Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (6657 of 6657 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
Konstantin Baranovskiy 2021-01-07 12:58:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent df23c16932
commit f3d9f919ca
1 changed files with 24 additions and 36 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:20-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-08 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/ru/>\n" "master-source/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -9131,19 +9131,16 @@ msgstr ""
"Введите количество частей символа, если символ содержит более одной части" "Введите количество частей символа, если символ содержит более одной части"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "All units are interchangeable" msgid "All units are interchangeable"
msgstr "Все части не взаимозаменяемы" msgstr "Все части взаимозаменяемы"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Check this option when all symbol units are identical except\n" "Check this option when all symbol units are identical except\n"
"for pin numbers." "for pin numbers."
msgstr "" msgstr ""
"Поставьте отметку, если компонент состоит из нескольких частей, которые\n" "Поставьте отметку, если компонент состоит из одинаковых частей,\n"
"не взаимозаменяемы между собой. Если отметка снята, то части компонента\n" "отличающихся только номерами выводов."
"будут отличаться только номерами выводов."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
msgid "Pin Text Options" msgid "Pin Text Options"
@ -9435,6 +9432,8 @@ msgstr "Альтернативная функция"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:331 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:331
msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components." msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components."
msgstr "" msgstr ""
"Выводам компонентов с дополнительным начертанием по де Моргану нельзя задать "
"альтернативные функции."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:275
msgid "Alternate pin definitions must have a name." msgid "Alternate pin definitions must have a name."
@ -9718,25 +9717,24 @@ msgid "HPGL Options"
msgstr "Свойства HPGL" msgstr "Свойства HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Position and units:" msgid "Position and units:"
msgstr "Позиция X:" msgstr "Позиция и ед.изм.:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Bottom left, plotter units" msgid "Bottom left, plotter units"
msgstr "" msgstr "Внизу слева, ед.изм. плоттера"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Centered, plotter units" msgid "Centered, plotter units"
msgstr "" msgstr "По центру, ед.изм. плоттера"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Page fit, user units" msgid "Page fit, user units"
msgstr "" msgstr "По размеру листа, ед.изм. пользователя"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Content fit, user units" msgid "Content fit, user units"
msgstr "" msgstr "По размеру содежримого, ед.изм. пользователя"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
msgid "Pen width:" msgid "Pen width:"
@ -25614,9 +25612,8 @@ msgid "Updating nets"
msgstr "Обновление цепей" msgstr "Обновление цепей"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Automatically update via nets" msgid "Automatically update via nets"
msgstr "Обновлять цепь перех.отв. автоматически" msgstr "Обновлять цепи перех.отв. автоматически"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36
msgid "" msgid ""
@ -27290,14 +27287,13 @@ msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr "Нет совпадений со слоями зоны запрета." msgstr "Нет совпадений со слоями зоны запрета."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored." msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
msgstr "Нет совпадения со слоем правила \"%s\"." msgstr "ой правила \"%s\" не совпадает; правило проигнорировано."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:901 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Rule layer not matched; rule ignored." msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr "Нет совпадения со слоем правила." msgstr "ой правила не совпадает; правило проигнорировано."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:909 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:909
msgid "Unconditional constraint applied." msgid "Unconditional constraint applied."
@ -30681,40 +30677,33 @@ msgid "Tuned: skew "
msgstr "Настроен: перекос " msgstr "Настроен: перекос "
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:195 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
msgstr "" msgstr "Нельзя начать трассировку от отверстия без меди."
"Нельзя начать трассировку внутри запрещённой области или за пределами платы."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:206 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:206
#, c-format #, c-format
msgid "Rule area '%s' disallows tracks." msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
msgstr "" msgstr "Область запрета '%s' не разрешает дорожки."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:211 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:211
msgid "Rule area disallows tracks." msgid "Rule area disallows tracks."
msgstr "" msgstr "Область запрета не разрешает дорожки."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:218 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Cannot start routing from a text item." msgid "Cannot start routing from a text item."
msgstr "" msgstr "Нельзя начать трассировку от надписи."
"Нельзя начать трассировку внутри запрещённой области или за пределами платы."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:223 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Cannot start routing from a graphic." msgid "Cannot start routing from a graphic."
msgstr "" msgstr "Нельзя начать трассировку от графического элемента."
"Нельзя начать трассировку внутри запрещённой области или за пределами платы."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:269 pcbnew/router/pns_router.cpp:325 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:269 pcbnew/router/pns_router.cpp:325
msgid "The routing start point violates DRC." msgid "The routing start point violates DRC."
msgstr "Начало трассировки нарушает DRC." msgstr "Начало трассировки нарушает DRC."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:277 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr "Не удалось начать трассировку диф.пары." msgstr "Нельзя начать трассировку диф.пары. с пустого места."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:85
msgid "Undo last segment" msgid "Undo last segment"
@ -31417,9 +31406,8 @@ msgid "DRC"
msgstr "DRC" msgstr "DRC"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:90 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Special Tools" msgid "Special Tools"
msgstr "Спец.инструменты..." msgstr "Спец.инструменты"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:356 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:356
msgid "Select reference point for move..." msgid "Select reference point for move..."