Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 98.9% (9163 of 9258 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2024-02-28 23:16:44 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d588947064
commit f252078b4e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 161 additions and 207 deletions

View File

@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 09:55-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Hanna Breisand <weblate.org@breisand.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/sv/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Hemvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
msgid "Redraw at the home position and zoom"
msgstr ""
msgstr "Rita om vid hemvyns position och zoomnivå"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149
msgid "Flip Board"
@ -5260,16 +5260,14 @@ msgstr "Textruta"
#: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_table.cpp:546
#: pcbnew/pcb_table.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Stifttabell"
msgstr "Tabell"
#: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:380
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:118 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:98
#: pcbnew/pcb_tablecell.h:48
#, fuzzy
msgid "Table Cell"
msgstr "Tabellnamn"
msgstr "Cell i tabell"
#: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_track.cpp:1051
msgid "Track"
@ -7469,38 +7467,35 @@ msgstr "Radera objekt med klickning"
#: common/tool/actions.cpp:283 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2469
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2122
#, fuzzy
msgid "Left Justify"
msgstr "Vänsterjustera"
#: common/tool/actions.cpp:284
msgid "Left-justify fields and text items"
msgstr ""
msgstr "Vänsterjustera fält och textobjekt"
#: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2471
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2124
#, fuzzy
msgid "Center Justify"
msgstr "X Justering"
msgstr "Centrera"
#: common/tool/actions.cpp:291
msgid "Center-justify fields and text items"
msgstr ""
msgstr "Centrera fält och textobjekt"
#: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2473
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2126
#, fuzzy
msgid "Right Justify"
msgstr "Högerjustera"
#: common/tool/actions.cpp:298
msgid "Right-justify fields and text items"
msgstr ""
msgstr "Högerjustera fält och textobjekt"
#: common/tool/actions.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Uppdatera alla"
msgstr "Expandera alla"
#: common/tool/actions.cpp:310
#, fuzzy
@ -7508,114 +7503,102 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Ersätt alla"
#: common/tool/actions.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Select Column(s)"
msgstr "Välj kolumner"
msgstr "Välj kolumn(er)"
#: common/tool/actions.cpp:317
msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr ""
"Välj hel(a) kolumn(er) som innehåller de(n) för närvarande valda cellen "
"(cellerna)"
#: common/tool/actions.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Select Row(s)"
msgstr "Välj objekt"
msgstr "Välj rad(er)"
#: common/tool/actions.cpp:324
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr ""
"Välj hel(a) rad(er) som innehåller de(n) för närvarande valda cellen "
"(cellerna)"
#: common/tool/actions.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Select Table"
msgstr "Markera alla"
msgstr "Välj tabell"
#: common/tool/actions.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Select parent table of selected cell(s)"
msgstr "Radera innehåll i markerade celler"
msgstr "Välj tabellen som innehåller för närvarande vald(a) cell(er)"
#: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:157
#, fuzzy
msgid "Add Row Above"
msgstr "Lägg till strömkälla"
msgstr "Lägg till rad ovanför"
#: common/tool/actions.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)"
msgstr "Det går inte att fasa av de valda linjerna."
msgstr "Lägg till en ny tabellrad ovanför de(n) valda cellen (cellerna)"
#: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:205
#, fuzzy
msgid "Add Row Below"
msgstr "Lägg till strömkälla"
msgstr "Lägg till rad nedanför"
#: common/tool/actions.cpp:345
msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)"
msgstr ""
msgstr "Lägg till en ny tabellrad under de(n) valda cellen (cellerna)"
#: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:252
#, fuzzy
msgid "Add Column Before"
msgstr "Lägg till hörn"
msgstr "Lägg till kolumn före"
#: common/tool/actions.cpp:352
msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)"
msgstr ""
msgstr "Lägg till en ny tabellkolumn före de(n) valda cellen (cellerna)"
#: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:299
#, fuzzy
msgid "Add Column After"
msgstr "Lägg till hörn"
msgstr "Lägg till kolumn efter"
#: common/tool/actions.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)"
msgstr "Det går inte att fasa av de valda linjerna."
msgstr "Lägg till en ny tabellkolumn efter de(n) valda cellen (cellerna)"
#: common/tool/actions.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Delete Row(s)"
msgstr "Radera zoner ?"
msgstr "Radera rad(er)"
#: common/tool/actions.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)"
msgstr "Radera innehåll i markerade celler"
msgstr "Radera rader som innehåller för närvarande markerad(e) cell(er)"
#: common/tool/actions.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Delete Column(s)"
msgstr "Välj kolumner"
msgstr "Radera kolumn(er)"
#: common/tool/actions.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)"
msgstr "Ta bort nät som bara innehåller en enda pad"
msgstr ""
"Radera kolumner som innehåller de(n) för närvarande valda cellen (cellerna)"
#: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:505
#, fuzzy
msgid "Merge Cells"
msgstr "Slå samman zoner"
msgstr "Slå samman celler"
#: common/tool/actions.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Turn selected table cells into a single cell"
msgstr "Sammanfoga valda polygoner till en enda polygon"
msgstr "Omvandla valda celler i tabellen till en enda cell"
#: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:544
msgid "Unmerge Cells"
msgstr ""
msgstr "Separera sammanslagna celler"
#: common/tool/actions.cpp:387
msgid "Turn merged table cells back into separate cells."
msgstr ""
msgstr "Omvandla sammanslagna celler i tabellen tillbaka till separata celler."
#: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Edit Table"
msgstr "Redigera etikett"
msgstr "Redigera tabell"
#: common/tool/actions.cpp:405
msgid "Cycle Arc Editing Mode"
@ -10231,9 +10214,8 @@ msgid "appropriate"
msgstr "lämplig"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:624 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Edit exclusion comment..."
msgstr "Redigera simulationsmodell..."
msgstr "Redigera kommentar till undantag..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:611
msgid "Remove exclusion for this violation"
@ -10245,9 +10227,8 @@ msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr "Den kommer att placeras tillbaka i %s -listan"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:633 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Exclude this violation..."
msgstr "Undanta denna överträdelse"
msgstr "Undanta denna överträdelse..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:626
#, c-format
@ -10299,15 +10280,13 @@ msgstr "Redigera rutnätsavstånd för anslutningar..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Optional comment:"
msgstr "Antal kolumner:"
msgstr "Valfri kommentar:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Exclusion Comment"
msgstr "Uteslutningar"
msgstr "Kommentar till undantag"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:803
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:96
@ -11042,9 +11021,8 @@ msgid "untitled"
msgstr "namnlös"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Edit Label Properties"
msgstr "Egenskaper för etiketter"
msgstr "Redigera egenskaper för etiketter"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:673
msgid "The first field is mandatory."
@ -12547,9 +12525,8 @@ msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
msgstr "Välj transparent för att använda kretsschemaredigerarens färger."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Pin Properties"
msgstr "Egenskaper för arkstift"
msgstr "Redigera egenskaper för arkstift"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
msgid "Sheet Pin Properties"
@ -13895,15 +13872,13 @@ msgstr "Mappa om symboler"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Cell contents:"
msgstr "&Innehåll"
msgstr "Cellinnehåll:"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "External border"
msgstr "Externa data"
msgstr "Yttre kontur"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:67
@ -13913,52 +13888,44 @@ msgstr "Arkkontur"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Row lines"
msgstr "Rita linjer"
msgstr "Radlinjer"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Column lines"
msgstr "Kolumner"
msgstr "Kolumnlinjer"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.h:76
#: eeschema/sch_table.cpp:612 pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.h:72
#: pcbnew/pcb_table.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Table Properties"
msgstr "Egenskaper för etiketter"
msgstr "Tabellegenskaper"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Edit Table Cell Properties"
msgstr "Redigera symbolegenskaper"
msgstr "Redigera egenskaper för tabellceller"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Horisontellt centrum:"
msgstr "Horisontell justering:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horisontell höger"
msgstr "Horisontell justering"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertikalt"
msgstr "Vertikal justering:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikalt"
msgstr "Vertikal justering"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
@ -13968,33 +13935,28 @@ msgstr "- blandade värden -"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Set Color..."
msgstr "Lödpasta Färg ..."
msgstr "Ställ in färg..."
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Cell margins:"
msgstr "Marginaler:"
msgstr "Cellmarginaler:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Edit Table..."
msgstr "Redigera värde ..."
msgstr "Redigera tabell..."
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Edit table properties and cell contents"
msgstr "Ta bort filerna och deras innehåll"
msgstr "Redigera tabellens egenskaper och cellinnehåll"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:89
#, fuzzy
msgid "Table Cell Properties"
msgstr "Egenskaper för etiketter"
msgstr "Egenskaper för tabellceller"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160 eeschema/schematic.cpp:453
msgid "<root sheet>"
@ -14017,9 +13979,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:531
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Edit Text Properties"
msgstr "Textegenskaper"
msgstr "Redigera textegenskaper"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
msgid "Link:"
@ -15315,9 +15276,9 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Stift %s är anslutet till både %s och %s"
#: eeschema/erc.cpp:965
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'"
msgstr "Den aktuella konfigurationen inkluderar inte biblioteket '%s'"
msgstr "Den aktuella konfigurationen inkluderar inte symbolbiblioteket '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:980
#, c-format
@ -15330,26 +15291,28 @@ msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
msgstr "Symbol '%s' hittades inte i bibliotek '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:1018
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'"
msgstr "Fotavtryck '%s' stämmer inte överens med kopia i bibliotek '%s'."
msgstr "Symbol '%s' stämmer inte överens med kopian i bibliotek '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:1066
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint identifier."
msgstr "'%s' är inte ett giltigt fotavtryck."
msgstr "'%s' är inte en giltigt fotavtrycksidentifierare."
#: eeschema/erc.cpp:1080 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:843
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the footprint library '%s'."
msgstr "Den aktuella konfigurationen inkluderar inte biblioteket '%s'."
msgstr ""
"Den aktuella konfigurationen inkluderar inte fotavtrycksbiblioteket '%s'."
#: eeschema/erc.cpp:1089 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:857
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:338
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The footprint library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "Biblioteket '%s' är inte aktiverat i den aktuella konfigurationen."
msgstr ""
"Fotavtrycksbiblioteket '%s' är inte aktiverat i den aktuella konfigurationen."
#: eeschema/erc.cpp:1098 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:893
#, c-format
@ -15401,9 +15364,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Kontrollerar problem med bibliotekssymboler..."
#: eeschema/erc.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Checking for footprint link issues..."
msgstr "Kontrollerar fotavtryck..."
msgstr "Kontrollerar för problem med fotavtryckslänkar..."
#: eeschema/erc.cpp:1360
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
@ -15527,14 +15489,12 @@ msgid "Library symbol issue"
msgstr "Problem med bibliotekssymbol"
#: eeschema/erc_item.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Symbol doesn't match copy in library"
msgstr "Fotavtryck stämmer inte överens med kopia i bibliotek"
msgstr "Symbol överensstämmer inte med kopian i biblioteket"
#: eeschema/erc_item.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Footprint link issue"
msgstr "Fotavtryck: %s"
msgstr "Problem med fotavtryckslänk"
#: eeschema/erc_item.cpp:159
msgid "Symbol is not annotated"
@ -16330,27 +16290,23 @@ msgstr "Textrutans höjd"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:597 eeschema/sch_textbox.cpp:585
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Margin Left"
msgstr "Panorera till Vänster"
msgstr "Vänstermarginal"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:599 eeschema/sch_textbox.cpp:589
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Margin Top"
msgstr "Marginal"
msgstr "Övre marginal"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:601 eeschema/sch_textbox.cpp:593
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Margin Right"
msgstr "Panorera till Höger"
msgstr "Högermarginal"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:603 eeschema/sch_textbox.cpp:597
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Undre lager"
msgstr "Nedre marginal"
#: eeschema/libarch.cpp:77
#, c-format
@ -18174,7 +18130,7 @@ msgstr "Monteras ej"
#: eeschema/sch_table.cpp:401 pcbnew/pcb_table.cpp:249
#, c-format
msgid "%d Column Table"
msgstr ""
msgstr "Tabell med %d kolumner"
#: eeschema/sch_table.cpp:546 pcbnew/pcb_table.cpp:285
#, fuzzy, c-format
@ -20807,9 +20763,8 @@ msgid "Add Symbol to Schematic"
msgstr "Lägg till symbol i kretsschemat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Add the current symbol to the schematic"
msgstr "Spara den aktuella symbolen i schemat"
msgstr "Lägg till den aktuella symbolen i kretsschemat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:269
msgid "Show Pin Electrical Types"
@ -21912,9 +21867,8 @@ msgid "Drags the selected item(s)"
msgstr "Drar markerade objekt"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1392 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1760
#, fuzzy
msgid "Align Items to Grid"
msgstr "Justera element till rutnät"
msgstr "Justera objekt till rutnät"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1400
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
@ -21932,7 +21886,7 @@ msgstr "Ny analysflik..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1416
msgid "Create a new tab containing a simulation analysis"
msgstr ""
msgstr "Skapa en ny flik som innehåller en simuleringsanalys"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1424
msgid "Open Workbook..."
@ -21940,25 +21894,24 @@ msgstr "Öppna arbetsbok..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1425
msgid "Open a saved set of analysis tabs and settings"
msgstr ""
msgstr "Öppna en sparad uppsättning analysflikar och inställningar"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1433
msgid "Save Workbook"
msgstr "Spara arbetsbok"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings"
msgstr "Spara den aktuella symbolen i schemat"
msgstr "Spara den aktuella uppsättningen analysflikar med inställningar"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1442
msgid "Save Workbook As..."
msgstr "Spara arbetsbok som..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings to another location"
msgstr "Spara aktuellt dokument till en annan plats"
msgstr ""
"Spara aktuell uppsättning analysflikar med inställningar till en annan plats"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1449
msgid "Export Current Plot as PNG..."
@ -21995,6 +21948,7 @@ msgstr "Redigera analysflik..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1480
msgid "Edit the current analysis tab's SPICE command and plot setup"
msgstr ""
"Redigera den nuvarande analysflikens SPICE-kommando och plottinställningar"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1487
msgid "Run Simulation"
@ -22458,9 +22412,8 @@ msgid "SVG File Name"
msgstr "SVG filnamn"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Edit Pins"
msgstr "Redigera linjer"
msgstr "Redigera stift"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
@ -23570,7 +23523,6 @@ msgid "Move Layer Up"
msgstr "Flytta lager uppåt"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Move current layer up"
msgstr "Flytta aktuellt lager uppåt"
@ -23579,7 +23531,6 @@ msgid "Move Layer Down"
msgstr "Flytta lager neråt"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Move current layer down"
msgstr "Flytta aktuellt lager nedåt"
@ -26390,22 +26341,16 @@ msgid "Show Title Block in Preview Mode"
msgstr "Visa namnruta i förhandsgranskningsläge"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Text placeholders will be replaced with preview data"
msgstr ""
"Visa namnruta i förhandsgranskningsläge:\n"
"textplatshållare kommer att ersättas med förhandsgranskningsdata."
msgstr "Textplatshållare kommer att ersättas med förhandsgranskningsdata"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:126
msgid "Show Title Block in Edit Mode"
msgstr "Visa namnruta i redigeringsläge"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Text placeholders are shown as ${keyword} tokens"
msgstr ""
"Visa namnruta i redigeringsläge:\n"
"textplatshållare visas som $ {keyword} tokens."
msgstr "Textplatshållare visas som ${keyword} tokens."
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:530
msgid "Error writing objects to clipboard"
@ -33127,22 +33072,21 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
msgstr "Tillåt kragförstärkningen att sträcka sig över två ledarsegment"
msgstr "Tillåt kragförstärkningar att sträcka sig över två ledarsegment"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:386
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:571
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a teardrop to extend over the first 2 connected track segments if the "
"first track segment is too short to accommodate the best length."
msgstr ""
"Låt kragförstärkningen spridas ut över två ledarsegment om det första "
"ledarsegmentet är för kort"
"Låter kragförstärkningen sträcka sig över de två första anslutna "
"ledarsegmenten om det första ledarsegmentet är för kort för att rymma den "
"optimala längden."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:637
@ -33174,9 +33118,8 @@ msgstr ""
"kragförstärkningar."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "(as a percentage of pad/via minor dimension)"
msgstr "(som en procentsats av lödytans/vians storlek)"
msgstr "(som en procentsats av lödytans/vians mindre dimension)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706
@ -40500,7 +40443,7 @@ msgstr "Längdbegränsningar: %s"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2324
msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns."
msgstr ""
msgstr "Kan inte justera segment inuti andra längdjusteringsmönster."
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2357
msgid "Tune"
@ -41856,35 +41799,38 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Ignorerade polygon-form av typ %d (inte stödd ännu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Polygon hittad på ett Altium-lager (%d) som saknar motsvarighet i KiCad. Den "
"har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
"Läser in bibliotek '%s':\n"
"Fotavtryck %s innehåller en streckad kontur på Altium-lager (%d) som saknar "
"motsvarighet i KiCad. Den har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2151
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Streckad kontur hittad på ett Altium-lager (%d) som saknar motsvarighet i "
"KiCad. Den har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
"Fotavtryck %s innehåller en streckad kontur på Altium-lager (%d) som saknar "
"motsvarighet i KiCad. Den har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2189
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Ignorerade polygon-form av typ %d (inte stödd ännu)."
msgstr ""
"Fel vid inläsning av bibliotek '%s':\n"
"Fotavtryck %s innehåller polygon-form av typ %d (stöds inte ännu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2197
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Ignorerade polygon-form av typ %d (inte stödd ännu)."
msgstr "Fotavtryck %s innehåller polygon-form av typ %d (stöds inte ännu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2352
msgid "Loading zone fills..."
@ -41899,13 +41845,14 @@ msgid "Loading pads..."
msgstr "Läser in lödytor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2755
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr ""
"Fotavtryck %s lödyta %s är inte angiven som flerlager-element, men är ett "
"hålmonteringshål."
"Fel vid inläsning av bibliotek '%s':\n"
"Fotavtryck %s lödyta %s är inte angiven som flerlager-element, men är en "
"hålmonteringslödyta."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2763
#, c-format
@ -41915,11 +41862,13 @@ msgstr ""
"hålmonteringshål."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2787
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s har ett fyrkantigt hål (stöds inte ännu)."
msgstr ""
"Läser in bibliotek '%s':\n"
"Fotavtryck %s lödyta %s har ett fyrkantigt hål (stöds inte ännu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2795
#, c-format
@ -41927,14 +41876,15 @@ msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s har ett fyrkantigt hål (stöds inte ännu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2825
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations."
msgstr ""
"Läser in bibliotek '%s':\n"
"Fotavtryck %s lödyta %s har en hålrotation på %f grader. KiCad stöder bara "
"rotationer på 90 grader."
"90-graders rotationer."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2835
#, c-format
@ -41946,11 +41896,13 @@ msgstr ""
"rotationer på 90 grader."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2850
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s använder ett hål av okänd typ %d."
msgstr ""
"Fel vid inläsning av bibliotek '%s':\n"
"Fotavtryck %s lödyta %s använder ett hål av okänd typ %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2859
#, c-format
@ -41958,27 +41910,30 @@ msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s använder ett hål av okänd typ %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
"Fel vid inläsning av bibliotek '%s':\n"
"Fotavtryck %s har en lödyta %s som använder en komplex kragstapel, vilket "
"inte stöds ännu."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2887
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
"Fotavtryck %s har en lödyta %s som använder en komplex kragstapel, vilket "
"inte stöds ännu."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2928
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s använder en okänd lödyte-form."
msgstr ""
"Fel vid inläsning av bibliotek '%s':\n"
"Fotavtryck %s lödyta %s använder en okänd lödyteform."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2936
#, c-format
@ -41995,23 +41950,24 @@ msgstr ""
"i KiCad. Lödytan har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3018
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Koppar-fri lödyta %s hittad på ett Altium-lager (%d) utan någon motsvarighet "
"i KiCad. Lödytan har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
"Läser in bibliotek '%s':\n"
"Fotavtryck %s har en koppar-fri yta %s på ett Altium-lager (%d) som saknar "
"motsvarighet i KiCad. Den har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3028
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Koppar-fri lödyta %s hittad på ett Altium-lager (%d) utan någon motsvarighet "
"i KiCad. Lödytan har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
"Fotavtryck %s har en koppar-fri yta %s på ett Altium-lager (%d) som saknar "
"motsvarighet i KiCad. Den har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3051
#, c-format
@ -42062,16 +42018,19 @@ msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "Ignorerade streckkod på Altium-lagret %d (stöds inte ännu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3540
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "Ignorerade streckkod på Altium-lagret %d (stöds inte ännu)."
msgstr ""
"Fel vid inläsning av bibliotek '%s':\n"
"Fotavtryck %s innehåller streckkod på Altium-lagret %d (stöds inte ännu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3548
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "Ignorerade streckkod på Altium-lagret %d (stöds inte ännu)."
msgstr ""
"Fotavtryck %s innehåller streckkod på Altium-lagret %d (stöds inte ännu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3658
msgid "Loading rectangles..."
@ -42086,14 +42045,14 @@ msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr "Altium Circuit Studio PCB-filer"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:269
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No footprints in library '%s'"
msgstr "Inga fotavtryck i biblioteket"
msgstr "Inga fotavtryck i bibliotek '%s'"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:290
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in '%s'."
msgstr "Fotavtryck '%s' hittades inte i bibliotek '%s'."
msgstr "Fotavtryck '%s' hittades inte i '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:42
msgid "Altium Designer PCB files"
@ -46604,76 +46563,71 @@ msgid "Align to Top"
msgstr "Justera till toppen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1894
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge of the item under the cursor"
msgstr "Justerar valda objekt till överkanten"
msgstr "Justerar valda objekt till ovankanten av objektet under pekaren"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1900 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:275
msgid "Align to Bottom"
msgstr "Rikta in mot botten"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1901
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the bottom edge of the item under the cursor"
msgstr "Justerar valda objekt till den nedre kanten"
msgstr "Justerar valda objekt till den nederkanten av objektet under pekaren"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1907 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:330
msgid "Align to Left"
msgstr "Rikta in till vänster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1908
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge of the item under the cursor"
msgstr "Justerar valda objekt till vänster kant"
msgstr "Justerar valda objekt till vänsterkanten av objektet under pekaren"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1914 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:385
msgid "Align to Right"
msgstr "Justera till höger"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the right edge of the item under the cursor"
msgstr "Justerar valda objekt till höger kant"
msgstr "Justerar valda objekt till högerkanten på objektet under pekaren"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1921
msgid "Align to Vertical Center"
msgstr "Justera mot vertikalt centrum"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1922
#, fuzzy
msgid ""
"Aligns selected items to the vertical center of the item under the cursor"
msgstr "Justerar markerade objekt vertikalt centrerat"
msgstr ""
"Justerar markerade objekt till vertikalt centrum av objektet under pekaren"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1928
msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr "Placera objekt horisontellt centrerat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1929
#, fuzzy
msgid ""
"Aligns selected items to the horizontal center of the item under the cursor"
msgstr "Justerar valda objekt horisontellt centrerat"
msgstr "Justerar valda objekt horisontellt centrum av objektet under pekaren"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1935 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:535
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr "Distribuera horisontellt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1936
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most item"
msgstr "Distribuerar valda objekt längs den horisontella axeln"
msgstr ""
"Fördelar valda objekt mellan objektet längst till vänster och objektet "
"längst till höger"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1942 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:660
msgid "Distribute Vertically"
msgstr "Distribuera vertikalt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1943
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most item"
msgstr "Distribuerar valda objekt längs den horisontella axeln"
msgstr "Fördelar valda objekt mellan det översta och nedersta objektet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1958
msgid "Create a corner"