Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 86.7% (6597 of 7608 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
4c5749f1bc
commit
f2a18abd32
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-03 16:53-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-07 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-12 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
|
@ -807,10 +807,12 @@ msgid "Anti-aliasing (slow)"
|
|||
msgstr "Antialiasing (pomalé)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Okluze okolního prostoru obrazovky a odrazy globálního osvětlení (pomalé)"
|
||||
"Použít okolní okluzi obrazovky a odrazy globálního osvětlení na konečné "
|
||||
"vykreslení (pomalé)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
|
||||
msgid "Number of Samples"
|
||||
|
@ -14468,9 +14470,9 @@ msgid "Polygon's owner (%d) not found."
|
|||
msgstr "Vlastník polygonu (%d) nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Vlastník zaobleného obdélníku (%d) nenalezen."
|
||||
msgstr "Reference '%s' nenalezena."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15454,6 +15456,7 @@ msgid "Cancel Load"
|
|||
msgstr "Zrušit načtení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
|
||||
"current project library table. This may result in broken symbol library "
|
||||
|
@ -15461,11 +15464,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve vybraném schématu jsou názvy knihoven, které v aktuální tabulce knihoven "
|
||||
"projektu chybí. To může mít za následek porušené odkazy na knihovnu "
|
||||
"symbolů pro načtené schéma.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Chcete pokračovat?"
|
||||
"V načteném schématu jsou názvy knihoven, které chybí v tabulce knihoven "
|
||||
"projektu. To může mít za následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro "
|
||||
"načtené schéma. Chcete pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:380
|
||||
|
@ -15925,6 +15926,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Skryté napájecí vývody přenášejí své názvy vývodů do všech připojených "
|
||||
"sítí.)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:278
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15996,8 +15999,9 @@ msgid "Library changes are unsaved"
|
|||
msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
|
||||
msgstr "Načtení knihovny symbolů bylo zrušeno uživatelem."
|
||||
msgstr "Knihovna symbolů '%s' již existuje."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:592
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:119
|
||||
|
@ -18199,8 +18203,9 @@ msgid "Drawing Mode"
|
|||
msgstr "Režim kreslení"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sketch flashed items"
|
||||
msgstr "Nákresy blikajících položek"
|
||||
msgstr "Bliká jako obrys"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46
|
||||
msgid "Sketch lines"
|
||||
|
@ -25551,9 +25556,9 @@ msgstr ""
|
|||
"desky)!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:404
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze zapisovat soubory vrtání a/nebo map vrtání do složky \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze zapisovat soubory vrtání a/nebo map vrtání do složky '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:453
|
||||
msgid "Save Drill Report File"
|
||||
|
@ -26453,9 +26458,8 @@ msgid "Delete footprints with no components in netlist"
|
|||
msgstr "Smazat všechna pouzdra bez komponentů v netlistu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
|
||||
msgstr "Smazat segmenty &spoje spojující různé sítě"
|
||||
msgstr "Smazat spoje spojující různé sítě"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:69
|
||||
msgid "Import Netlist"
|
||||
|
@ -27156,9 +27160,8 @@ msgid "Custom Shape Primitives"
|
|||
msgstr "Jednotlivé základní formy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview pad in sketch mode"
|
||||
msgstr "Zobrazit plošky jako obrys"
|
||||
msgstr "Náhled plošky jako obrys"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1148
|
||||
msgid "Start point"
|
||||
|
@ -27282,9 +27285,8 @@ msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
|
|||
msgstr "Vynutit kreslení neviditelných hodnot a referencí"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sketch pads on fabrication layers"
|
||||
msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů"
|
||||
msgstr "Obrys plošek na výrobních vrstvách"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93
|
||||
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
|
||||
|
@ -28067,9 +28069,8 @@ msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rule Area Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti zakázané oblasti"
|
||||
msgstr "Vlastnosti pravidel oblasti"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
|
||||
msgid "Move items on:"
|
||||
|
@ -28105,14 +28106,12 @@ msgid "Target Properties"
|
|||
msgstr "Vlastnosti značky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Reference Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti pouzdra"
|
||||
msgstr "Vlastnosti reference pouzdra"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Value Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti pouzdra"
|
||||
msgstr "Vlastnosti hodnoty pouzdra"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:86
|
||||
msgid "Footprint Text Properties"
|
||||
|
@ -28155,9 +28154,8 @@ msgid "Keep text upright"
|
|||
msgstr "Přesunout vpravo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parent footprint description"
|
||||
msgstr "Orientace pouzdra zdoje"
|
||||
msgstr "Popis nadřazeného pouzdra"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -28197,9 +28195,8 @@ msgid "Change Nets"
|
|||
msgstr "Změnit sítě"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave Nets Unchanged"
|
||||
msgstr "Nechat beze změny"
|
||||
msgstr "Nechat sítě beze změny"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:492
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:59
|
||||
|
@ -28307,9 +28304,8 @@ msgid "Annular rings:"
|
|||
msgstr "Kroužky prstence:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start, end, and connected layers"
|
||||
msgstr "%s,%s a spojené vrstvy"
|
||||
msgstr "Počátek, konec a spojení vrstev"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114
|
||||
msgid "Track & Via Properties"
|
||||
|
@ -28321,9 +28317,8 @@ msgid "Track and Via Dimensions"
|
|||
msgstr "Spoje a průchodky:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Unused Pad Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti plošky"
|
||||
msgstr "Nastavit nepoužité vlastnosti plošky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26
|
||||
msgid "&Vias"
|
||||
|
@ -28338,18 +28333,16 @@ msgid "&Remove unused layers"
|
|||
msgstr "&Odstranit nepoužívané vrstvy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Res&tore unused layers"
|
||||
msgstr "&Odstranit nepoužité"
|
||||
msgstr "&Obnovit nepoužité vrstvy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38
|
||||
msgid "&Selection only"
|
||||
msgstr "Pouze &výběr"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep &outside layers"
|
||||
msgstr "Bez prokovů"
|
||||
msgstr "Ponechte si vnější vrstvy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58
|
||||
msgid "Remove Unused Pads"
|
||||
|
@ -33527,9 +33520,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
|||
msgstr "Definice plošky CADSTAR '%s' vrátila chyby importu: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze najít index podložky '%d' v pouzdře '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze najít prohlížeč PDF pro '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34587,11 +34580,11 @@ msgstr "Nelze spustit routování uvnitř zakázané oblasti nebo obrysu desky."
|
|||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravidlo oblasti '%s' nepovoluje vedení spojů."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:257
|
||||
msgid "Rule area disallows tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravidlo oblasti nepovoluje vedení spojů."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34712,7 +34705,7 @@ msgstr "Spoj blízko plošky"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:167
|
||||
msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepíná mezi ostrými/zaoblenými rohy a 45°/90° při vedení spojů."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:189
|
||||
msgid "Select Track/Via Width"
|
||||
|
@ -35360,7 +35353,7 @@ msgstr "[třída spojů %s]"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:164
|
||||
msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neúplná zpráva: Vlastní pravidla návrhu nemohla být sestavena. "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -35689,11 +35682,11 @@ msgstr "Spusťte DRC pro úplnou analýzu."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1189
|
||||
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Položka <b>není povolena</b> v aktuálním umístění."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1191
|
||||
msgid "Item allowed at current location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Položka je povolena v aktuálním umístění."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -35990,7 +35983,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:148
|
||||
msgid "Click on new member..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klikněte na nového člena..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -36895,8 +36888,9 @@ msgid "Ungroup"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ungroup any selected groups"
|
||||
msgstr "Zrušit seskupení všech vybraných skupin"
|
||||
msgstr "vybraných skupin"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724
|
||||
msgid "Remove Items"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue