Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 66.3% (4747 of 7155 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
29f2fecca1
commit
f2114f8bfc
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 08:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 17:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Augusto Fraga Giachero <afg@augustofg.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_br\n"
|
||||
|
@ -1766,14 +1766,12 @@ msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
|
|||
msgstr "Copiar informações da versão do KiCad para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Report Bug"
|
||||
msgstr "Ficheiro de relatório"
|
||||
msgstr "&Reportar um erro"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a problem with KiCad"
|
||||
msgstr "Envolva-se com o KiCad"
|
||||
msgstr "Reportar um problema com o KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
|
@ -1782,12 +1780,12 @@ msgstr "&OK"
|
|||
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Relatório de ERC"
|
||||
msgstr "Informe"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Color"
|
||||
msgstr "Cor do cobre"
|
||||
msgstr "Limpar Cor"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
|
@ -1891,9 +1889,9 @@ msgstr ""
|
|||
"ou remova as variáveis de ambiente externas do seu sistema."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:374
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
|
||||
msgstr "O nome %s é reservado e não pode ser usado aqui"
|
||||
msgstr "O nome %s é reservado e não pode ser usado."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:517
|
||||
msgid "File Browser..."
|
||||
|
@ -2158,7 +2156,7 @@ msgstr "uma página"
|
|||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Grid"
|
||||
msgstr "Corrente"
|
||||
msgstr "Grade atual"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
|
||||
msgid "User Defined Grid"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue