Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 99.9% (8006 of 8011 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sv/
This commit is contained in:
parent
768d8e5811
commit
f626ce29c4
|
@ -10,10 +10,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 15:35-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 07:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 15:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/sv/>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "Alla filer"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:312
|
||||
msgid "Build board outline"
|
||||
msgstr "Bygg mönsterkortes konturer"
|
||||
msgstr "Bygg mönsterkortets konturer"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:520
|
||||
msgid "Create layers"
|
||||
|
@ -51,13 +50,14 @@ msgid ""
|
|||
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
|
||||
"analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fotavtryckskontur saknas eller är felformad. Kör Fotavtryckskontroll för en "
|
||||
"fullständig analys."
|
||||
"Fotavtryckets kontur saknas eller är felformad. Kör fotavtryckskontroll för "
|
||||
"en fullständig analys."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:694
|
||||
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mönsterkortets kontur saknas/är felaktig. Kör DRC för en fullständig analys."
|
||||
"Mönsterkortets kontur saknas eller är felaktig. Kör designregelkontroll för "
|
||||
"en fullständig analys."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226
|
||||
msgid "Create tracks and vias"
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Skapa zoner"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:745
|
||||
msgid "Simplifying copper layers polygons"
|
||||
msgstr "Förenklar polygoner av kopparlager"
|
||||
msgstr "Förenklar polygoner på kopparlager"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:754
|
||||
msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
|
||||
|
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Bygg tekniskt lager %d"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1063
|
||||
msgid "Build BVH for holes and vias"
|
||||
msgstr "Bygg omslutande volym-hierarki för hål och vior"
|
||||
msgstr "Bygg omslutande-volym-hierarki för hål och vior"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:411
|
||||
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
|
||||
msgstr "Din OpenGL-version stöds inte. Minimumkravet är 1,5."
|
||||
msgstr "Din OpenGL-version stöds inte. Minimumkravet är 1.5."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:547
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -303,14 +303,14 @@ msgid ""
|
|||
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
||||
"popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spara och återställ visningens riktning och zoom.\n"
|
||||
"Spara och återställ visningens position och zoom.\n"
|
||||
"Använd %s+Tab för att aktivera väljare.\n"
|
||||
"Följande tryck på Tab medan %s hålls ner stegar genom visningsytorna i "
|
||||
"popupmenyn."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83
|
||||
msgid "Reload board"
|
||||
msgstr "Ladda om mönsterkort"
|
||||
msgstr "Läs in mönsterkortet på nytt"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88
|
||||
msgid "Copy 3D image to clipboard"
|
||||
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Fel"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:828
|
||||
msgid "Failed to copy image to clipboard"
|
||||
msgstr "Misslyckades att kopiera bild till urklipp"
|
||||
msgstr "Kopiering av bild till urklipp misslyckades"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:839
|
||||
msgid "Can't save file"
|
||||
|
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Vänd Mönsterkortet"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
|
||||
msgid "Flip the board view"
|
||||
msgstr "Vänd mönsterkortsvyn"
|
||||
msgstr "Vänd mönsterkortet (visa andra sidan)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
|
||||
msgid "Toggle orthographic projection"
|
||||
|
@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Aktivera/inaktivera ortografisk projektion"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126
|
||||
msgid "View Front"
|
||||
msgstr "Visa Framsida"
|
||||
msgstr "Visa framsidan"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132
|
||||
msgid "View Back"
|
||||
msgstr "Visa Baksida"
|
||||
msgstr "Visa baksidan"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138
|
||||
msgid "View Left"
|
||||
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "3D-Rutnät 1mm"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187
|
||||
msgid "Render Realistic Materials"
|
||||
msgstr "Rendera Realistiska Material"
|
||||
msgstr "Rendera realistiska material"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188
|
||||
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Använd alla materialegenskaper från varje 3D-modellfil"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194
|
||||
msgid "Render Solid Colors"
|
||||
msgstr "Rendera Solida Färger"
|
||||
msgstr "Rendera solida färger"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
|
||||
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
|
||||
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Använd endast den diffusa färgegenskapen från modell 3D-modellfilen"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
|
||||
msgid "Render CAD Colors"
|
||||
msgstr "Rendera CAD-Färger"
|
||||
msgstr "Rendera CAD-färger"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202
|
||||
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
|
||||
|
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Använd en CAD-färgstil baserat på materialets diffusa färg"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208
|
||||
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
|
||||
msgstr "Växla Hålmonterade 3D-modeller"
|
||||
msgstr "Växla visning av hålmonterade 3D-modeller"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
|
||||
|
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Växla visning av 3D-modeller för hålmonterade komponenter"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215
|
||||
msgid "Toggle SMD 3D models"
|
||||
msgstr "Växla Ytmonterade 3D-modeller"
|
||||
msgstr "Växla visning av ytmonterade 3D-modeller"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Växla visning av 3D-modeller för ytmonterade komponenter"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
||||
msgid "Toggle unspecified 3D models"
|
||||
msgstr "Växla ospecificerade 3D-modeller"
|
||||
msgstr "Växla visning av ospecificerade 3D-modeller"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components"
|
||||
|
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Konfigurera sökvägar"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
|
||||
msgid "Select 3D Model"
|
||||
msgstr "Välj 3D-Modell"
|
||||
msgstr "Välj 3D-modell"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19
|
||||
msgid "Environment Colors"
|
||||
|
@ -841,7 +841,8 @@ msgstr "8x"
|
|||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52
|
||||
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3D-Viewer måste stängas och öppnas igen för att tillämpa denna inställning"
|
||||
"3D-visningen måste stängas och öppnas igen för att verkställa denna "
|
||||
"inställning"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56
|
||||
msgid "Selection color:"
|
||||
|
@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "Urvalsfärg:"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72
|
||||
msgid "While Moving"
|
||||
msgstr "Under Rörelse"
|
||||
msgstr "Under pågående rörelse"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85
|
||||
msgid "Disable anti-aliasing"
|
||||
|
@ -907,25 +908,26 @@ msgid ""
|
|||
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
|
||||
"point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antal strålar som kommer att kastas i ljusriktning för att utvärdera en "
|
||||
"Antal strålar som kommer att kastas i ljusets riktning för att utvärdera en "
|
||||
"skuggpunkt"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81
|
||||
msgid "Reflections:"
|
||||
msgstr "Avspeglingar:"
|
||||
msgstr "Reflexioner:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86
|
||||
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antal strålar som kommer att kastas för att utvärdera en reflektionspunkt"
|
||||
"Antal strålar som kommer att kastas för att utvärdera en reflexionspunkt"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
|
||||
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interaktionsnummer som en stråle kan färdas genom föremål. (högre antal "
|
||||
"nivåer förbättrar resultaten, speciellt på mycket transparenta kort)"
|
||||
"Interaktionsantal, anger hur många gånger en stråle kan färdas genom "
|
||||
"föremål. (högre antal förbättrar resultaten, speciellt på mycket "
|
||||
"transparenta mönsterkort)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98
|
||||
msgid "Refractions:"
|
||||
|
@ -937,11 +939,11 @@ msgstr "Antal strålar som kommer att kastas för att utvärdera en brytpunkt"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111
|
||||
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
|
||||
msgstr "Antal studsar som en stråle kan träffa reflekterande föremål"
|
||||
msgstr "Antal gånger en stråle kan studsa på reflekterande föremål den träffar"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121
|
||||
msgid "Lights Configuration"
|
||||
msgstr "Ljuskonfiguration"
|
||||
msgstr "Belysningskonfiguration"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
|
||||
msgid "Ambient camera light:"
|
||||
|
@ -1207,7 +1209,7 @@ msgstr "Förhandsgranskning"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:237
|
||||
msgid "Reload board and 3D models"
|
||||
msgstr "Ladda om mönsterkort och 3D-modeller"
|
||||
msgstr "Läs in mönsterkort och 3D-modeller på nytt"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
|
||||
|
@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr "Öppna..."
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219
|
||||
msgid "Load source image"
|
||||
msgstr "Ladda källbild"
|
||||
msgstr "Läs in källbild"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57
|
||||
#: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114
|
||||
|
@ -1239,7 +1241,7 @@ msgstr "Avsluta bildkonverterare"
|
|||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:594
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:860 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:665
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Välj Bild"
|
||||
msgstr "Välj bild"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:375
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:595
|
||||
|
@ -1249,7 +1251,7 @@ msgstr "Bildfiler"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:713
|
||||
msgid "Unable to export to the Clipboard"
|
||||
msgstr "Det gick inte att exportera till Urklipp"
|
||||
msgstr "Det gick inte att exportera till urklipp"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:738
|
||||
msgid "Create Logo File"
|
||||
|
@ -1265,11 +1267,11 @@ msgstr "Filen '%s' kunde inte skapas."
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:775
|
||||
msgid "Create PostScript File"
|
||||
msgstr "Skapa PostScript-Fil"
|
||||
msgstr "Skapa PostScript-fil"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:811
|
||||
msgid "Create Symbol Library"
|
||||
msgstr "Skapa Symbolbibliotek"
|
||||
msgstr "Skapa symbolbibliotek"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:846
|
||||
msgid "Create Footprint Library"
|
||||
|
@ -1295,7 +1297,7 @@ msgstr "Originalbild"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:27
|
||||
msgid "Greyscale Picture"
|
||||
msgstr "Bild i Gråskala"
|
||||
msgstr "Bild i gråskala"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30
|
||||
msgid "Black && White Picture"
|
||||
|
@ -1382,13 +1384,14 @@ msgstr "Inställningar"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145
|
||||
msgid "Black / white threshold:"
|
||||
msgstr "Svart/Vit tröskelvärde:"
|
||||
msgstr "Svart/vit tröskelvärde:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr "Justera nivån för att konvertera gråskalebilden till en svartvit bild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Justera gränsnivån för att konvertera gråskalebilden till en svartvit bild."
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154
|
||||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:338
|
||||
|
@ -1415,7 +1418,7 @@ msgstr "Användarlager Eco2"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:162
|
||||
msgid "Board Layer for Outline"
|
||||
msgstr "Mönsterkortslager för Kortkant"
|
||||
msgstr "Lager för mönsterkortets kantkontur"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1450,12 +1453,12 @@ msgstr "Utdataformat"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:174
|
||||
msgid "Export to File"
|
||||
msgstr "Exportera till Fil"
|
||||
msgstr "Exportera till fil"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:177
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147
|
||||
msgid "Export to Clipboard"
|
||||
msgstr "Exportera till Urklipp"
|
||||
msgstr "Exportera till urklipp"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:96
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110
|
||||
|
@ -1532,11 +1535,13 @@ msgstr "Varning"
|
|||
|
||||
#: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:187
|
||||
msgid "File Open Warning"
|
||||
msgstr "Filöppningsvarning"
|
||||
msgstr "Varning: Filen öppen"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:189
|
||||
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
|
||||
msgstr "Sammanflätad sparning kan orsaka mycket oväntade resultat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Att spara samma fil omväxlande från olika instanser av KiCad kan orsaka "
|
||||
"mycket oväntade resultat."
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:190 common/confirm.cpp:254
|
||||
#: common/confirm.cpp:281 common/tool/actions.cpp:121
|
||||
|
@ -1555,7 +1560,7 @@ msgstr "Öppna ändå"
|
|||
|
||||
#: common/confirm.cpp:201 common/confirm.cpp:238
|
||||
msgid "Save Changes?"
|
||||
msgstr "Spara Ändringar?"
|
||||
msgstr "Spara ändringar?"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:203 common/confirm.cpp:240
|
||||
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
|
||||
|
@ -1570,7 +1575,7 @@ msgstr "Spara"
|
|||
|
||||
#: common/confirm.cpp:205 common/confirm.cpp:241
|
||||
msgid "Discard Changes"
|
||||
msgstr "Ignorera Ändringar"
|
||||
msgstr "Ignorera ändringar"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:208 common/confirm.cpp:287
|
||||
msgid "Apply to all"
|
||||
|
@ -1683,7 +1688,7 @@ msgstr "Felspårare"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155
|
||||
msgid "Report or examine bugs - "
|
||||
msgstr "Rapportera eller undersök buggar - "
|
||||
msgstr "Rapportera eller undersök programvarufel (buggar) - "
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161
|
||||
msgid "KiCad users group and community"
|
||||
|
@ -1691,11 +1696,11 @@ msgstr "KiCad-användargrupp och community"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166
|
||||
msgid "KiCad forum - "
|
||||
msgstr "KiCad forum - "
|
||||
msgstr "KiCad diskussionsforum - "
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180
|
||||
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
|
||||
msgstr "Hela KiCad EDA Suite släpps under"
|
||||
msgstr "Hela programvarupaketet KiCad EDA är licensierat enligt"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182
|
||||
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
|
||||
|
@ -1787,7 +1792,7 @@ msgstr "Urklippsfel"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474
|
||||
msgid "Copied..."
|
||||
msgstr "Kopierad ..."
|
||||
msgstr "Kopierad..."
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
|
||||
msgid "App Title"
|
||||
|
@ -2931,7 +2936,7 @@ msgstr "Nytt temanamn:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133
|
||||
msgid "Add Color Theme"
|
||||
msgstr "Lägg till Färgtema"
|
||||
msgstr "Lägg till färgtema"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:145
|
||||
msgid "Theme already exists!"
|
||||
|
@ -3130,8 +3135,7 @@ msgstr "Använd ikoner framtagna för mörka fönsterbakgrunder"
|
|||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj ljusa eller mörka ikoner automatiskt baserat på systemets färgschema"
|
||||
msgstr "Välj ljusa eller mörka ikoner automatiskt baserat på systemets färgtema"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
|
||||
msgid "Canvas scale:"
|
||||
|
@ -6460,7 +6464,7 @@ msgid ""
|
|||
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det gick inte att starta standardwebbläsaren.\n"
|
||||
"Besök %s för information om hur du hjälper KiCad-projektet."
|
||||
"Besök %s för information om hur du stödjer KiCad-projektet."
|
||||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:263
|
||||
msgid "Get involved with KiCad"
|
||||
|
@ -19829,8 +19833,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:40
|
||||
msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Färgschema som kommer att användas (om inget annat väljs används "
|
||||
"inställningarna i pcbnew)"
|
||||
"Färgtema som kommer att användas (om inget annat väljs används "
|
||||
"inställningarna i mönsterkortsredigeraren)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:44
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64
|
||||
|
@ -19963,11 +19967,10 @@ msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n"
|
|||
msgstr "Kretsschemafil finns inte eller är inte tillgänglig\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Färgschema som kommer att användas (om inget annat väljs används "
|
||||
"inställningarna i pcbnew)"
|
||||
"Färgtema som kommer att användas (om inget annat väljs används "
|
||||
"inställningarna i kretsschemat)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51
|
||||
|
@ -25157,10 +25160,10 @@ msgid ""
|
|||
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
|
||||
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zoner fylls med prioritetsnivå, nivå 3 har högre prioritet än nivå 2.\n"
|
||||
"När en zon befinner sig i en annan zon:\n"
|
||||
"Zoner fylls enligt prioritetsnivå, nivå 3 har högre prioritet än nivå 2.\n"
|
||||
"När en zon befinner sig inne i en annan zon:\n"
|
||||
"* Om dess prioritet är högre tas dess konturer bort från den andra zonen.\n"
|
||||
"* Om dess prioritet är lika, ställs ett DRC-fel in."
|
||||
"* Om zonernas prioritet är lika, registreras ett designregelbrott."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:116
|
||||
|
@ -35166,7 +35169,7 @@ msgstr "Överträdelse"
|
|||
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:199 pcbnew/pcb_marker.cpp:202
|
||||
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:205
|
||||
msgid "Severity"
|
||||
msgstr "Allvarlighet"
|
||||
msgstr "Allvarlighetsgrad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:263
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue