Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (8031 of 8031 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2023-01-02 14:03:06 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent dff4f8fbfe
commit f496af39d8
1 changed files with 19 additions and 28 deletions

View File

@ -5,13 +5,13 @@
# Hildo Guillardi Júnior <hildogjr@gmail.com>, 2020.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2020, 2021.
# Augusto Fraga Giachero <afg@augustofg.net>, 2021.
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2021, 2022.
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-01 15:11-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
@ -16079,12 +16079,11 @@ msgid "Number of bits"
msgstr "Número de bits"
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
msgstr ""
"Esta simulação não mostra gráficos. Consulte a janela do console para ver os "
"resultados"
"A simulação não forneceu nenhum gráfico. Consulte a janela do console para "
"obter resultados."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:159
msgid "Run/Stop Simulation"
@ -16154,12 +16153,12 @@ msgstr "Plot%u - "
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:603 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:615
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:940
msgid "Could not apply tuned value(s):"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível aplicar o(s) valor(es) ajustado(s):"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:616 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is not tunable"
msgstr "A pasta \"%s\" não tem permissão de escrita."
msgstr "%s não é ajustável"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:659
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
@ -16206,9 +16205,8 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr "Você precisa executar a simulação de plotagem primeiro."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1605
#, fuzzy
msgid "SPICE Netlist"
msgstr "Arquivo netlist SPICE"
msgstr "SPICE Netlist"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672
msgid "Save changes to workbook?"
@ -16227,14 +16225,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1925
#, fuzzy
msgid "Remove Signal"
msgstr "Oculte o sinal"
msgstr "Remover o sinal"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1925
#, fuzzy
msgid "Remove the signal from the plot"
msgstr "Apague o sinal da tela de plotagem"
msgstr "Remove o sinal do gráfico"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1933
msgid "Hide Cursor"
@ -17798,23 +17794,20 @@ msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
msgstr "Exibe a tabela dos pinos para a edição em massa dos pinos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Break"
msgstr "Divida o barramento"
msgstr "Interrupção"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Divide into connected segments"
msgstr "Não conectado"
msgstr "Divida em segmentos conectados"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558
msgid "Slice"
msgstr ""
msgstr "Corte"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Divide into unconnected segments"
msgstr "Não conectado"
msgstr "Divida em segmentos conectados"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:568
msgid "Add a simulator probe"
@ -18419,9 +18412,8 @@ msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
msgstr "Erro: nomes duplicados da sub-folha foram encontrados na folha atual."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "No net selected."
msgstr "Nenhuma camada foi selecionada."
msgstr "Nenhuma rede selecionada."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1229
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
@ -19842,7 +19834,7 @@ msgstr "Houve uma falha ao enviar os dados"
#: kicad/cli/command.h:32
msgid "shows help message and exits"
msgstr ""
msgstr "mostra mensagem de ajuda e encerra"
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:39
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87
@ -20342,7 +20334,7 @@ msgstr ""
#: kicad/kicad_cli.cpp:284
msgid "prints version information and exits"
msgstr ""
msgstr "imprime as informações sobre a versão e encerra"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:210
msgid "Project Files"
@ -30681,7 +30673,6 @@ msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
msgstr "Aviso: apelidos duplicados"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "LIbrary Format"
msgstr "Formato da biblioteca"
@ -33296,9 +33287,9 @@ msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "(%s isolamento %s; atual %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:298
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual < 0)"
msgstr "(%s isolamento %s; atual %s)"
msgstr "(%s isolamento %s; atual < 0)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:633
#, c-format