Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 98.9% (9163 of 9258 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
parent
d588947064
commit
f252078b4e
|
@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 09:55-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hanna Breisand <weblate.org@breisand.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/sv/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Hemvy"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
|
||||
msgid "Redraw at the home position and zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rita om vid hemvyns position och zoomnivå"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149
|
||||
msgid "Flip Board"
|
||||
|
@ -5260,16 +5260,14 @@ msgstr "Textruta"
|
|||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_table.cpp:546
|
||||
#: pcbnew/pcb_table.cpp:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Stifttabell"
|
||||
msgstr "Tabell"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:380
|
||||
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:118 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:98
|
||||
#: pcbnew/pcb_tablecell.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table Cell"
|
||||
msgstr "Tabellnamn"
|
||||
msgstr "Cell i tabell"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_track.cpp:1051
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -7469,38 +7467,35 @@ msgstr "Radera objekt med klickning"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:283 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2469
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Justify"
|
||||
msgstr "Vänsterjustera"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:284
|
||||
msgid "Left-justify fields and text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vänsterjustera fält och textobjekt"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2471
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center Justify"
|
||||
msgstr "X Justering"
|
||||
msgstr "Centrera"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:291
|
||||
msgid "Center-justify fields and text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centrera fält och textobjekt"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2473
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Justify"
|
||||
msgstr "Högerjustera"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:298
|
||||
msgid "Right-justify fields and text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Högerjustera fält och textobjekt"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Uppdatera alla"
|
||||
msgstr "Expandera alla"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7508,114 +7503,102 @@ msgid "Collapse All"
|
|||
msgstr "Ersätt alla"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Column(s)"
|
||||
msgstr "Välj kolumner"
|
||||
msgstr "Välj kolumn(er)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:317
|
||||
msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj hel(a) kolumn(er) som innehåller de(n) för närvarande valda cellen "
|
||||
"(cellerna)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Row(s)"
|
||||
msgstr "Välj objekt"
|
||||
msgstr "Välj rad(er)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:324
|
||||
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj hel(a) rad(er) som innehåller de(n) för närvarande valda cellen "
|
||||
"(cellerna)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Table"
|
||||
msgstr "Markera alla"
|
||||
msgstr "Välj tabell"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select parent table of selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Radera innehåll i markerade celler"
|
||||
msgstr "Välj tabellen som innehåller för närvarande vald(a) cell(er)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Row Above"
|
||||
msgstr "Lägg till strömkälla"
|
||||
msgstr "Lägg till rad ovanför"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Det går inte att fasa av de valda linjerna."
|
||||
msgstr "Lägg till en ny tabellrad ovanför de(n) valda cellen (cellerna)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Row Below"
|
||||
msgstr "Lägg till strömkälla"
|
||||
msgstr "Lägg till rad nedanför"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:345
|
||||
msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till en ny tabellrad under de(n) valda cellen (cellerna)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Column Before"
|
||||
msgstr "Lägg till hörn"
|
||||
msgstr "Lägg till kolumn före"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:352
|
||||
msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till en ny tabellkolumn före de(n) valda cellen (cellerna)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Column After"
|
||||
msgstr "Lägg till hörn"
|
||||
msgstr "Lägg till kolumn efter"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Det går inte att fasa av de valda linjerna."
|
||||
msgstr "Lägg till en ny tabellkolumn efter de(n) valda cellen (cellerna)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Row(s)"
|
||||
msgstr "Radera zoner ?"
|
||||
msgstr "Radera rad(er)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Radera innehåll i markerade celler"
|
||||
msgstr "Radera rader som innehåller för närvarande markerad(e) cell(er)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Column(s)"
|
||||
msgstr "Välj kolumner"
|
||||
msgstr "Radera kolumn(er)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Ta bort nät som bara innehåller en enda pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Radera kolumner som innehåller de(n) för närvarande valda cellen (cellerna)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge Cells"
|
||||
msgstr "Slå samman zoner"
|
||||
msgstr "Slå samman celler"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turn selected table cells into a single cell"
|
||||
msgstr "Sammanfoga valda polygoner till en enda polygon"
|
||||
msgstr "Omvandla valda celler i tabellen till en enda cell"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:544
|
||||
msgid "Unmerge Cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Separera sammanslagna celler"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:387
|
||||
msgid "Turn merged table cells back into separate cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omvandla sammanslagna celler i tabellen tillbaka till separata celler."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:382
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Table"
|
||||
msgstr "Redigera etikett"
|
||||
msgstr "Redigera tabell"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:405
|
||||
msgid "Cycle Arc Editing Mode"
|
||||
|
@ -10231,9 +10214,8 @@ msgid "appropriate"
|
|||
msgstr "lämplig"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:624 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit exclusion comment..."
|
||||
msgstr "Redigera simulationsmodell..."
|
||||
msgstr "Redigera kommentar till undantag..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:611
|
||||
msgid "Remove exclusion for this violation"
|
||||
|
@ -10245,9 +10227,8 @@ msgid "It will be placed back in the %s list"
|
|||
msgstr "Den kommer att placeras tillbaka i %s -listan"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:633 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude this violation..."
|
||||
msgstr "Undanta denna överträdelse"
|
||||
msgstr "Undanta denna överträdelse..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:626
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10299,15 +10280,13 @@ msgstr "Redigera rutnätsavstånd för anslutningar..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional comment:"
|
||||
msgstr "Antal kolumner:"
|
||||
msgstr "Valfri kommentar:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclusion Comment"
|
||||
msgstr "Uteslutningar"
|
||||
msgstr "Kommentar till undantag"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:803
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:96
|
||||
|
@ -11042,9 +11021,8 @@ msgid "untitled"
|
|||
msgstr "namnlös"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Label Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper för etiketter"
|
||||
msgstr "Redigera egenskaper för etiketter"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:673
|
||||
msgid "The first field is mandatory."
|
||||
|
@ -12547,9 +12525,8 @@ msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
|
|||
msgstr "Välj transparent för att använda kretsschemaredigerarens färger."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Pin Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper för arkstift"
|
||||
msgstr "Redigera egenskaper för arkstift"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
|
||||
msgid "Sheet Pin Properties"
|
||||
|
@ -13895,15 +13872,13 @@ msgstr "Mappa om symboler"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cell contents:"
|
||||
msgstr "&Innehåll"
|
||||
msgstr "Cellinnehåll:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:55
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "External border"
|
||||
msgstr "Externa data"
|
||||
msgstr "Yttre kontur"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:58
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:67
|
||||
|
@ -13913,52 +13888,44 @@ msgstr "Arkkontur"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:110
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Row lines"
|
||||
msgstr "Rita linjer"
|
||||
msgstr "Radlinjer"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:113
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column lines"
|
||||
msgstr "Kolumner"
|
||||
msgstr "Kolumnlinjer"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.h:76
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:612 pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.h:72
|
||||
#: pcbnew/pcb_table.cpp:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper för etiketter"
|
||||
msgstr "Tabellegenskaper"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:315
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Table Cell Properties"
|
||||
msgstr "Redigera symbolegenskaper"
|
||||
msgstr "Redigera egenskaper för tabellceller"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:43
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal alignment:"
|
||||
msgstr "Horisontellt centrum:"
|
||||
msgstr "Horisontell justering:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:45
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "Horisontell höger"
|
||||
msgstr "Horisontell justering"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:70
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical alignment:"
|
||||
msgstr "Vertikalt"
|
||||
msgstr "Vertikal justering:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:72
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr "Vertikalt"
|
||||
msgstr "Vertikal justering"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
|
||||
|
@ -13968,33 +13935,28 @@ msgstr "- blandade värden -"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Color..."
|
||||
msgstr "Lödpasta Färg ..."
|
||||
msgstr "Ställ in färg..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:264
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cell margins:"
|
||||
msgstr "Marginaler:"
|
||||
msgstr "Cellmarginaler:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:305
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Table..."
|
||||
msgstr "Redigera värde ..."
|
||||
msgstr "Redigera tabell..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:306
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit table properties and cell contents"
|
||||
msgstr "Ta bort filerna och deras innehåll"
|
||||
msgstr "Redigera tabellens egenskaper och cellinnehåll"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:98
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table Cell Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper för etiketter"
|
||||
msgstr "Egenskaper för tabellceller"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160 eeschema/schematic.cpp:453
|
||||
msgid "<root sheet>"
|
||||
|
@ -14017,9 +13979,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:531
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text Properties"
|
||||
msgstr "Textegenskaper"
|
||||
msgstr "Redigera textegenskaper"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
|
@ -15315,9 +15276,9 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
|
|||
msgstr "Stift %s är anslutet till både %s och %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:965
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'"
|
||||
msgstr "Den aktuella konfigurationen inkluderar inte biblioteket '%s'"
|
||||
msgstr "Den aktuella konfigurationen inkluderar inte symbolbiblioteket '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:980
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15330,26 +15291,28 @@ msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
|
|||
msgstr "Symbol '%s' hittades inte i bibliotek '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1018
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'"
|
||||
msgstr "Fotavtryck '%s' stämmer inte överens med kopia i bibliotek '%s'."
|
||||
msgstr "Symbol '%s' stämmer inte överens med kopian i bibliotek '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1066
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid footprint identifier."
|
||||
msgstr "'%s' är inte ett giltigt fotavtryck."
|
||||
msgstr "'%s' är inte en giltigt fotavtrycksidentifierare."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1080 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:843
|
||||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The current configuration does not include the footprint library '%s'."
|
||||
msgstr "Den aktuella konfigurationen inkluderar inte biblioteket '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den aktuella konfigurationen inkluderar inte fotavtrycksbiblioteket '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1089 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:857
|
||||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:338
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The footprint library '%s' is not enabled in the current configuration."
|
||||
msgstr "Biblioteket '%s' är inte aktiverat i den aktuella konfigurationen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fotavtrycksbiblioteket '%s' är inte aktiverat i den aktuella konfigurationen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1098 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:893
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15401,9 +15364,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
|
|||
msgstr "Kontrollerar problem med bibliotekssymboler..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking for footprint link issues..."
|
||||
msgstr "Kontrollerar fotavtryck..."
|
||||
msgstr "Kontrollerar för problem med fotavtryckslänkar..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1360
|
||||
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
|
||||
|
@ -15527,14 +15489,12 @@ msgid "Library symbol issue"
|
|||
msgstr "Problem med bibliotekssymbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol doesn't match copy in library"
|
||||
msgstr "Fotavtryck stämmer inte överens med kopia i bibliotek"
|
||||
msgstr "Symbol överensstämmer inte med kopian i biblioteket"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint link issue"
|
||||
msgstr "Fotavtryck: %s"
|
||||
msgstr "Problem med fotavtryckslänk"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:159
|
||||
msgid "Symbol is not annotated"
|
||||
|
@ -16330,27 +16290,23 @@ msgstr "Textrutans höjd"
|
|||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:597 eeschema/sch_textbox.cpp:585
|
||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:727
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin Left"
|
||||
msgstr "Panorera till Vänster"
|
||||
msgstr "Vänstermarginal"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:599 eeschema/sch_textbox.cpp:589
|
||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin Top"
|
||||
msgstr "Marginal"
|
||||
msgstr "Övre marginal"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:601 eeschema/sch_textbox.cpp:593
|
||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:735
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin Right"
|
||||
msgstr "Panorera till Höger"
|
||||
msgstr "Högermarginal"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:603 eeschema/sch_textbox.cpp:597
|
||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin Bottom"
|
||||
msgstr "Undre lager"
|
||||
msgstr "Nedre marginal"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:77
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18174,7 +18130,7 @@ msgstr "Monteras ej"
|
|||
#: eeschema/sch_table.cpp:401 pcbnew/pcb_table.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Column Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabell med %d kolumner"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:546 pcbnew/pcb_table.cpp:285
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -20807,9 +20763,8 @@ msgid "Add Symbol to Schematic"
|
|||
msgstr "Lägg till symbol i kretsschemat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add the current symbol to the schematic"
|
||||
msgstr "Spara den aktuella symbolen i schemat"
|
||||
msgstr "Lägg till den aktuella symbolen i kretsschemat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:269
|
||||
msgid "Show Pin Electrical Types"
|
||||
|
@ -21912,9 +21867,8 @@ msgid "Drags the selected item(s)"
|
|||
msgstr "Drar markerade objekt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1392 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Items to Grid"
|
||||
msgstr "Justera element till rutnät"
|
||||
msgstr "Justera objekt till rutnät"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1400
|
||||
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
|
||||
|
@ -21932,7 +21886,7 @@ msgstr "Ny analysflik..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1416
|
||||
msgid "Create a new tab containing a simulation analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapa en ny flik som innehåller en simuleringsanalys"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1424
|
||||
msgid "Open Workbook..."
|
||||
|
@ -21940,25 +21894,24 @@ msgstr "Öppna arbetsbok..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1425
|
||||
msgid "Open a saved set of analysis tabs and settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna en sparad uppsättning analysflikar och inställningar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1433
|
||||
msgid "Save Workbook"
|
||||
msgstr "Spara arbetsbok"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings"
|
||||
msgstr "Spara den aktuella symbolen i schemat"
|
||||
msgstr "Spara den aktuella uppsättningen analysflikar med inställningar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1442
|
||||
msgid "Save Workbook As..."
|
||||
msgstr "Spara arbetsbok som..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings to another location"
|
||||
msgstr "Spara aktuellt dokument till en annan plats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spara aktuell uppsättning analysflikar med inställningar till en annan plats"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1449
|
||||
msgid "Export Current Plot as PNG..."
|
||||
|
@ -21995,6 +21948,7 @@ msgstr "Redigera analysflik..."
|
|||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1480
|
||||
msgid "Edit the current analysis tab's SPICE command and plot setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redigera den nuvarande analysflikens SPICE-kommando och plottinställningar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1487
|
||||
msgid "Run Simulation"
|
||||
|
@ -22458,9 +22412,8 @@ msgid "SVG File Name"
|
|||
msgstr "SVG filnamn"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Pins"
|
||||
msgstr "Redigera linjer"
|
||||
msgstr "Redigera stift"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
|
||||
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
||||
|
@ -23570,7 +23523,6 @@ msgid "Move Layer Up"
|
|||
msgstr "Flytta lager uppåt"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move current layer up"
|
||||
msgstr "Flytta aktuellt lager uppåt"
|
||||
|
||||
|
@ -23579,7 +23531,6 @@ msgid "Move Layer Down"
|
|||
msgstr "Flytta lager neråt"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move current layer down"
|
||||
msgstr "Flytta aktuellt lager nedåt"
|
||||
|
||||
|
@ -26390,22 +26341,16 @@ msgid "Show Title Block in Preview Mode"
|
|||
msgstr "Visa namnruta i förhandsgranskningsläge"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text placeholders will be replaced with preview data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visa namnruta i förhandsgranskningsläge:\n"
|
||||
"textplatshållare kommer att ersättas med förhandsgranskningsdata."
|
||||
msgstr "Textplatshållare kommer att ersättas med förhandsgranskningsdata"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:126
|
||||
msgid "Show Title Block in Edit Mode"
|
||||
msgstr "Visa namnruta i redigeringsläge"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text placeholders are shown as ${keyword} tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visa namnruta i redigeringsläge:\n"
|
||||
"textplatshållare visas som $ {keyword} tokens."
|
||||
msgstr "Textplatshållare visas som ${keyword} tokens."
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:530
|
||||
msgid "Error writing objects to clipboard"
|
||||
|
@ -33127,22 +33072,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:146
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
|
||||
msgstr "Tillåt kragförstärkningen att sträcka sig över två ledarsegment"
|
||||
msgstr "Tillåt kragförstärkningar att sträcka sig över två ledarsegment"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:147
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:381
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:196
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:386
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows a teardrop to extend over the first 2 connected track segments if the "
|
||||
"first track segment is too short to accommodate the best length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Låt kragförstärkningen spridas ut över två ledarsegment om det första "
|
||||
"ledarsegmentet är för kort"
|
||||
"Låter kragförstärkningen sträcka sig över de två första anslutna "
|
||||
"ledarsegmenten om det första ledarsegmentet är för kort för att rymma den "
|
||||
"optimala längden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:163
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:637
|
||||
|
@ -33174,9 +33118,8 @@ msgstr ""
|
|||
"kragförstärkningar."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(as a percentage of pad/via minor dimension)"
|
||||
msgstr "(som en procentsats av lödytans/vians storlek)"
|
||||
msgstr "(som en procentsats av lödytans/vians mindre dimension)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:224
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706
|
||||
|
@ -40500,7 +40443,7 @@ msgstr "Längdbegränsningar: %s"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2324
|
||||
msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte justera segment inuti andra längdjusteringsmönster."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2357
|
||||
msgid "Tune"
|
||||
|
@ -41856,35 +41799,38 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
|||
msgstr "Ignorerade polygon-form av typ %d (inte stödd ännu)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Polygon hittad på ett Altium-lager (%d) som saknar motsvarighet i KiCad. Den "
|
||||
"har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
|
||||
"Läser in bibliotek '%s':\n"
|
||||
"Fotavtryck %s innehåller en streckad kontur på Altium-lager (%d) som saknar "
|
||||
"motsvarighet i KiCad. Den har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Streckad kontur hittad på ett Altium-lager (%d) som saknar motsvarighet i "
|
||||
"KiCad. Den har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
|
||||
"Fotavtryck %s innehåller en streckad kontur på Altium-lager (%d) som saknar "
|
||||
"motsvarighet i KiCad. Den har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorerade polygon-form av typ %d (inte stödd ännu)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid inläsning av bibliotek '%s':\n"
|
||||
"Fotavtryck %s innehåller polygon-form av typ %d (stöds inte ännu)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorerade polygon-form av typ %d (inte stödd ännu)."
|
||||
msgstr "Fotavtryck %s innehåller polygon-form av typ %d (stöds inte ännu)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2352
|
||||
msgid "Loading zone fills..."
|
||||
|
@ -41899,13 +41845,14 @@ msgid "Loading pads..."
|
|||
msgstr "Läser in lödytor..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2755
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fotavtryck %s lödyta %s är inte angiven som flerlager-element, men är ett "
|
||||
"hålmonteringshål."
|
||||
"Fel vid inläsning av bibliotek '%s':\n"
|
||||
"Fotavtryck %s lödyta %s är inte angiven som flerlager-element, men är en "
|
||||
"hålmonteringslödyta."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -41915,11 +41862,13 @@ msgstr ""
|
|||
"hålmonteringshål."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2787
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s har ett fyrkantigt hål (stöds inte ännu)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läser in bibliotek '%s':\n"
|
||||
"Fotavtryck %s lödyta %s har ett fyrkantigt hål (stöds inte ännu)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -41927,14 +41876,15 @@ msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
|
|||
msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s har ett fyrkantigt hål (stöds inte ännu)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2825
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
|
||||
"90 degree rotations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läser in bibliotek '%s':\n"
|
||||
"Fotavtryck %s lödyta %s har en hålrotation på %f grader. KiCad stöder bara "
|
||||
"rotationer på 90 grader."
|
||||
"90-graders rotationer."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2835
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -41946,11 +41896,13 @@ msgstr ""
|
|||
"rotationer på 90 grader."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2850
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
|
||||
msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s använder ett hål av okänd typ %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid inläsning av bibliotek '%s':\n"
|
||||
"Fotavtryck %s lödyta %s använder ett hål av okänd typ %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2859
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -41958,27 +41910,30 @@ msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
|
|||
msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s använder ett hål av okänd typ %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid inläsning av bibliotek '%s':\n"
|
||||
"Fotavtryck %s har en lödyta %s som använder en komplex kragstapel, vilket "
|
||||
"inte stöds ännu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2887
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fotavtryck %s har en lödyta %s som använder en komplex kragstapel, vilket "
|
||||
"inte stöds ännu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
|
||||
msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s använder en okänd lödyte-form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid inläsning av bibliotek '%s':\n"
|
||||
"Fotavtryck %s lödyta %s använder en okänd lödyteform."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2936
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -41995,23 +41950,24 @@ msgstr ""
|
|||
"i KiCad. Lödytan har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3018
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koppar-fri lödyta %s hittad på ett Altium-lager (%d) utan någon motsvarighet "
|
||||
"i KiCad. Lödytan har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
|
||||
"Läser in bibliotek '%s':\n"
|
||||
"Fotavtryck %s har en koppar-fri yta %s på ett Altium-lager (%d) som saknar "
|
||||
"motsvarighet i KiCad. Den har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3028
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koppar-fri lödyta %s hittad på ett Altium-lager (%d) utan någon motsvarighet "
|
||||
"i KiCad. Lödytan har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
|
||||
"Fotavtryck %s har en koppar-fri yta %s på ett Altium-lager (%d) som saknar "
|
||||
"motsvarighet i KiCad. Den har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3051
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -42062,16 +42018,19 @@ msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
|||
msgstr "Ignorerade streckkod på Altium-lagret %d (stöds inte ännu)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3540
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorerade streckkod på Altium-lagret %d (stöds inte ännu)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid inläsning av bibliotek '%s':\n"
|
||||
"Fotavtryck %s innehåller streckkod på Altium-lagret %d (stöds inte ännu)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorerade streckkod på Altium-lagret %d (stöds inte ännu)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fotavtryck %s innehåller streckkod på Altium-lagret %d (stöds inte ännu)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3658
|
||||
msgid "Loading rectangles..."
|
||||
|
@ -42086,14 +42045,14 @@ msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
|
|||
msgstr "Altium Circuit Studio PCB-filer"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No footprints in library '%s'"
|
||||
msgstr "Inga fotavtryck i biblioteket"
|
||||
msgstr "Inga fotavtryck i bibliotek '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:290
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' not found in '%s'."
|
||||
msgstr "Fotavtryck '%s' hittades inte i bibliotek '%s'."
|
||||
msgstr "Fotavtryck '%s' hittades inte i '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:42
|
||||
msgid "Altium Designer PCB files"
|
||||
|
@ -46604,76 +46563,71 @@ msgid "Align to Top"
|
|||
msgstr "Justera till toppen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aligns selected items to the top edge of the item under the cursor"
|
||||
msgstr "Justerar valda objekt till överkanten"
|
||||
msgstr "Justerar valda objekt till ovankanten av objektet under pekaren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1900 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:275
|
||||
msgid "Align to Bottom"
|
||||
msgstr "Rikta in mot botten"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aligns selected items to the bottom edge of the item under the cursor"
|
||||
msgstr "Justerar valda objekt till den nedre kanten"
|
||||
msgstr "Justerar valda objekt till den nederkanten av objektet under pekaren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1907 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:330
|
||||
msgid "Align to Left"
|
||||
msgstr "Rikta in till vänster"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aligns selected items to the left edge of the item under the cursor"
|
||||
msgstr "Justerar valda objekt till vänster kant"
|
||||
msgstr "Justerar valda objekt till vänsterkanten av objektet under pekaren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1914 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:385
|
||||
msgid "Align to Right"
|
||||
msgstr "Justera till höger"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aligns selected items to the right edge of the item under the cursor"
|
||||
msgstr "Justerar valda objekt till höger kant"
|
||||
msgstr "Justerar valda objekt till högerkanten på objektet under pekaren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1921
|
||||
msgid "Align to Vertical Center"
|
||||
msgstr "Justera mot vertikalt centrum"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1922
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aligns selected items to the vertical center of the item under the cursor"
|
||||
msgstr "Justerar markerade objekt vertikalt centrerat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Justerar markerade objekt till vertikalt centrum av objektet under pekaren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1928
|
||||
msgid "Align to Horizontal Center"
|
||||
msgstr "Placera objekt horisontellt centrerat"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1929
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aligns selected items to the horizontal center of the item under the cursor"
|
||||
msgstr "Justerar valda objekt horisontellt centrerat"
|
||||
msgstr "Justerar valda objekt horisontellt centrum av objektet under pekaren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1935 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:535
|
||||
msgid "Distribute Horizontally"
|
||||
msgstr "Distribuera horisontellt"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most item"
|
||||
msgstr "Distribuerar valda objekt längs den horisontella axeln"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fördelar valda objekt mellan objektet längst till vänster och objektet "
|
||||
"längst till höger"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1942 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:660
|
||||
msgid "Distribute Vertically"
|
||||
msgstr "Distribuera vertikalt"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most item"
|
||||
msgstr "Distribuerar valda objekt längs den horisontella axeln"
|
||||
msgstr "Fördelar valda objekt mellan det översta och nedersta objektet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1958
|
||||
msgid "Create a corner"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue