Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (7167 of 7177 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Mark Hämmerling 2021-10-19 20:23:21 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d44e0ab765
commit f43dabba5e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 63 additions and 63 deletions

View File

@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-18 12:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/de/>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Ausgabeparameter"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
msgid "Lock height/width ratio"
msgstr "Verhältnis Höhe/Breite beibehalten"
msgstr "Verhältnis Höhe/Breite sperren"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103
msgid "Preview Settings"
msgstr "Vorschau Einstellungen"
msgstr "Vorschau-Einstellungen"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104
msgid "Preview Paper"
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Papierbreite."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:355
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:367
msgid "Export to other sheets"
msgstr "In andere Schaltpläne exportieren"
msgstr "In andere Blätter übernehmen"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100
@ -3870,11 +3870,11 @@ msgstr "Anzahl Wiederholungen"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr "Wiederholen Ettikierungsschritt"
msgstr "Bezeichnerinkrement bei Wiederholung"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153
msgid "Repeat Position Increment"
msgstr "Wiederholen inkrementieren Position"
msgstr "Positionsinkrement bei Wiederholung"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
@ -4346,14 +4346,12 @@ msgid "Bezier"
msgstr "Bezierkurve"
#: common/eda_shape.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "Start X"
msgstr "Bus zeichnen"
msgstr "Start X"
#: common/eda_shape.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Start Y"
msgstr "Bus zeichnen"
msgstr "Start Y"
#: common/eda_shape.cpp:1461 pcbnew/pcb_shape.cpp:261 pcbnew/pcb_track.cpp:1119
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1136
@ -6164,7 +6162,7 @@ msgstr "Cursor immer anzeigen"
#: common/tool/actions.cpp:522
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
msgstr "Anzeige Fadenkreuz auch im Auswahlwerkzeug"
msgstr "Fadenkreuz auch im Auswahlwerkzeug anzeigen"
#: common/tool/actions.cpp:527
msgid "Full-Window Crosshairs"
@ -7601,7 +7599,7 @@ msgstr "Lösche Annotationen"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Schaltplan-annotieren"
msgstr "Schaltplan annotieren"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133
msgid "Generate"
@ -9104,11 +9102,11 @@ msgstr "Versatz der Pinnamen-Position:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120
msgid "Show pin number text"
msgstr "Text von Pinnummer anzeigen"
msgstr "Text mit Pinnummer anzeigen"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124
msgid "Show pin name text"
msgstr "Text von Pinnamen anzeigen"
msgstr "Text mit Pinname anzeigen"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128
msgid "Pin name inside"
@ -9605,7 +9603,7 @@ msgstr "Export Netzliste"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "Simulator benötigt einen komplett annotierten Schaltplan."
msgstr "Simulator benötigt einen vollständig annotierten Schaltplan."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:323
msgid "Reformat passive symbol values"
@ -9651,7 +9649,7 @@ msgstr "%s Export"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
"Exportieren der Netzliste benötigt einen komplett annotierten Schaltplan."
"Exportieren der Netzliste benötigt einen vollständig annotierten Schaltplan."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:626
msgid "This plugin already exists."
@ -10752,7 +10750,7 @@ msgstr "Endwert:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179
msgid "Increment step:"
msgstr "Erhöhungsschritt:"
msgstr "Schrittweite:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:199
msgid "Swap sources"
@ -11876,7 +11874,7 @@ msgstr "Versteckte Felder anzeigen"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Anzeige von Seiten&rändern"
msgstr "Seiten&ränder anzeigen"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:71
@ -11894,15 +11892,17 @@ msgstr "Zeichne selektierte untergeordnete Elemente"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50
msgid "Fill selected shapes"
msgstr "Ausfüllen der ausgewählten Formen"
msgstr "Ausgewählte Formen ausfüllen"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
msgid "&Highlight thickness:"
msgstr "&Hervorhebungsstärke:"
msgstr "Breite der &Hervorhebung:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70
msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)"
msgstr "(Hervorhebungsfarbe kann in Seite \"Farben\" verändert werden)"
msgstr ""
"(Farbe der Hervorhebung kann auf der Unterseite \"Farben\" eingestellt "
"werden)"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74
@ -11930,7 +11930,8 @@ msgstr "Netze hervorheben wenn sie im Platinen-Editor hervorgehoben sind"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation"
msgstr ""
"&Begrenze Ausrichtung von Bussen und Verbindungen auf Horizontal und Vertikal"
"Ausrichtung von Bussen und Verbindungen auf horizontal und vertikal "
"&beschränken"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
msgid "Mouse drag performs drag (G) operation"
@ -11938,7 +11939,9 @@ msgstr "Ziehen mit der Maus führt eine Ziehoperation (G) durch"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
msgstr "Wenn deaktiviert führt das Ziehen mit der Maus ein Bewegen (m) durch"
msgstr ""
"Wenn nicht ausgewählt, wird beim Ziehen mit der Maus ein Verschiebevorgang "
"(M) ausgeführt"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32
msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
@ -12071,17 +12074,17 @@ msgstr "Wiederholte Elemente"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:221
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111
msgid "&Horizontal pitch:"
msgstr "&Horizontaler Pitch:"
msgstr "&Horizontaler Abstand:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:122
msgid "&Vertical pitch:"
msgstr "&Vertikaler Pitch:"
msgstr "&Vertikaler Abstand:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:243
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147
msgid "Label increment:"
msgstr "Erhöhungswert Bezeichner:"
msgstr "Bezeichner-Schrittweite:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:260
msgid "Dialog Preferences"
@ -12715,7 +12718,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:102
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
msgstr ""
"Konflikt zwischen Bus Alias Definitionen innerhalb der Schaltplanblätter"
"Konflikt zwischen Bus-Alias-Definitionen innerhalb der Schaltplanblätter"
#: eeschema/erc_item.cpp:106
msgid "More than one name given to this bus or net"
@ -13046,6 +13049,9 @@ msgid ""
"The file '%s` could not be opened.\n"
"Manual recovery of automatically saved files is required."
msgstr ""
"Die Datei \"%s\" konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Manuelle Wiederherstellung automatisch gespeicherter Dateien ist "
"erforderlich."
#: eeschema/files-io.cpp:1395
#, fuzzy
@ -13056,6 +13062,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:1400
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
msgstr ""
"Zur Wiederherstellung der oben genannten Datei(en) ist eine manuelle "
"Wiederherstellung erforderlich."
#: eeschema/files-io.cpp:1422
#, fuzzy
@ -13065,7 +13073,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:1427
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
msgstr ""
msgstr "Die oben genannte(n) Datei(en) müssen manuell entfernt werden."
#: eeschema/files-io.cpp:1438
#, fuzzy, c-format
@ -13218,9 +13226,9 @@ msgid "Polyline, %d points"
msgstr "Linienzug mit %d Punkten"
#: eeschema/lib_shape.cpp:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Bezier Curve, %d points"
msgstr "Bezierkurve"
msgstr "Bezierkurve, %d Punkte"
#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663
#, c-format
@ -15087,8 +15095,8 @@ msgstr "Zeige SPICE-Netzliste..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
msgstr ""
"Anzeige der Netzliste der aktuellen Simulation, hilfreich beim Debuggen von "
"SPICE Fehlern."
"Anzeige der Netzliste der aktuellen Simulation. Hilfreich beim Debuggen von "
"SPICE-Fehlern."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80
msgid "Settings..."
@ -15856,7 +15864,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:303
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr "Footprint-Neuverknüpfung benötigt komplett annotierten Schaltplan."
msgstr "Footprint-Neuverknüpfung benötigt vollständig annotierten Schaltplan."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:306
msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
@ -16674,7 +16682,7 @@ msgstr "Darstellung versteckter Textfelder umschalten"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644
msgid "Force H/V Wires and Buses"
msgstr "Begrenze H/V Ausrichtung von Bussen und Verbindungen"
msgstr "H/V-Ausrichtung von Bussen und Verbindungen erzwingen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644
msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses"
@ -17102,7 +17110,7 @@ msgstr "Keine Symbolbibliothek gewählt."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:386
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:426
msgid "No symbol to export"
msgstr "Kein Symbol zum exportieren"
msgstr "Kein Symbol zu exportieren"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:397
msgid "Image File Name"
@ -17226,44 +17234,36 @@ msgid "16 Layers"
msgstr "16 Lagen"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "18 Layers"
msgstr "8 Lagen"
msgstr "18 Lagen"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "20 Layers"
msgstr "2 Lagen"
msgstr "20 Lagen"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "22 Layers"
msgstr "2 Lagen"
msgstr "22 Lagen"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "24 Layers"
msgstr "4 Lagen"
msgstr "24 Lagen"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "26 Layers"
msgstr "6 Lagen"
msgstr "26 Lagen"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "28 Layers"
msgstr "8 Lagen"
msgstr "28 Lagen"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "30 Layers"
msgstr "10 Lagen"
msgstr "30 Lagen"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "32 Layers"
msgstr "2 Lagen"
msgstr "32 Lagen"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110
msgid "Store Choice"
@ -17516,7 +17516,7 @@ msgstr "Blattgröße"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:374
msgid "Show page limits"
msgstr "Anzeige von Seitenrändern"
msgstr "Seitenbegrenzungen anzeigen"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:178 gerbview/gerbview_frame.cpp:165
msgid "Layers Manager"
@ -18304,9 +18304,8 @@ msgid "Failed to output data"
msgstr "Datenausgabe fehlgeschlagen"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143
#, fuzzy
msgid "<h1>Template Selector</h1>"
msgstr "<html><h1>Vorlagenauswahl</h1></html>"
msgstr "<h1>Vorlagenauswahl</h1>"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245
msgid "Select Templates Directory"
@ -19809,7 +19808,7 @@ msgstr "Die Liste der Elemente im Zeichnungsblatt anzeigen"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
msgid "Page Preview Settings..."
msgstr "Einstellungen Seitevorschau..."
msgstr "Seitenvorschau einrichten..."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
msgid "Edit preview data for page size and title block"
@ -27597,7 +27596,8 @@ msgstr "Schrittweite für &Drehbefehle:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""
"Einstellung für den Rotationswinkel (in Grad) in Kontextmenüs und Hotkeys."
"Einstellung der Winkelschrittweite (in °) bei Rotation per Kontextmenü oder "
"Hotkey."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:70
msgid "Allow free pads"
@ -34461,7 +34461,7 @@ msgstr "Alle Flächen ausfüllen..."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
msgstr ""
"Schaltplan-Paritätstest benötigt einen komplett annotierten Schaltplan."
"Schaltplan-Paritätstest benötigt einen vollständig annotierten Schaltplan."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208
msgid "DRC"
@ -34570,7 +34570,7 @@ msgstr "Klicken Sie auf neues Mitglied ..."
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:144
msgid "Paste Pad Properties"
msgstr "Pad-Eigenschaften anwenden"
msgstr "Pad-Eigenschaften einfügen"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:260
msgid "Push Pad Settings"
@ -35143,7 +35143,7 @@ msgstr "Linie spezifischer Länge für Mikrowellen-Applikationen erstellen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:490
msgid "Copy Pad Properties to Default"
msgstr "Pad-Eigenschaften zu Standard-Eigenschaften kopieren"
msgstr "Pad-Eigenschaften zum Standard kopieren"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:490
msgid "Copy current pad's properties"
@ -35156,7 +35156,7 @@ msgstr "Standard-Pad-Eigenschaften auf Auswahl anwenden"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:496
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
msgstr ""
"Ersetzt die Eigenschaften des aktuellen Pads durch die (ggf. zuvor "
"Ersetzt die Eigenschaften der ausgewählten Pads durch die (ggf. zuvor "
"kopierten) Standard-Pad-Eigenschaften"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:501
@ -36378,7 +36378,7 @@ msgstr "DRC-Verstöße, die individuell ausgeschlossen wurden"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Footprint- und Textbeginn mit Kreuz anzeigen"
msgstr "Footprint- und Textursprung mit Kreuz anzeigen"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
msgid "Show drawing sheet borders and title block"