Update French translation against rev 6412

This commit is contained in:
jp-charras 2016-01-01 17:35:44 +01:00
parent ab4ceca3af
commit f66115d6a2
1 changed files with 94 additions and 324 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-31 10:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-01 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-01 17:34+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n" "Language-Team: jp-charras\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -1160,6 +1160,8 @@ msgstr "Aide sur Variables d'Environnement"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:305
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:308
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151 eeschema/lib_pin.cpp:1977 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151 eeschema/lib_pin.cpp:1977
#: eeschema/libedit.cpp:477 #: eeschema/libedit.cpp:477
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26
@ -2672,7 +2674,7 @@ msgid "Do not center and warp cusor on zoom"
msgstr "Ne pas centrer et déplacer le curseur en zoomant" msgstr "Ne pas centrer et déplacer le curseur en zoomant"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:261 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:255
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:167
msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" msgid "Keep the cursor at its current location when zooming"
@ -4074,7 +4076,6 @@ msgstr "Le style du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:195
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:47
msgid "Field Name" msgid "Field Name"
msgstr "Nom Champ" msgstr "Nom Champ"
@ -4392,33 +4393,17 @@ msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic"
msgstr "" msgstr ""
"Vérifier les conflits entre cache et librairies au chargement du schéma" "Vérifier les conflits entre cache et librairies au chargement du schéma"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:43
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par Défaut"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:192 eeschema/lib_pin.cpp:2004
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:158
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:192
msgid "Hidden"
msgstr "Invisible"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36
msgid "&Grid size:" msgid "&Grid size:"
msgstr "Dim &Grille:" msgstr "Dim &Grille:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:163
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67
@ -4430,182 +4415,184 @@ msgstr "Dim &Grille:"
msgid "mils" msgid "mils"
msgstr "mils" msgstr "mils"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:56
msgid "&Bus thickness:" msgid "&Bus thickness:"
msgstr "Épaisseur &Bus:" msgstr "Épaisseur &Bus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:67
msgid "&Line thickness:" msgid "&Line thickness:"
msgstr "Epaisseur de &Ligne:" msgstr "Epaisseur de &Ligne:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:78
msgid "&Part ID notation:" msgid "&Part ID notation:"
msgstr "Notation pour &Part ID:" msgstr "Notation pour &Part ID:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:276 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:276
msgid "A" msgid "A"
msgstr "A" msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82
msgid ".A" msgid ".A"
msgstr ".A" msgstr ".A"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82
msgid "-A" msgid "-A"
msgstr "-A" msgstr "-A"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82
msgid ".1" msgid ".1"
msgstr ".1" msgstr ".1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82
msgid "-1" msgid "-1"
msgstr "-1" msgstr "-1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82
msgid "_1" msgid "_1"
msgstr "_1" msgstr "_1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:100
msgid "&Auto-save time interval"
msgstr "&Intervalle de sauvegarde automatique"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:105
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:159
msgid "&Show grid" msgid "&Show grid"
msgstr "&Afficher la Grille" msgstr "&Afficher la Grille"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103
msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation"
msgstr "&Limiter orientation bus et fils à H et V" msgstr "&Limiter orientation bus et fils à H et V"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:106
msgid "S&how hidden pins" msgid "S&how hidden pins"
msgstr "Afficher les pins &invisibles" msgstr "Afficher les pins &invisibles"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:109
msgid "Sho&w page limi&ts" msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Afficher limi&tes de page" msgstr " Afficher limi&tes de page"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:120
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:529 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:382
msgid "&Display" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:85
msgstr "&Affichage" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:133
msgid "&Measurement units:" msgid "&Measurement units:"
msgstr "&Unités de mesure:" msgstr "&Unités de mesure:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93
msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" msgid "&Horizontal pitch of repeated items:"
msgstr "Pas &horizontal pour la répétition d'éléments:" msgstr "Pas &horizontal pour la répétition d'éléments:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:156
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104
msgid "&Vertical pitch of repeated items:" msgid "&Vertical pitch of repeated items:"
msgstr "Pas &vertical pour la répétition d'éléments:" msgstr "Pas &vertical pour la répétition d'éléments:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129
msgid "&Increment of repeated labels:" msgid "&Increment of repeated labels:"
msgstr "&Incrémentation des labels en répétition:" msgstr "&Incrémentation des labels en répétition:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:194 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:177
msgid "Def&ault text size:" msgid "Def&ault text size:"
msgstr "Taille par déf&aut des textes:" msgstr "&Taille par défaut des textes:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:205 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78
msgid "Ma&ximum undo items:" msgid "Ma&ximum undo items:"
msgstr "Ma&ximum de niveaux d'annulation:" msgstr "Ma&ximum de niveaux d'annulation:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:195
msgid "(0 = unlimited)" msgid "(0 = unlimited)"
msgstr "(0 = non limité)" msgstr "(0 = non limité)"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:199
msgid "A&utomatically place component fields" msgid "&Auto-save time interval"
msgstr "Placer &automatiquement les champs des composants" msgstr "&Intervalle de sauvegarde automatique"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:228 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:206
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:219
msgid "A&utomatically place component fields"
msgstr "Placer a&utomatiquement les champs des composants"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:222
msgid "A&llow field autoplace to change justification" msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr "&Autoriser le changement de justification des champs autoplacés" msgstr "&Autoriser le changement de justification des champs autoplacés"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:225
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
msgstr "&Toujours aligner champs autoplacés sur la grille de 50 mil" msgstr "&Toujours aligner champs autoplacés sur la grille de 50 mil"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:241 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:235
msgid "&Editing" msgid "Editing"
msgstr "&Editions" msgstr "Edition"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:260 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:254
msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom"
msgstr "Ce&ntrer et déplacer le curseur en zoomant" msgstr "Ce&ntrer et déplacer le curseur en zoomant"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:259
msgid "&Use middle mouse button to pan" msgid "&Use middle mouse button to pan"
msgstr "&Utiliser le bouton du milieu de la souris pour recadrer l'affichage" msgstr "&Utiliser le bouton du milieu de la souris pour recadrer l'affichage"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:266 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:172
msgid "Use middle mouse button dragging to pan" msgid "Use middle mouse button dragging to pan"
msgstr "Utilise le bouton du milieu de la souris pour recadrer l'affichage" msgstr "Utilise le bouton du milieu de la souris pour recadrer l'affichage"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:264
msgid "&Limit panning to scroll size" msgid "&Limit panning to scroll size"
msgstr "&Limiter le panning à la taille du \"scroll\" maximum" msgstr "&Limiter le panning à la taille du \"scroll\" maximum"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:177
msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size" msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size"
msgstr "Panning par bouton souris limité par la taille du scrollbar courant" msgstr "Panning par bouton souris limité par la taille du scrollbar courant"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:269
msgid "&Pan while moving ob&ject" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:181
msgstr "&Pan lors du déplacement d'ob&jets" msgid "&Pan while moving object"
msgstr "&Pan lors du déplacement d'objets"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:279
msgid "Co&ntrols" msgid "Co&ntrols"
msgstr "Co&ntroles" msgstr "Co&ntroles"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:287 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:281
msgid "User defined field names for schematic components. " msgid "User defined field names for schematic components. "
msgstr "" msgstr ""
"Noms de champs définis par l'utilisateur pour les composants schématiques" "Noms de champs définis par l'utilisateur pour les composants schématiques"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:306 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:306
msgid "Na&me" msgid "Default Value"
msgstr "No&m" msgstr "Valeur par Défaut"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:313 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:307
msgid "Defa&ult Value" #: eeschema/lib_pin.cpp:2004
msgstr "Valeur par Défa&ut" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:158
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:320 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:329
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95
msgid "&Visible"
msgstr "&Visible"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:335
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter" msgstr "&Ajouter"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:338 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:332
msgid "De&lete" msgid "De&lete"
msgstr "&Supprimer" msgstr "&Supprimer"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:345
msgid "Default &Fields" msgid "Default &Fields"
msgstr "&Champs par Défault" msgstr "&Champs par Défault"
@ -4777,6 +4764,10 @@ msgstr "&Style graphique:"
msgid "Schematic Properties" msgid "Schematic Properties"
msgstr "Propriétés pour le Schéma" msgstr "Propriétés pour le Schéma"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95
msgid "&Visible"
msgstr "&Visible"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117
msgid "N&ame text size:" msgid "N&ame text size:"
msgstr "Taille texte &nom:" msgstr "Taille texte &nom:"
@ -12703,12 +12694,6 @@ msgstr "Texte Pcb \"%s\" on %s"
msgid "Ref." msgid "Ref."
msgstr "Réf." msgstr "Réf."
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:388 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:388
msgid " Yes" msgid " Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
@ -15409,10 +15394,6 @@ msgstr "Utiliser le bouton du &milieu de la souris pour recadrer l'affichage"
msgid "Limi&t panning to scroll size" msgid "Limi&t panning to scroll size"
msgstr "Limi&ter le panning à la taille du \"scroll\" maximum" msgstr "Limi&ter le panning à la taille du \"scroll\" maximum"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:181
msgid "&Pan while moving object"
msgstr "&Pan lors du déplacement d'objets"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
msgstr "" msgstr ""
@ -20354,6 +20335,10 @@ msgstr "&Général "
msgid "Select general options for Pcbnew" msgid "Select general options for Pcbnew"
msgstr "Sélection options générales pour Pcbnew" msgstr "Sélection options générales pour Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:529
msgid "&Display"
msgstr "&Affichage"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:530 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:530
msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
msgstr "" msgstr ""
@ -22837,7 +22822,7 @@ msgstr "Éditeur de Texte"
msgid "Field Properties" msgid "Field Properties"
msgstr "Propriétés des Champs" msgstr "Propriétés des Champs"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:144 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:129
msgid "Schematic Editor Options" msgid "Schematic Editor Options"
msgstr "Options de l'Éditeur de Schématique" msgstr "Options de l'Éditeur de Schématique"
@ -23254,223 +23239,8 @@ msgstr ""
msgid "Import DXF File" msgid "Import DXF File"
msgstr "Importation Fichier DXF" msgstr "Importation Fichier DXF"
#~ msgid "&Default bus thickness:" #~ msgid "&Editing"
#~ msgstr "Épaiss. bus par &défaut:" #~ msgstr "&Editions"
#~ msgid "D&efault line thickness:" #~ msgid "&Pan while moving ob&ject"
#~ msgstr "&Épaisseur ligne par défaut:" #~ msgstr "&Pan lors du déplacement d'ob&jets"
#~ msgid "De&fault text size:"
#~ msgstr "Taille des &textes par défaut:"
#~ msgid "&Part id notation:"
#~ msgstr "Notation pour &part id:"
#~ msgid "Sho&w hidden pins"
#~ msgstr "Afficher les pins &invisibles"
#~ msgid "Pan while moving ob&ject"
#~ msgstr "Pan lors du déplacement d'&objets"
#~ msgid "Show page limi&ts"
#~ msgstr " Afficher limi&tes de page"
#~ msgid "Automatically place component fields"
#~ msgstr "Placer automatiquement les champs des composants"
#~ msgid "Allow field autoplace to change justification"
#~ msgstr "Permettre le changement de justification des champs"
#~ msgid "Always align autoplaced fields to the 50 mil grid"
#~ msgstr "Toujours aligner champs autoplacés sur la grille de 50 mil"
#~ msgid "Field Settings"
#~ msgstr "Propriétés du Champ"
#~ msgid "&Name"
#~ msgstr "&Nom"
#~ msgid "D&efault Value"
#~ msgstr "Val&eur par Défaut:"
#~ msgid "Template Field Names"
#~ msgstr "Noms des Champs Modèles"
#~ msgid "Switch the canvas implementation to legacy"
#~ msgstr "Commuter l'affichage sur mode de base"
#~ msgid "Exception '%s' in avhttp while open()-ing URI:'%s'"
#~ msgstr "Exception '%s' en avhttp while open()-ing URI:'%s'"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Cannot get/download data from: '%s'\n"
#~ "Reason: '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Ne peut pas obtenir/télécharger les données de: '%s'\n"
#~ "raison: '%s'"
#~ msgid "Switch to Default Canvas"
#~ msgstr "Commuter sur l'Affichage par Défaut"
#~ msgid "&Switch Canvas to Default"
#~ msgstr "Commuter l'affichage &sur Défaut"
#~ msgid "Switch the canvas implementation to default"
#~ msgstr "Commuter l'affichage sur l'utilisation de l'affichage par défaut"
#~ msgid ""
#~ "The duplicated zone is on the same layer as the initial zone, which has "
#~ "no sense.\n"
#~ "Please, choose an other layer for the new zone"
#~ msgstr ""
#~ "La zone dupliquée est sur la même couche que la zone initiale, ce qui n'a "
#~ "aucun sens. \n"
#~ "SVP, choisir une autre couche pour la nouvelle zone"
#~ msgid "The outline of the duplicated zone fails DRC check!"
#~ msgstr "Le contour de la zone dupliquée ne passe pas le contrôle DRC!"
#~ msgid "The original site of the initiator of KiCad"
#~ msgstr "Le site original de l'initiateur de KiCad"
#~ msgid "Project on Launchpad"
#~ msgstr "Projet sur Launchpad"
#~ msgid "The new KiCad site"
#~ msgstr "Le nouveau site KiCad"
#~ msgid "GNU General Public License (GPL) version 2 or any later version"
#~ msgstr ""
#~ "GNU General Public License (GPL) version 2 ou toute version ultérieure"
#~ msgid "Delete Footprint %s (value %s) ?"
#~ msgstr "Supprimer Empreinte %s (valeur %s) ?"
#~ msgid "Top side"
#~ msgstr "Coté composant"
#~ msgid "Bottom side"
#~ msgstr "Coté soudure"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Coté"
#~ msgid "Other rotation"
#~ msgstr "Autre rotation"
#~ msgid "Add module"
#~ msgstr "Addition de modules"
#~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for module %s"
#~ msgstr "Votre PCB a un mauvais numéro de couche pour le module %s"
#~ msgid "No modules for automated placement."
#~ msgstr "Pas de module pour placement automatisé"
#~ msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of module: '%s'"
#~ msgstr "Forme de pad '%c=0x%02x' inconnue ligne: %d, module:'%s'"
#~ msgid "OK to delete module %s in library '%s'"
#~ msgstr "Ok pour effacer module %s en librairie '%s'"
#~ msgid "Modules [%u items]"
#~ msgstr "Modules [%u items]"
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Module"
#~ msgid "Create a new library and save current module into it"
#~ msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant"
#~ msgid "cannot handle module text type %s"
#~ msgstr "ne peut gérer le texte module type %s"
#~ msgid "Add modules"
#~ msgstr "Addition de Modules"
#~ msgid "Lock module"
#~ msgstr "Verrouiller module"
#~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb"
#~ msgstr "(Re)créer le fichier de composants (*.cmp) pour CvPcb"
#~ msgid "Footprint Wizards"
#~ msgstr "Assistants de Création d'Empreinte"
#~ msgid ""
#~ "Enable/disable the DRC control.\n"
#~ "When DRC is disable, all connections are allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Active/désactive le contrôle DRC (Design Rule Check).\n"
#~ "Lorsque de DRC est désactivé, toutes les connexions sont autorisées."
#~ msgid ""
#~ "select how the router handles DRC violation (shoving, walking around, "
#~ "etc.)"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionner comment le routeur gère les violations de DRC (pousser, "
#~ "contourner, etc..)"
#~ msgid "The original site of the initiator of Kicad"
#~ msgstr "Le site de l'initiateur de Kicad"
#~ msgid "About Kicad"
#~ msgstr "Au Sujet de Kicad"
#~ msgid "About KiCad project manager"
#~ msgstr "Au sujet de KiCad, gestionnaire de projet"
#~ msgid "&Switch canvas to default"
#~ msgstr "&Commuter l'affichage sur Défaut"
#~ msgid "Switch canvas to Open&GL"
#~ msgstr "Commuter l'affichage sur Open&GL"
#~ msgid "Switch canvas to &Cairo"
#~ msgstr "Commuter l'affichage sur Cair&o"
#~ msgid "Select default parameters values in Footprint Editor"
#~ msgstr ""
#~ "Sélection des valeurs par défaut des paramètres de l'Éditeur d'Empreintes"
#~ msgid "Configure Interactive Routing."
#~ msgstr "Configurer le router interactif."
#~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router"
#~ msgstr "Accès rapide au routeur avancé FreeROUTE sur le Web"
#~ msgid ""
#~ "Show/hide the toolbar for microwave tools\n"
#~ "This is a experimental feature (under development)"
#~ msgstr ""
#~ "Affiche/cache la toolbar auxiliaire pour applications micro-ondes\n"
#~ "C'est un outil expérimental (en cours de développement)"
#~ msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
#~ msgstr "<b>Réglages généraux courants:</b><br>"
#~ msgid "Minimum value for tracks width: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Valeur minimum pour la largeur de piste: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Minimum value for vias diameter: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Valeur minimum pour le diamètre de via: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Minimum value for microvias diameter: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Valeur minimum pour le diamètre de microvia: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Errors detected, Abort"
#~ msgstr "Erreurs détectées, Abandon"
#~ msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted"
#~ msgstr "Cette NetClass existe déjà, et ne peut être ajoutée; Abandon"
#~ msgid "The default Netclass cannot be removed"
#~ msgstr "La Netclass par défaut ne peut être supprimée"
#~ msgid "I&DFv3 Export"
#~ msgstr "I&DFv3 Export"
#~ msgid "Redraw the screen of the board"
#~ msgstr "Rafraîchir l'écran du circuit imprimé"