Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.8% (7167 of 7177 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
parent
d44e0ab765
commit
f43dabba5e
|
@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-18 12:18-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 20:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/de/>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Ausgabeparameter"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
|
||||
msgid "Lock height/width ratio"
|
||||
msgstr "Verhältnis Höhe/Breite beibehalten"
|
||||
msgstr "Verhältnis Höhe/Breite sperren"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
|
||||
|
@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103
|
||||
msgid "Preview Settings"
|
||||
msgstr "Vorschau Einstellungen"
|
||||
msgstr "Vorschau-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104
|
||||
msgid "Preview Paper"
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Papierbreite."
|
|||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:355
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:367
|
||||
msgid "Export to other sheets"
|
||||
msgstr "In andere Schaltpläne exportieren"
|
||||
msgstr "In andere Blätter übernehmen"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100
|
||||
|
@ -3870,11 +3870,11 @@ msgstr "Anzahl Wiederholungen"
|
|||
|
||||
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
|
||||
msgid "Repeat Label Increment"
|
||||
msgstr "Wiederholen Ettikierungsschritt"
|
||||
msgstr "Bezeichnerinkrement bei Wiederholung"
|
||||
|
||||
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153
|
||||
msgid "Repeat Position Increment"
|
||||
msgstr "Wiederholen inkrementieren Position"
|
||||
msgstr "Positionsinkrement bei Wiederholung"
|
||||
|
||||
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
|
||||
|
@ -4346,14 +4346,12 @@ msgid "Bezier"
|
|||
msgstr "Bezierkurve"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:1457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start X"
|
||||
msgstr "Bus zeichnen"
|
||||
msgstr "Start X"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:1459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Y"
|
||||
msgstr "Bus zeichnen"
|
||||
msgstr "Start Y"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:1461 pcbnew/pcb_shape.cpp:261 pcbnew/pcb_track.cpp:1119
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1136
|
||||
|
@ -6164,7 +6162,7 @@ msgstr "Cursor immer anzeigen"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:522
|
||||
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
|
||||
msgstr "Anzeige Fadenkreuz auch im Auswahlwerkzeug"
|
||||
msgstr "Fadenkreuz auch im Auswahlwerkzeug anzeigen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:527
|
||||
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
||||
|
@ -7601,7 +7599,7 @@ msgstr "Lösche Annotationen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81
|
||||
msgid "Annotate Schematic"
|
||||
msgstr "Schaltplan-annotieren"
|
||||
msgstr "Schaltplan annotieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
|
@ -9104,11 +9102,11 @@ msgstr "Versatz der Pinnamen-Position:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120
|
||||
msgid "Show pin number text"
|
||||
msgstr "Text von Pinnummer anzeigen"
|
||||
msgstr "Text mit Pinnummer anzeigen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124
|
||||
msgid "Show pin name text"
|
||||
msgstr "Text von Pinnamen anzeigen"
|
||||
msgstr "Text mit Pinname anzeigen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128
|
||||
msgid "Pin name inside"
|
||||
|
@ -9605,7 +9603,7 @@ msgstr "Export Netzliste"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300
|
||||
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr "Simulator benötigt einen komplett annotierten Schaltplan."
|
||||
msgstr "Simulator benötigt einen vollständig annotierten Schaltplan."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:323
|
||||
msgid "Reformat passive symbol values"
|
||||
|
@ -9651,7 +9649,7 @@ msgstr "%s Export"
|
|||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
|
||||
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportieren der Netzliste benötigt einen komplett annotierten Schaltplan."
|
||||
"Exportieren der Netzliste benötigt einen vollständig annotierten Schaltplan."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:626
|
||||
msgid "This plugin already exists."
|
||||
|
@ -10752,7 +10750,7 @@ msgstr "Endwert:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179
|
||||
msgid "Increment step:"
|
||||
msgstr "Erhöhungsschritt:"
|
||||
msgstr "Schrittweite:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:199
|
||||
msgid "Swap sources"
|
||||
|
@ -11876,7 +11874,7 @@ msgstr "Versteckte Felder anzeigen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34
|
||||
msgid "Show page limi&ts"
|
||||
msgstr "Anzeige von Seiten&rändern"
|
||||
msgstr "Seiten&ränder anzeigen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:71
|
||||
|
@ -11894,15 +11892,17 @@ msgstr "Zeichne selektierte untergeordnete Elemente"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50
|
||||
msgid "Fill selected shapes"
|
||||
msgstr "Ausfüllen der ausgewählten Formen"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Formen ausfüllen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
|
||||
msgid "&Highlight thickness:"
|
||||
msgstr "&Hervorhebungsstärke:"
|
||||
msgstr "Breite der &Hervorhebung:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70
|
||||
msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)"
|
||||
msgstr "(Hervorhebungsfarbe kann in Seite \"Farben\" verändert werden)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Farbe der Hervorhebung kann auf der Unterseite \"Farben\" eingestellt "
|
||||
"werden)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74
|
||||
|
@ -11930,7 +11930,8 @@ msgstr "Netze hervorheben wenn sie im Platinen-Editor hervorgehoben sind"
|
|||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
|
||||
msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"&Begrenze Ausrichtung von Bussen und Verbindungen auf Horizontal und Vertikal"
|
||||
"Ausrichtung von Bussen und Verbindungen auf horizontal und vertikal "
|
||||
"&beschränken"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
|
||||
msgid "Mouse drag performs drag (G) operation"
|
||||
|
@ -11938,7 +11939,9 @@ msgstr "Ziehen mit der Maus führt eine Ziehoperation (G) durch"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28
|
||||
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
|
||||
msgstr "Wenn deaktiviert führt das Ziehen mit der Maus ein Bewegen (m) durch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn nicht ausgewählt, wird beim Ziehen mit der Maus ein Verschiebevorgang "
|
||||
"(M) ausgeführt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32
|
||||
msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
|
||||
|
@ -12071,17 +12074,17 @@ msgstr "Wiederholte Elemente"
|
|||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:221
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111
|
||||
msgid "&Horizontal pitch:"
|
||||
msgstr "&Horizontaler Pitch:"
|
||||
msgstr "&Horizontaler Abstand:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:122
|
||||
msgid "&Vertical pitch:"
|
||||
msgstr "&Vertikaler Pitch:"
|
||||
msgstr "&Vertikaler Abstand:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:243
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147
|
||||
msgid "Label increment:"
|
||||
msgstr "Erhöhungswert Bezeichner:"
|
||||
msgstr "Bezeichner-Schrittweite:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:260
|
||||
msgid "Dialog Preferences"
|
||||
|
@ -12715,7 +12718,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/erc_item.cpp:102
|
||||
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konflikt zwischen Bus Alias Definitionen innerhalb der Schaltplanblätter"
|
||||
"Konflikt zwischen Bus-Alias-Definitionen innerhalb der Schaltplanblätter"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:106
|
||||
msgid "More than one name given to this bus or net"
|
||||
|
@ -13046,6 +13049,9 @@ msgid ""
|
|||
"The file '%s` could not be opened.\n"
|
||||
"Manual recovery of automatically saved files is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei \"%s\" konnte nicht geöffnet werden.\n"
|
||||
"Manuelle Wiederherstellung automatisch gespeicherter Dateien ist "
|
||||
"erforderlich."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13056,6 +13062,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/files-io.cpp:1400
|
||||
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zur Wiederherstellung der oben genannten Datei(en) ist eine manuelle "
|
||||
"Wiederherstellung erforderlich."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13065,7 +13073,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1427
|
||||
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die oben genannte(n) Datei(en) müssen manuell entfernt werden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1438
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -13218,9 +13226,9 @@ msgid "Polyline, %d points"
|
|||
msgstr "Linienzug mit %d Punkten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bezier Curve, %d points"
|
||||
msgstr "Bezierkurve"
|
||||
msgstr "Bezierkurve, %d Punkte"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15087,8 +15095,8 @@ msgstr "Zeige SPICE-Netzliste..."
|
|||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
|
||||
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzeige der Netzliste der aktuellen Simulation, hilfreich beim Debuggen von "
|
||||
"SPICE Fehlern."
|
||||
"Anzeige der Netzliste der aktuellen Simulation. Hilfreich beim Debuggen von "
|
||||
"SPICE-Fehlern."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
|
@ -15856,7 +15864,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:303
|
||||
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr "Footprint-Neuverknüpfung benötigt komplett annotierten Schaltplan."
|
||||
msgstr "Footprint-Neuverknüpfung benötigt vollständig annotierten Schaltplan."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:306
|
||||
msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
|
||||
|
@ -16674,7 +16682,7 @@ msgstr "Darstellung versteckter Textfelder umschalten"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644
|
||||
msgid "Force H/V Wires and Buses"
|
||||
msgstr "Begrenze H/V Ausrichtung von Bussen und Verbindungen"
|
||||
msgstr "H/V-Ausrichtung von Bussen und Verbindungen erzwingen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644
|
||||
msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses"
|
||||
|
@ -17102,7 +17110,7 @@ msgstr "Keine Symbolbibliothek gewählt."
|
|||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:386
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:426
|
||||
msgid "No symbol to export"
|
||||
msgstr "Kein Symbol zum exportieren"
|
||||
msgstr "Kein Symbol zu exportieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:397
|
||||
msgid "Image File Name"
|
||||
|
@ -17226,44 +17234,36 @@ msgid "16 Layers"
|
|||
msgstr "16 Lagen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "18 Layers"
|
||||
msgstr "8 Lagen"
|
||||
msgstr "18 Lagen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "20 Layers"
|
||||
msgstr "2 Lagen"
|
||||
msgstr "20 Lagen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "22 Layers"
|
||||
msgstr "2 Lagen"
|
||||
msgstr "22 Lagen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "24 Layers"
|
||||
msgstr "4 Lagen"
|
||||
msgstr "24 Lagen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "26 Layers"
|
||||
msgstr "6 Lagen"
|
||||
msgstr "26 Lagen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "28 Layers"
|
||||
msgstr "8 Lagen"
|
||||
msgstr "28 Lagen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "30 Layers"
|
||||
msgstr "10 Lagen"
|
||||
msgstr "30 Lagen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "32 Layers"
|
||||
msgstr "2 Lagen"
|
||||
msgstr "32 Lagen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110
|
||||
msgid "Store Choice"
|
||||
|
@ -17516,7 +17516,7 @@ msgstr "Blattgröße"
|
|||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:374
|
||||
msgid "Show page limits"
|
||||
msgstr "Anzeige von Seitenrändern"
|
||||
msgstr "Seitenbegrenzungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/events_called_functions.cpp:178 gerbview/gerbview_frame.cpp:165
|
||||
msgid "Layers Manager"
|
||||
|
@ -18304,9 +18304,8 @@ msgid "Failed to output data"
|
|||
msgstr "Datenausgabe fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<h1>Template Selector</h1>"
|
||||
msgstr "<html><h1>Vorlagenauswahl</h1></html>"
|
||||
msgstr "<h1>Vorlagenauswahl</h1>"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245
|
||||
msgid "Select Templates Directory"
|
||||
|
@ -19809,7 +19808,7 @@ msgstr "Die Liste der Elemente im Zeichnungsblatt anzeigen"
|
|||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
|
||||
msgid "Page Preview Settings..."
|
||||
msgstr "Einstellungen Seitevorschau..."
|
||||
msgstr "Seitenvorschau einrichten..."
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
|
||||
msgid "Edit preview data for page size and title block"
|
||||
|
@ -27597,7 +27596,8 @@ msgstr "Schrittweite für &Drehbefehle:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58
|
||||
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einstellung für den Rotationswinkel (in Grad) in Kontextmenüs und Hotkeys."
|
||||
"Einstellung der Winkelschrittweite (in °) bei Rotation per Kontextmenü oder "
|
||||
"Hotkey."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:70
|
||||
msgid "Allow free pads"
|
||||
|
@ -34461,7 +34461,7 @@ msgstr "Alle Flächen ausfüllen..."
|
|||
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160
|
||||
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schaltplan-Paritätstest benötigt einen komplett annotierten Schaltplan."
|
||||
"Schaltplan-Paritätstest benötigt einen vollständig annotierten Schaltplan."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208
|
||||
msgid "DRC"
|
||||
|
@ -34570,7 +34570,7 @@ msgstr "Klicken Sie auf neues Mitglied ..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:144
|
||||
msgid "Paste Pad Properties"
|
||||
msgstr "Pad-Eigenschaften anwenden"
|
||||
msgstr "Pad-Eigenschaften einfügen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:260
|
||||
msgid "Push Pad Settings"
|
||||
|
@ -35143,7 +35143,7 @@ msgstr "Linie spezifischer Länge für Mikrowellen-Applikationen erstellen"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:490
|
||||
msgid "Copy Pad Properties to Default"
|
||||
msgstr "Pad-Eigenschaften zu Standard-Eigenschaften kopieren"
|
||||
msgstr "Pad-Eigenschaften zum Standard kopieren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:490
|
||||
msgid "Copy current pad's properties"
|
||||
|
@ -35156,7 +35156,7 @@ msgstr "Standard-Pad-Eigenschaften auf Auswahl anwenden"
|
|||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:496
|
||||
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ersetzt die Eigenschaften des aktuellen Pads durch die (ggf. zuvor "
|
||||
"Ersetzt die Eigenschaften der ausgewählten Pads durch die (ggf. zuvor "
|
||||
"kopierten) Standard-Pad-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:501
|
||||
|
@ -36378,7 +36378,7 @@ msgstr "DRC-Verstöße, die individuell ausgeschlossen wurden"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
|
||||
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
|
||||
msgstr "Footprint- und Textbeginn mit Kreuz anzeigen"
|
||||
msgstr "Footprint- und Textursprung mit Kreuz anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
||||
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue