Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 61.1% (4410 of 7212 strings)

Translation: KiCad EDA/v6
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2022-02-16 11:17:23 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 9c4eab9677
commit f2e1b8cc7a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 28 additions and 44 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 09:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@ -11883,13 +11883,16 @@ msgid ""
"If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n"
"If disabled, clicking on a pin select only the pin."
msgstr ""
"A l'editor d'esquemàtics:\n"
"Si està habilitat, al fer clic en un pin es selecciona el símbol principal.\n"
"Si està deshabilitat, al fer clic en un pin es selecciona només el pin."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152
msgid "Left Click Mouse Commands"
msgstr ""
msgstr "Ordres del clic esquerre del ratolí"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:83
@ -11903,7 +11906,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:178
msgid "Long Click"
msgstr ""
msgstr "Clic llarg"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150
@ -11924,7 +11927,7 @@ msgstr "Afegeix element(s) a la selecció."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Shift"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166
@ -11943,7 +11946,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:198
msgid "Shift+Cmd"
msgstr ""
msgstr "Shift+Cmd"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:196
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
@ -11966,14 +11969,12 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:211
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Repeated Items"
msgstr "Elimina els elements"
msgstr "Elements repetits"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&Horizontal pitch:"
msgstr "Espaiament horitzontal:"
msgstr "Espaiat horitzontal:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232
msgid "&Vertical pitch:"
@ -22054,9 +22055,9 @@ msgid "Reannotate anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:802
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Duplicate instances of %s"
msgstr "Duplica elements %s%s\n"
msgstr "Duplica les instàncies de %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:807
#, fuzzy
@ -27058,14 +27059,12 @@ msgid "Offset Y:"
msgstr "Desplaçament Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
msgstr "Mou la selecció actual una posició cap amunt"
msgstr "Reinicia al òfset en X actual des de la posició de referència."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
msgstr "Mou la selecció actual una posició cap amunt"
msgstr "Reinicia al òfset en Y actual des de la posició de referència."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:240
msgid "Reference location: grid origin"
@ -27108,9 +27107,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Position Relative To Reference Item"
msgstr "Posició relativa a..."
msgstr "Posició relativa a l'element de referència"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
@ -27382,9 +27380,8 @@ msgstr ""
"La mida de perforació de la via és més petita que el diàmetre de la via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr "Els punts de començament i d'acabament no poden ser els mateixos."
msgstr "La capa d'inici i de final no pot ser la mateixa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:659
msgid "Edit track/via properties"
@ -27486,9 +27483,8 @@ msgid "Annular rings:"
msgstr "Anells anulars:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Start, end, and connected layers"
msgstr "Introduïu el text posicionat en la capa seleccionada."
msgstr "Inici, final, i capes connectades"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114
msgid "Track & Via Properties"
@ -27712,15 +27708,13 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Select item(s)."
msgstr "Selecciona els elements"
msgstr "Selecciona element(s)."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Highlight net (for pads or tracks)."
msgstr "Llista els pads o les pistes sense connectar"
msgstr "Realça la xarxa (per a pads o pistes)."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363
@ -27744,10 +27738,8 @@ msgstr "Ajusta als pads:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
msgstr ""
"Controla la captura del cursor quan el ratolí entri en l'àrea d'un pad."
msgstr "Captura el cursor quan el ratolí entri en l'àrea d'un pad"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289
@ -27760,10 +27752,8 @@ msgstr "Ajusta a les pistes:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
msgstr ""
"Controla la captura del cursor quan el ratolí entri en l'àrea d'una pista."
msgstr "Captura el cursor quan el ratolí entri en l'àrea d'una pista"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297
msgid "Snap to graphics:"
@ -27771,10 +27761,8 @@ msgstr "Ajusta als gràfics:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
msgstr ""
"Controla la captura del cursor quan el ratolí entri en l'àrea d'una pista."
msgstr "Captura el cursor quan el ratolí s'apropi als punts de control gràfics"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320
#, fuzzy
@ -27872,9 +27860,8 @@ msgid "Default properties for new graphic items:"
msgstr "Propietats per defecte pels nous elements gràfics:"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Options Editor..."
msgstr "Editor d'opcions"
msgstr "Editor d'opcions..."
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:290
#, fuzzy
@ -27982,9 +27969,8 @@ msgid "Display Origin"
msgstr "Mostra origen"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
msgstr "Seleccioneu la biblioteca a mostrar"
msgstr "Selecciona quin origen s'utilitza per mostrar les coordenades X, Y."
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
#, fuzzy
@ -28299,9 +28285,8 @@ msgid "Add User-defined Layer"
msgstr "Quadrícula definida de l'usuari"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Add User Defined Layer..."
msgstr "Quadrícula definida de l'usuari"
msgstr "Afegeix capa definida per l'usuari..."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:46
#, fuzzy
@ -29345,9 +29330,8 @@ msgid "via diameter"
msgstr "Diàmetre de la via"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893
#, fuzzy
msgid "constraint"
msgstr "Restricció:"
msgstr "restricció"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896
#, c-format
@ -32433,9 +32417,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
msgstr "No es pot trobar un visualitzador PDF per '%s'."
msgstr "No s'ha pogut trobar l'índex del pad '%d' a l'empremta '%s'."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291
#, c-format