Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
89dff6411b
commit
f5797d367f
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 17:41-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 12:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/it/>\n"
|
||||
|
@ -23331,9 +23331,8 @@ msgid "Leave unchanged"
|
|||
msgstr "Lascia non modificato"
|
||||
|
||||
#: include/widgets/filedlg_import_non_kicad.h:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show import issues"
|
||||
msgstr "Mostra o nascondi %s"
|
||||
msgstr "Mostra problemi di importazione"
|
||||
|
||||
#: include/widgets/resettable_panel.h:66
|
||||
msgid "Reset all settings on this page to their default"
|
||||
|
@ -23801,12 +23800,10 @@ msgid "Generate Position File"
|
|||
msgstr "Genera file posizione"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"front\" or "
|
||||
"\"back\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opzioni valide: front, back, both. Il formato gerber supporta solo \"both\"."
|
||||
msgstr "Opzioni valide: front, back, both. Il formato gerber supporta solo \"front\" o \"back\"."
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:55
|
||||
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
|
||||
|
@ -24097,7 +24094,7 @@ msgstr "Salta questa versione"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Ignores the update notice for the announced new version. Additional update "
|
||||
"notes will be displayed for newer versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignora l'avviso di aggiornamento per la nuova versione annunciata. Ulteriori note di aggiornamento verranno visualizzate per le prossime versioni."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:60
|
||||
msgid "Remind me later"
|
||||
|
@ -24107,11 +24104,11 @@ msgstr "Ricordamelo più avanti"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Close this update notice. The update notice will be shown again when you "
|
||||
"relaunch KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiudi questa nota di aggiornamento. La nota di aggiornamento verrà mostrata di nuovo quando si riavvierà KiCad."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:66
|
||||
msgid "Launch a web browser to the release announcements page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avvia un browser Web per la pagina degli annunci di rilascio."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:70
|
||||
msgid "Open Downloads Page"
|
||||
|
@ -24119,7 +24116,7 @@ msgstr "Apri pagina scaricamento"
|
|||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:71
|
||||
msgid "Go to the platform appropriate downloads page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Va alla pagina dei download appropriata alla piattaforma."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.h:56
|
||||
msgid "Update Available"
|
||||
|
@ -26257,7 +26254,7 @@ msgid "Linear resistance:"
|
|||
msgstr "Resistenza lineare:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frequency for 100% skin depth:"
|
||||
msgstr "Freq. per 100% profondità di pelle:"
|
||||
|
||||
|
@ -31861,7 +31858,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
|
|||
msgstr "Distanza relativa pasta salda:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||
"and height for this footprint.\n"
|
||||
|
@ -31872,16 +31869,11 @@ msgid ""
|
|||
"clearance value.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo è il rapporto distanza locale applicato come percentuale tra la "
|
||||
"larghezza e l'altezza piazzola per questa impronta.\n"
|
||||
"Il valore 10 indica che la distanza orizzontale sarà pari al 10% della "
|
||||
"larghezza della piazzola, e la distanza verticale al 10% dell'altezza della "
|
||||
"piazzola.\n"
|
||||
"Questo è il rapporto distanza locale applicato come percentuale tra la larghezza e l'altezza piazzola per questa impronta.\n"
|
||||
"Il valore 10 indica che la distanza orizzontale sarà pari al 10% della larghezza della piazzola, e la distanza verticale al 10% dell'altezza della piazzola.\n"
|
||||
"Questo valore può essere superato da un valore locale della piazzola.\n"
|
||||
"La distanza finale sarà data dalla somma di questo valore e il valore di "
|
||||
"distanza assoluto.\n"
|
||||
"Un valore negativo indica una dimensione di apertura dalla maschera "
|
||||
"(stencil) minore rispetto alla dimensione della piazzola."
|
||||
"La distanza finale sarà data dalla somma di questo valore e il valore di distanza assoluto.\n"
|
||||
"Un valore negativo indica una dimensione di apertura dalla maschera (stencil) minore rispetto alla dimensione della piazzola."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:346
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:314
|
||||
|
@ -32045,7 +32037,7 @@ msgstr ""
|
|||
"scheda Distanza e Impostazioni nelle Proprietà di ogni piazzola."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:291
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||
"and height for this footprint.\n"
|
||||
|
@ -32057,17 +32049,11 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
|
||||
"and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo è il locale rapporto di distanza in percentuale alla larghezza e "
|
||||
"altezza per questa impronta.\n"
|
||||
"Un valore di 10 indica che la distanza orizzontale sarà pari al 10% della "
|
||||
"larghezza della piazzola, e il valore di distanza verticale al "
|
||||
"10% dell'altezza della piazzola.\n"
|
||||
"La distanza finale sarà data dalla somma di questo valore e il valore di "
|
||||
"distanza assoluto.\n"
|
||||
"Un valore negativo indica un valore di apertura dalla maschera (stencil) "
|
||||
"minore rispetto alla dimensione della piazzola.\n"
|
||||
"Questo valore può essere scavalcato, piazzola per piazzola, dal valore di "
|
||||
"Distanza locale e Impostazioni nella scheda delle proprietà della piazzola."
|
||||
"Questo è il locale rapporto di distanza in percentuale alla larghezza e altezza della piazzola per questa impronta.\n"
|
||||
"Un valore di 10 indica che la distanza orizzontale sarà pari al 10% della larghezza della piazzola, e il valore di distanza verticale al 10% dell'altezza della piazzola.\n"
|
||||
"La distanza finale sarà data dalla somma di questo valore e il valore di distanza assoluto.\n"
|
||||
"Un valore negativo indica un valore di apertura dalla maschera (stencil) minore rispetto alla dimensione della piazzola.\n"
|
||||
"Questo valore può essere scavalcato, piazzola per piazzola, nella scheda Distanza locale e Impostazioni delle proprietà della piazzola."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:342
|
||||
msgid "Net Ties"
|
||||
|
@ -38704,9 +38690,9 @@ msgid "%s rounded corners differ."
|
|||
msgstr "%s angoli arrotondati diversi."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:282
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s chamfered corner sizes differ."
|
||||
msgstr "%s angoli smussati diversi."
|
||||
msgstr "%s dimensioni angoli smussati diverse."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:285
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39328,7 +39314,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wire not done (contour %d, points %d): OCC error %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filo non fatto (contorno %d, punti %d): errore OCC %d\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39398,18 +39384,14 @@ msgid "Current Board will be closed. Continue?"
|
|||
msgstr "La scheda corrente verrà chiusa. Continuare?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
||||
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
|
||||
"This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
|
||||
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se le zone su questa scheda vengono ri-riempite, verranno usate le "
|
||||
"impostazioni sulla distanza dal bordo rame (vedere Impostazioni scheda > "
|
||||
"Regole di progettazione > Vincoli).\n"
|
||||
"Ciò può portare a riempimenti diversi dalle versioni precedenti di KiCad che "
|
||||
"usavano lo spessore linea del bordo scheda sullo strato Edge Cuts."
|
||||
"Se le zone su questa scheda vengono ri-riempite, verranno usate le impostazioni sulla distanza dal bordo rame (vedere Impostazioni scheda > Regole di progettazione > Vincoli).\n"
|
||||
"Ciò può portare a riempimenti diversi dalle versioni precedenti di KiCad che usavano lo spessore linea del bordo scheda sullo strato Edge Cuts."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:538
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -40054,9 +40036,8 @@ msgstr "Regola"
|
|||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2386
|
||||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2402
|
||||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a track to tune first."
|
||||
msgstr "Seleziona un parametro da regolare"
|
||||
msgstr "Seleziona prima una pista da regolare."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2470
|
||||
msgid "Single track"
|
||||
|
@ -41356,29 +41337,24 @@ msgid "Loading dimension drawings..."
|
|||
msgstr "Caricamento disegni quote..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione angolare (non ancora supportata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione datum (non ancora supportata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione baseline (non ancora supportata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione lineare (non ancora supportata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione radiale (non ancora supportata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1701
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -44348,7 +44324,7 @@ msgstr "Crea dalla selezione"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:435
|
||||
msgid "Resulting polygon would be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il poligono risultante verrebbe vuoto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:437
|
||||
msgid "Objects must form a closed shape"
|
||||
|
@ -46699,14 +46675,12 @@ msgid "Show a manager dialog for Generator objects"
|
|||
msgstr "Mostra una finestra di gestione per gli oggetti generatori"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Length Tuning Settings..."
|
||||
msgstr "Modelli di regolazione lunghezze"
|
||||
msgstr "Impostazioni regolazione lunghezze..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Displays tuning pattern properties dialog"
|
||||
msgstr "Mostra la finestra delle proprietà dell'elemento"
|
||||
msgstr "Mostra la finestra delle proprietà della regolazione lunghezze"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:234
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
|
@ -47948,13 +47922,3 @@ msgstr "Simbolo schema di KiCad"
|
|||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:69
|
||||
msgid "KiCad Drawing Sheet"
|
||||
msgstr "Foglo di disegno KiCad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile creare la finestra di visualizzazione impronta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard New Sheet"
|
||||
#~ msgstr "Abbandona il nuovo foglio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile trovare il componente con rif \"%s\" nella netlist."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue