Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 91.9% (6983 of 7597 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
parent
2ebb2d40f5
commit
f04b483161
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-31 10:31-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 23:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 23:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/uk/>\n"
|
||||
|
@ -1331,6 +1331,9 @@ msgid ""
|
|||
"The reference designator and value are always placed on the silk screen "
|
||||
"layer (but will be marked invisible)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть шар плати для розміщення контуру.\n"
|
||||
"Мітки компонентів та значення завжди розміщуються на шарі шовкографії (але "
|
||||
"можуть бути позначені як невидимі)."
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
|
||||
|
@ -1514,15 +1517,15 @@ msgstr "KiCad в Інтернеті"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140
|
||||
msgid "The official KiCad website - "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Офіційнв веб-сторінка KiCad - "
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144
|
||||
msgid "Developer website - "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Веб сторінка розробника - "
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149
|
||||
msgid "Official KiCad library repositories - "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Офіційний KiCad репозитарій бібліотек - "
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156
|
||||
msgid "Bug tracker"
|
||||
|
@ -1530,7 +1533,7 @@ msgstr "Баг-трекер"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162
|
||||
msgid "Report or examine bugs - "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повідомити або перевірити помилки - "
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168
|
||||
msgid "KiCad users group and community"
|
||||
|
@ -1538,7 +1541,7 @@ msgstr "Група користувачів і спільнота KiCad"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173
|
||||
msgid "KiCad forum - "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KiCad спільнота - "
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
|
||||
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
|
||||
|
@ -1654,7 +1657,7 @@ msgstr "Інформація про версію бібліотеки"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
|
||||
msgid "&Copy Version Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Копіювати інформацію про версію"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
|
||||
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
|
||||
|
@ -1662,7 +1665,7 @@ msgstr "Копіювати інформацію про версію KiCad у б
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
|
||||
msgid "&Report Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Повіомити про помилку"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:661
|
||||
msgid "Report a problem with KiCad"
|
||||
|
@ -1679,32 +1682,32 @@ msgstr "Пожертвувати KiCad"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:658
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Добре"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_shim.cpp:659
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Відмінити"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_shim.cpp:660
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Так"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_shim.cpp:661
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ні"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_shim.cpp:662
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Прийняти"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_shim.cpp:663
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Зберегти"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_shim.cpp:664 common/dialog_shim.cpp:665
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:465
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Допомога"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
|
||||
msgid "Report"
|
||||
|
@ -1797,6 +1800,8 @@ msgid ""
|
|||
"This path was defined externally to the running process and\n"
|
||||
"will only be temporarily overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей шлях був визначений ззовні відносно запущенного процесу\n"
|
||||
"буде тільки тимчасово перезаписаний."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:377
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2329,7 +2334,7 @@ msgstr "Аркуш"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
|
||||
msgid "Title Block"
|
||||
msgstr "Титульний блок"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5090,7 +5095,7 @@ msgstr "Відступ"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:84
|
||||
msgid "F.Courtyard"
|
||||
msgstr "Куртяр"
|
||||
msgstr "F.Courtyard"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:85
|
||||
msgid "B.Courtyard"
|
||||
|
@ -5377,7 +5382,7 @@ msgstr "Сліпі/Сховані перехідні отвори"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:160
|
||||
msgid "Micro-vias"
|
||||
msgstr "Перехідні мікроотвори"
|
||||
msgstr "Мікро перехідні отвори"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:161
|
||||
msgid "Via holes"
|
||||
|
@ -11912,7 +11917,7 @@ msgstr "Оновити поля символів"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30
|
||||
msgid "Wire/bus width:"
|
||||
msgstr "Wire/bus width:"
|
||||
msgstr "Ширина провідника/шини:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
|
||||
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
|
||||
|
@ -11921,17 +11926,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:71
|
||||
msgid "Wire & Bus Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Властивості провідника & шини"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol Annotation"
|
||||
msgstr "Одиниця виміру знаку:"
|
||||
msgstr "Призначення імен симолів"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically annotate symbols"
|
||||
msgstr "Автоматично призначати посадкові місця"
|
||||
msgstr "Автоматичне призначення імен симолів"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
|
||||
msgid "Recursively annotate subsheets"
|
||||
|
@ -15607,7 +15610,7 @@ msgstr "Тіло"
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1332
|
||||
msgid "Power Symbol"
|
||||
msgstr "Символ потужності"
|
||||
msgstr "Символ живлення"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54
|
||||
msgid "Import Symbol"
|
||||
|
@ -21456,7 +21459,7 @@ msgstr "32"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37
|
||||
msgid "Impedance controlled"
|
||||
msgstr "Контрольовані імпеданси"
|
||||
msgstr "Контрольований імпеданс"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue