/
This commit is contained in:
parent
34e116c18b
commit
f02722b7a7
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 09:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 13:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -12142,15 +12142,13 @@ msgstr "空白のセルを使用すると、無効なすべての行がテーブ
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Invalid Cells"
|
||||
msgstr "アイテムを削除"
|
||||
msgstr "不正なセルを削除"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:361
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel Table Update"
|
||||
msgstr "クリアランス穴の直径:"
|
||||
msgstr "テーブルの更新をキャンセル"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13533,9 +13531,8 @@ msgid "Cannot open file '%s'."
|
|||
msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage file not fully parsed "
|
||||
msgstr "ストレージファイルは完全に読み込まれていません(%d バイト残っています)."
|
||||
msgstr "ストレージファイルは完全に読み込まれていません "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
|
||||
msgid "Compile mask not currently supported."
|
||||
|
@ -17642,7 +17639,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: gerbview/rs274d.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Code Number"
|
||||
msgstr "不正なピン番号"
|
||||
msgstr "不正なコードナンバー"
|
||||
|
||||
#: gerbview/rs274d.cpp:622
|
||||
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
|
||||
|
@ -20600,7 +20597,6 @@ msgstr ""
|
|||
"変更を破棄して終了しますか?"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
|
||||
"to suit.\n"
|
||||
|
@ -20627,23 +20623,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"最大電流を指定した場合、トレース幅は適合するように計算されます。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"トレース幅の一つを指定した場合、まず扱える最大電流が計算されます。それから、"
|
||||
"この電流を扱えるように別のトレース幅が計算されます。\n"
|
||||
"トレース幅の一つを指定した場合、まず扱える最大電流が計算されます。それから、この電流を扱えるように別のトレース幅が計算されます。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"制御する値はボールド体で表示されます。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"計算は、電流 35 A (外部) または 17.5 A (内部) まで、温度上昇は 100℃ まで、幅"
|
||||
"は 400mil (10mm) までの範囲で有効です。\n"
|
||||
"計算は、電流 35 A (外部) または 17.5 A (内部) まで、温度上昇は 100℃ まで、幅は 400mil (10mm) "
|
||||
"までの範囲で有効です。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"計算式 (IPC 2221 より) \n"
|
||||
"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ "
|
||||
"H)<sup>0.725</sup>___</center> \n"
|
||||
"ここでは: \n"
|
||||
"__I__ = 最大電流 (A) \n"
|
||||
"__dt__ = 周囲環境からの温度上昇 (℃) \n"
|
||||
"___W___ = 幅 (mils) \n"
|
||||
"___H___ = 厚さ(高さ) (mils) \n"
|
||||
"__K__ = 0.024 (内部トレース) または 0.048 (外部トレース) \n"
|
||||
"計算式 (IPC 2221 より)\n"
|
||||
"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ H)<sup>0."
|
||||
"725</sup>___</center>\n"
|
||||
"ここでは:<br>\n"
|
||||
"__I__ = 最大電流 (A)<br>\n"
|
||||
"__dt__ = 周囲環境からの温度上昇 (℃)<br>\n"
|
||||
"___W___ = 幅 (mils)<br>\n"
|
||||
"___H___ = 厚さ(高さ) (mils)<br>\n"
|
||||
"__K__ = 0.024 (内部トレース) または 0.048 (外部トレース)<br>\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140
|
||||
msgid "Dielectric Loss Factor"
|
||||
|
@ -21780,7 +21775,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:596
|
||||
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択したオプションでエラーが発生しました!変更してやり直してください。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:603
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21809,9 +21804,9 @@ msgid "Reannotate anyway?"
|
|||
msgstr "とにかく再アノテーションしますか?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:802
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate instances of %s"
|
||||
msgstr "重複したアイテム %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sの重複インスタンス"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:807
|
||||
msgid "Aborted: too many errors"
|
||||
|
@ -25336,9 +25331,9 @@ msgid "Center:"
|
|||
msgstr "中心:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:294
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Corner %d"
|
||||
msgstr "角"
|
||||
msgstr "角 %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:334
|
||||
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
|
||||
|
@ -26720,9 +26715,9 @@ msgid "<none selected>"
|
|||
msgstr "<選択なし>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:264
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reference item: %s"
|
||||
msgstr "リファレンス アイテム:: "
|
||||
msgstr "リファレンス アイテム: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
|
||||
msgid "Reference item: <none selected>"
|
||||
|
@ -29148,24 +29143,20 @@ msgid "undefined"
|
|||
msgstr "未定義"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "track width"
|
||||
msgstr "配線幅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "annular width"
|
||||
msgstr "アニュラー幅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "via diameter"
|
||||
msgstr "ビア直径"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "constraint"
|
||||
msgstr "制約なし"
|
||||
msgstr "制約"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31625,9 +31616,8 @@ msgid "removed annular ring"
|
|||
msgstr "削除されたアニュラーリング"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track (arc)"
|
||||
msgstr "配線 "
|
||||
msgstr "配線(円弧)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:674
|
||||
msgid "Segment Length"
|
||||
|
@ -31778,14 +31768,12 @@ msgid "File not found: '%s'."
|
|||
msgstr "ファイルが見つかりません: '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading board data..."
|
||||
msgstr "基板の領域をロード中..."
|
||||
msgstr "基板データをロードしています..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading netclasses..."
|
||||
msgstr "ネットをロードしています..."
|
||||
msgstr "ネットクラスをロードしています..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:910
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31793,14 +31781,12 @@ msgid "Duplicate netclass name '%s'."
|
|||
msgstr "重複したネットクラス名: '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading components..."
|
||||
msgstr "ネットをロードしています..."
|
||||
msgstr "コンポーネントをロードしています..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:974
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading component 3D models..."
|
||||
msgstr "3D モデルをロードしています..."
|
||||
msgstr "コンポーネントの3Dモデルをロードしています..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1051
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1137
|
||||
|
@ -32162,9 +32148,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
|||
msgstr "CADSTAR のパッド定義 '%s' にインポート エラーがあります: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' を開くための PDF ビューアーが見つかりませんでした。"
|
||||
msgstr "パッド番号 '%d' がフットプリント '%s' 中に見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -33777,7 +33763,7 @@ msgstr "ロック解除"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393
|
||||
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ゾーンの重なりが不十分なため、マージできません。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue