Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 91.9% (6983 of 7597 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
Ivan Chuba 2022-06-03 23:32:45 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2ebb2d40f5
commit f04b483161
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 29 additions and 26 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-31 10:31-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-31 10:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-03 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/uk/>\n" "master-source/uk/>\n"
@ -1331,6 +1331,9 @@ msgid ""
"The reference designator and value are always placed on the silk screen " "The reference designator and value are always placed on the silk screen "
"layer (but will be marked invisible)." "layer (but will be marked invisible)."
msgstr "" msgstr ""
"Виберіть шар плати для розміщення контуру.\n"
"Мітки компонентів та значення завжди розміщуються на шарі шовкографії (але "
"можуть бути позначені як невидимі)."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
@ -1514,15 +1517,15 @@ msgstr "KiCad в Інтернеті"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140
msgid "The official KiCad website - " msgid "The official KiCad website - "
msgstr "" msgstr "Офіційнв веб-сторінка KiCad - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144
msgid "Developer website - " msgid "Developer website - "
msgstr "" msgstr "Веб сторінка розробника - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149
msgid "Official KiCad library repositories - " msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr "" msgstr "Офіційний KiCad репозитарій бібліотек - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156
msgid "Bug tracker" msgid "Bug tracker"
@ -1530,7 +1533,7 @@ msgstr "Баг-трекер"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162
msgid "Report or examine bugs - " msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "" msgstr "Повідомити або перевірити помилки - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168
msgid "KiCad users group and community" msgid "KiCad users group and community"
@ -1538,7 +1541,7 @@ msgstr "Група користувачів і спільнота KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173
msgid "KiCad forum - " msgid "KiCad forum - "
msgstr "" msgstr "KiCad спільнота - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
@ -1654,7 +1657,7 @@ msgstr "Інформація про версію бібліотеки"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
msgid "&Copy Version Info" msgid "&Copy Version Info"
msgstr "" msgstr "&Копіювати інформацію про версію"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
@ -1662,7 +1665,7 @@ msgstr "Копіювати інформацію про версію KiCad у б
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "" msgstr "&Повіомити про помилку"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:661 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:661
msgid "Report a problem with KiCad" msgid "Report a problem with KiCad"
@ -1679,32 +1682,32 @@ msgstr "Пожертвувати KiCad"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:658 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:658
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "" msgstr "&Добре"
#: common/dialog_shim.cpp:659 #: common/dialog_shim.cpp:659
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "" msgstr "&Відмінити"
#: common/dialog_shim.cpp:660 #: common/dialog_shim.cpp:660
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr "" msgstr "&Так"
#: common/dialog_shim.cpp:661 #: common/dialog_shim.cpp:661
msgid "&No" msgid "&No"
msgstr "" msgstr "&Ні"
#: common/dialog_shim.cpp:662 #: common/dialog_shim.cpp:662
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
msgstr "" msgstr "&Прийняти"
#: common/dialog_shim.cpp:663 #: common/dialog_shim.cpp:663
msgid "&Save" msgid "&Save"
msgstr "" msgstr "&Зберегти"
#: common/dialog_shim.cpp:664 common/dialog_shim.cpp:665 #: common/dialog_shim.cpp:664 common/dialog_shim.cpp:665
#: common/eda_base_frame.cpp:465 #: common/eda_base_frame.cpp:465
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "" msgstr "&Допомога"
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
msgid "Report" msgid "Report"
@ -1797,6 +1800,8 @@ msgid ""
"This path was defined externally to the running process and\n" "This path was defined externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten." "will only be temporarily overwritten."
msgstr "" msgstr ""
"Цей шлях був визначений ззовні відносно запущенного процесу\n"
"буде тільки тимчасово перезаписаний."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:377 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:377
msgid "" msgid ""
@ -2329,7 +2334,7 @@ msgstr "Аркуш"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
msgid "Title Block" msgid "Title Block"
msgstr "Титульний блок" msgstr "Заголовок"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474
#, c-format #, c-format
@ -5090,7 +5095,7 @@ msgstr "Відступ"
#: common/layer_id.cpp:84 #: common/layer_id.cpp:84
msgid "F.Courtyard" msgid "F.Courtyard"
msgstr "Куртяр" msgstr "F.Courtyard"
#: common/layer_id.cpp:85 #: common/layer_id.cpp:85
msgid "B.Courtyard" msgid "B.Courtyard"
@ -5377,7 +5382,7 @@ msgstr "Сліпі/Сховані перехідні отвори"
#: common/layer_id.cpp:160 #: common/layer_id.cpp:160
msgid "Micro-vias" msgid "Micro-vias"
msgstr "Перехідні мікроотвори" msgstr "Мікро перехідні отвори"
#: common/layer_id.cpp:161 #: common/layer_id.cpp:161
msgid "Via holes" msgid "Via holes"
@ -11912,7 +11917,7 @@ msgstr "Оновити поля символів"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30
msgid "Wire/bus width:" msgid "Wire/bus width:"
msgstr "Wire/bus width:" msgstr "Ширина провідника/шини:"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths." msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
@ -11921,17 +11926,15 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:71 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:71
msgid "Wire & Bus Properties" msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "" msgstr "Властивості провідника & шини"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:21 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Symbol Annotation" msgid "Symbol Annotation"
msgstr "Одиниця виміру знаку:" msgstr "Призначення імен симолів"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:23 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Automatically annotate symbols" msgid "Automatically annotate symbols"
msgstr "Автоматично призначати посадкові місця" msgstr "Автоматичне призначення імен симолів"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
msgid "Recursively annotate subsheets" msgid "Recursively annotate subsheets"
@ -15607,7 +15610,7 @@ msgstr "Тіло"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1332 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1332
msgid "Power Symbol" msgid "Power Symbol"
msgstr "Символ потужності" msgstr "Символ живлення"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54
msgid "Import Symbol" msgid "Import Symbol"
@ -21456,7 +21459,7 @@ msgstr "32"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37
msgid "Impedance controlled" msgid "Impedance controlled"
msgstr "Контрольовані імпеданси" msgstr "Контрольований імпеданс"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38
msgid "" msgid ""