Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.9% (8023 of 8025 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/de/
This commit is contained in:
parent
42df6cbca2
commit
f70fdad9ae
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 08:35-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../../../../../mnt/kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Volltonfarben rendern"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
|
||||
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
|
||||
msgstr "Benutze nur die diffuse Farbeinstellung aus der 3D-Modell-Datei"
|
||||
msgstr "Benutzt nur die diffuse Farbeinstellung aus der 3D-Modell-Datei"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
|
||||
msgid "Render CAD Colors"
|
||||
|
@ -1434,12 +1434,12 @@ msgstr "Negativ"
|
|||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
|
||||
msgid "Front silk screen"
|
||||
msgstr "Vorderseitiger Bestückungsdruck"
|
||||
msgstr "Vorderer Bestückungsdruck"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
|
||||
msgid "Front solder mask"
|
||||
msgstr "Vorderseitige Lötstoppmaske"
|
||||
msgstr "Vordere Lötstoppmaske"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
|
||||
msgid "User layer Eco1"
|
||||
|
@ -3153,7 +3153,7 @@ msgid ""
|
|||
"If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor "
|
||||
"window, that window is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Mauszeiger über die Arbeitsfläche eines Schaltplan- oder "
|
||||
"Wenn der Mauszeiger über die Zeichenfläche eines Schaltplan- oder "
|
||||
"Leiterplatteneditor-Fensters bewegt wird, wird jenes Fenster geöffnet."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163
|
||||
|
@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Minimaler Kupferfreiraum"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:499
|
||||
msgid "Minimum track width"
|
||||
msgstr "Mindestleiterbahnbreite"
|
||||
msgstr "Minimale Leiterbahnbreite"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500
|
||||
msgid "Via pad diameter"
|
||||
|
@ -5888,7 +5888,7 @@ msgstr "(Footprints)"
|
|||
#: common/settings/color_settings.cpp:384
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80
|
||||
msgid "KiCad Default"
|
||||
msgstr "KiCad-Standard"
|
||||
msgstr "KiCad Standard"
|
||||
|
||||
#: common/settings/color_settings.cpp:389
|
||||
msgid "KiCad Classic"
|
||||
|
@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr "Den aktuellen Editor schließen"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:121
|
||||
msgid "Cancel current tool"
|
||||
msgstr "Aktuelles Werkzeug abwählen"
|
||||
msgstr "Vorgang mit aktuellem Werkzeug abbrechen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:127
|
||||
msgid "Show Context Menu"
|
||||
|
@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr "Wiederherstellen"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:147
|
||||
msgid "Redo last edit"
|
||||
msgstr "Letzte Bearbeitung wiederholen"
|
||||
msgstr "Letzte Änderung wiederholen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:153
|
||||
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
|
||||
|
@ -6097,7 +6097,7 @@ msgstr "Text suchen"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:222 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
|
||||
msgid "Find and Replace"
|
||||
msgstr "Suchen und Ersetzen"
|
||||
msgstr "Suchen und ersetzen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:222
|
||||
msgid "Find and replace text"
|
||||
|
@ -6109,7 +6109,7 @@ msgstr "Nächstes Element suchen"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:228
|
||||
msgid "Find next match"
|
||||
msgstr "Finde nächsten Treffer"
|
||||
msgstr "Nächsten Treffer suchen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:234
|
||||
msgid "Find Next Marker"
|
||||
|
@ -6194,7 +6194,7 @@ msgstr "Auf Cursor zentrieren"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:343
|
||||
msgid "Zoom to Selection"
|
||||
msgstr "Auswahl vergrößern"
|
||||
msgstr "Zoom auf Auswahl"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:356
|
||||
msgid "Cursor Up"
|
||||
|
@ -6642,7 +6642,7 @@ msgstr "Signalnamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
|
|||
|
||||
#: common/view/view.cpp:537
|
||||
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
|
||||
msgstr "Spiegeln an der Y-Achse wird derzeit nicht unterstützt"
|
||||
msgstr "Spiegeln an der Y-Achse wird noch nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/font_choice.cpp:64
|
||||
msgid "<not found>"
|
||||
|
@ -6780,7 +6780,7 @@ msgstr "kürzliche Suchen"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1694
|
||||
msgid "Center plot view to this position"
|
||||
msgstr "Plot-Ansicht auf diese Position zentrieren"
|
||||
msgstr "Plotansicht auf diese Position zentrieren"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1695 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95
|
||||
msgid "Fit on Screen"
|
||||
|
@ -6788,15 +6788,15 @@ msgstr "Auf Bildschirm einpassen"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1695
|
||||
msgid "Set plot view to show all items"
|
||||
msgstr "Alle Elemente in der Plot-Ansicht anzeigen"
|
||||
msgstr "Alle Elemente in der Plotansicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1696
|
||||
msgid "Zoom in plot view."
|
||||
msgstr "In den Plot hinein zoomen."
|
||||
msgstr "In die Plotansicht hinein zoomen."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1697
|
||||
msgid "Zoom out plot view."
|
||||
msgstr "Aus dem Plot heraus zoomen."
|
||||
msgstr "Aus der Plotansicht heraus zoomen."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:703
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:380
|
||||
|
@ -7231,7 +7231,7 @@ msgstr "IPC-D-356 Testdateien"
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:576
|
||||
msgid "Workbook file"
|
||||
msgstr "Workbook Datei"
|
||||
msgstr "Arbeitsmappe-Datei"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:583
|
||||
msgid "PNG file"
|
||||
|
@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "Generator-Dateiname nicht gefunden."
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460
|
||||
msgid "Bill of Materials Generation Help"
|
||||
msgstr "Hilfe zur Erstellung der Bauteilliste (BoM)"
|
||||
msgstr "Hilfe zur Erstellung der Stückliste (BoM)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
|
||||
msgid "BOM generator scripts:"
|
||||
|
@ -8024,7 +8024,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Bauteilliste (BoM)"
|
||||
msgstr "Stückliste (BoM)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8110,19 +8110,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"# 1. Zusammenfassung\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Das Bauteillisten-Werkzeug erstellt eine Liste von Bauteilen (engl. BoM, "
|
||||
"Bill of Materials), welche im Schaltplan-Design enthalten sind.\n"
|
||||
"Das Stückliste-Werkzeug erstellt eine Liste von Bauteilen (engl. BoM, Bill "
|
||||
"of Materials), welche im Schaltplan-Design enthalten sind.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Das Werkzeug verwendet ein externes Skript, um eine Liste von Bauteilen "
|
||||
"(BoM) im gewünschten Ausgabeformat zu erstellen. Die Auswahl eines anderen "
|
||||
"Skripts verändert die Formatierung der Liste von Bauteilen (BoM).\n"
|
||||
"Das Werkzeug verwendet ein externes Skript, um eine Stückliste im "
|
||||
"gewünschten Ausgabeformat zu erstellen. Die Auswahl eines anderen Skripts "
|
||||
"verändert die Formatierung der Stückliste.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Erzeugung einer Liste von Bauteilen (BoM) wird eingehender im Handbuch "
|
||||
"zum Schaltplan Editor beschrieben.\n"
|
||||
"Die Erzeugung einer Stückliste wird eingehender im Handbuch zum Schaltplan-"
|
||||
"Editor beschrieben.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# 2. Verwendung\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wählen Sie ein Generator Skript aus der Liste der **BoM-Generator Skripte**. "
|
||||
"Wählen Sie ein Generator-Skript aus der Liste der **BoM-Generator Skripte**. "
|
||||
"Einzelheiten zum ausgewählten Generator werden auf der rechten Seite des "
|
||||
"Dialogfensters angezeigt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -9737,7 +9737,7 @@ msgstr "Als Spannungssymbol erstellen"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:284
|
||||
msgid "Exclude from schematic bill of materials"
|
||||
msgstr "Von Schaltplan-Bauteilliste (BoM) ausschließen"
|
||||
msgstr "Von Schaltplan-Stückliste ausschließen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:287
|
||||
|
@ -9852,9 +9852,8 @@ msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
|
|||
msgstr "Alternative Darstellungsform (De Morgan) aus Symbol entfernen?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol must have a name."
|
||||
msgstr "Feld muss einen Namen haben."
|
||||
msgstr "Symbol muss einen Namen haben."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:378
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:345
|
||||
|
@ -9930,7 +9929,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:198
|
||||
msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
|
||||
msgstr "Es gibt eine alternative Darstellungsform (De Morgan)"
|
||||
msgstr "Besitzt alternative Darstellungsform (De Morgan)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
|
||||
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
|
||||
|
@ -10449,7 +10448,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe plotten"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84
|
||||
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plotten der Hintergrundfarbe, wenn durch das Ausgabenformat unterstützt"
|
||||
"Plotten der Hintergrundfarbe, falls durch das Ausgabenformat unterstützt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:88
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20
|
||||
|
@ -11553,7 +11552,7 @@ msgid ""
|
|||
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwendet die alternative Form dieser Komponente.\n"
|
||||
"Für Gatter erfolgt die Umsetzung nach \"De Morgan\""
|
||||
"Für Gatter erfolgt die Umwandlung nach \"De Morgan\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:149
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:352
|
||||
|
@ -11610,16 +11609,15 @@ msgstr "Pinnamen anzeigen"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:208
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:3102
|
||||
msgid "Exclude from bill of materials"
|
||||
msgstr "Von Bauteilliste ausschließen"
|
||||
msgstr "Von Stückliste ausschließen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
|
||||
"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist nützlich, um Symbole für Platinen-Footprints wie Passermarken "
|
||||
"hinzuzufügen\n"
|
||||
"und für Logos, die nicht in der Bauteilliste enthalten sein sollen"
|
||||
"Dies ist nützlich, um Symbole für Platinen-Footprints wie Passermarken\n"
|
||||
"und Logos hinzuzufügen, welche nicht in der Stückliste enthalten sein sollen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11627,8 +11625,8 @@ msgid ""
|
|||
"materials but\n"
|
||||
"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist nützlich, um Symbole hinzuzufügen, die nur in die Bauteilliste "
|
||||
"exportiert werden, aber\n"
|
||||
"Dies ist nützlich, um Symbole hinzuzufügen, die ausschließlich in die "
|
||||
"Stückliste exportiert werden, jedoch\n"
|
||||
"nicht für das Platinenlayout benötigt werden, wie z. B. mechanische "
|
||||
"Verbinder und Gehäuse"
|
||||
|
||||
|
@ -12027,7 +12025,7 @@ msgstr "Ansicht auf kreuzreferenzierte Elemente zentrieren"
|
|||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147
|
||||
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellt sicher, das sich querverwiesene Symbole im aktuellen Sichtbereich "
|
||||
"Stellt sicher, das sich kreuzreferenzierte Symbole im aktuellen Sichtbereich "
|
||||
"befinden"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151
|
||||
|
@ -12050,7 +12048,7 @@ msgstr "Linienzeichnungsmodus:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
|
||||
msgid "Free Angle"
|
||||
msgstr "Beliebiger Winkel"
|
||||
msgstr "Freier Winkel"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
|
||||
msgid "90 deg Angle"
|
||||
|
@ -12870,7 +12868,7 @@ msgstr "Freier Pin"
|
|||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:72 eeschema/erc.cpp:89
|
||||
msgid "Unspecified Pin"
|
||||
msgstr "Nicht spezifizierter Pin"
|
||||
msgstr "Unbestimmter Pin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:90
|
||||
msgid "Power Input Pin"
|
||||
|
@ -13746,7 +13744,7 @@ msgstr "Frei"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr "Nicht spezifiziert"
|
||||
msgstr "Unbestimmt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/pin_type.cpp:59 eeschema/pin_type.cpp:251
|
||||
msgid "Power input"
|
||||
|
@ -16148,7 +16146,7 @@ msgstr "Anzahl der Bits"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simulation lieferte keine Diagramme. Ergebnisse sind im Konsolenfenster zu "
|
||||
"Simulation lieferte keine Plots. Ergebnisse sind im Konsolenfenster zu "
|
||||
"finden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164
|
||||
|
@ -16257,7 +16255,7 @@ msgstr "Arbeitsmappe öffnen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1274
|
||||
msgid "Save Simulation Workbook As"
|
||||
msgstr "Simulationsarbeitsmappe speichern unter"
|
||||
msgstr "Simulation-Arbeitsmappe speichern unter"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1289
|
||||
msgid "Save Plot as Image"
|
||||
|
@ -16325,11 +16323,11 @@ msgstr "Arbeitsmappe speichern unter..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
|
||||
msgid "Export Current Plot as PNG..."
|
||||
msgstr "Aktuelles Diagramm als PNG-Datei exportieren..."
|
||||
msgstr "Aktuellen Plot als PNG exportieren..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43
|
||||
msgid "Export Current Plot as CSV..."
|
||||
msgstr "Aktuelles Diagramm als CSV-Datei exportieren..."
|
||||
msgstr "Aktuellen Plot als CSV exportieren..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -17768,7 +17766,7 @@ msgstr "Weist Netzen, die einem Muster entsprechen, eine Netzklasse zu"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
|
||||
msgid "De Morgan Conversion"
|
||||
msgstr "De Morgan-Darstellung"
|
||||
msgstr "De Morgan-Umwandlung"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
|
||||
msgid "Switch between De Morgan representations"
|
||||
|
@ -17852,8 +17850,7 @@ msgstr "Text- und Grafikeigenschaften bearbeiten..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538
|
||||
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Text- und Grafikeigenschaften global auf dem ganzen Schaltplan bearbeiten"
|
||||
msgstr "Text- und Grafikeigenschaften auf dem gesamten Schaltplan bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543
|
||||
msgid "Symbol Properties..."
|
||||
|
@ -18040,7 +18037,7 @@ msgstr "Bauteilliste (BoM) erstellen..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670
|
||||
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
||||
msgstr "Erstelle eine Bauteilliste (BoM, Bill of Materials) aus dem Schaltplan"
|
||||
msgstr "Erstellt eine Stückliste (BoM) für den aktuellen Schaltplan"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675
|
||||
msgid "Export Symbols to Library..."
|
||||
|
@ -18877,7 +18874,7 @@ msgstr "Alles auswählen"
|
|||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:195
|
||||
msgid "Deselect all"
|
||||
msgstr "Alle Lagen abwählen"
|
||||
msgstr "Alle abwählen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19136,7 +19133,7 @@ msgstr "Form der Werkzeugdefinition nicht gefunden"
|
|||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tool definition '%c' not supported"
|
||||
msgstr "Werkzeugdefinition '%c' ist nicht unterstützt"
|
||||
msgstr "Werkzeugdefinition \"%c\" nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:861
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20193,7 +20190,7 @@ msgstr "Ungültige Seite angegeben\n"
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48
|
||||
msgid "Use Drill Origin for output origin"
|
||||
msgstr "Benutze Bohrlochursprung für Ausgabeursprung"
|
||||
msgstr "Benutze Bohrursprung als Ausgabeursprung"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:53
|
||||
msgid "Use Grid Origin for output origin"
|
||||
|
@ -20266,9 +20263,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:51
|
||||
msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zu verwendendes Farbschema (standardmäßig werden die Schaltplaneinstellungen "
|
||||
"verwendet)"
|
||||
msgstr "Zu verwendendes Farbthema (Standard sind Schaltplaneinstellungen)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:64
|
||||
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
|
||||
|
@ -22055,7 +22050,7 @@ msgstr "Klasse 6"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73
|
||||
msgid "Lines width"
|
||||
msgstr "Leiterbahnbreite"
|
||||
msgstr "Linienbreite"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74
|
||||
msgid "Min clearance"
|
||||
|
@ -24402,7 +24397,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89
|
||||
msgid "Save Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Bauteilliste (BoM) speichern"
|
||||
msgstr "Stückliste speichern"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109
|
||||
msgid "Designator"
|
||||
|
@ -24621,7 +24616,7 @@ msgid ""
|
|||
"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Auf den rückseitige Footprints wird '%s' als Präfix eingefügt."
|
||||
"Auf den rückseitigen Footprints wird '%s' als Präfix eingefügt."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:372
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -25097,7 +25092,7 @@ msgstr "SMD:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
|
||||
msgid "Unspecified:"
|
||||
msgstr "Nicht spezifiziert:"
|
||||
msgstr "Unbestimmt:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150
|
||||
msgid "Through hole:"
|
||||
|
@ -25429,8 +25424,8 @@ msgstr "Abrundungsradius:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:565
|
||||
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Speichenbreite einer thermischen Entlastung kann nicht kleiner als die "
|
||||
"Mindestbreite sein."
|
||||
"Breite einer thermischen Speiche kann nicht kleiner als die Mindestbreite "
|
||||
"sein."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:589
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:326
|
||||
|
@ -25576,7 +25571,7 @@ msgid ""
|
|||
"a pad connected by thermal relief spokes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Abstand, der zwischen dem gefüllten Bereich der Zone und einem durch "
|
||||
"thermische Entlastung verbundenen Pad freigehalten wird."
|
||||
"thermische Entlastungspeichen verbundenen Pad freigehalten wird."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:245
|
||||
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
|
||||
|
@ -25584,7 +25579,7 @@ msgstr "Freiraum zwischen Pads im selben Netz und gefüllten Flächen."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253
|
||||
msgid "Thermal spoke width:"
|
||||
msgstr "Speichenbreite für thermische Entlastung:"
|
||||
msgstr "Thermische Speichenbreite:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:258
|
||||
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
|
||||
|
@ -26654,7 +26649,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:75
|
||||
msgid "Export STEP"
|
||||
msgstr "STEP-Export"
|
||||
msgstr "STEP exportieren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:210
|
||||
msgid "Command line:\n"
|
||||
|
@ -27693,7 +27688,7 @@ msgstr "Erstellt einen Bohrplan in PDF oder anderen Formaten"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
|
||||
msgid "Drill Origin"
|
||||
msgstr "Bohrlochursprung"
|
||||
msgstr "Bohrursprung"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28647,7 +28642,7 @@ msgstr "Pad-Eigenschaften"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:176
|
||||
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
|
||||
msgstr "Standard-Pad-Eigenschaften für Werkzeug \"Pad hinzufügen\""
|
||||
msgstr "Standard-Padeigenschaften für Werkzeug \"Pad hinzufügen\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:494
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29551,7 +29546,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248
|
||||
msgid "Default pen size:"
|
||||
msgstr "Voreinstellung für Stiftgröße:"
|
||||
msgstr "Standard-Stiftgröße:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265
|
||||
msgid "Postscript Options"
|
||||
|
@ -29575,7 +29570,7 @@ msgstr "Setze globale Y-Skalierung für eine exakt skalierte Postscriptausgabe."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299
|
||||
msgid "Track width correction:"
|
||||
msgstr "Leiterbahn Breitenkorrektur:"
|
||||
msgstr "Leiterbahnbreite-Korrektur:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:304
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -30743,7 +30738,7 @@ msgstr "Interne Lagen"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:23
|
||||
msgid "Default text items for new footprints:"
|
||||
msgstr "Standardtextelemente für neue Footprints:"
|
||||
msgstr "Standard-Textelemente für neue Footprints:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:88
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -30755,7 +30750,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:105
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21
|
||||
msgid "Default properties for new graphic items:"
|
||||
msgstr "Standardwerte für neue grafische Elemente:"
|
||||
msgstr "Standardeigenschaften für neue grafische Elemente:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:296
|
||||
msgid "Options Editor..."
|
||||
|
@ -30908,7 +30903,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:62
|
||||
msgid "Minimum track width:"
|
||||
msgstr "Mindestleiterbahnbreite:"
|
||||
msgstr "Minimale Leiterbahnbreite:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:67
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -31158,10 +31153,10 @@ msgid ""
|
|||
"items from removed layers and cannot be undone.\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elemente wurden auf den entfernten Lagen gefunden. Diese Aktion wird all "
|
||||
"diese Elemente von den entfernten Lagen entfernen und kann nicht rückgängig "
|
||||
"gemacht werden.\n"
|
||||
"Wollen Sie fortfahren?"
|
||||
"Es wurden Elemente auf entfernten Lagen gefunden. Diese Aktion wird alle "
|
||||
"Elemente von entfernten Lagen löschen und kann nicht rückgängig gemacht "
|
||||
"werden.\n"
|
||||
"Möchten Sie fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:674
|
||||
msgid "Layer must have a name."
|
||||
|
@ -32539,7 +32534,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:75
|
||||
msgid "Default properties for new dimension objects:"
|
||||
msgstr "Standardwerte für neue Bemaßungsobjekte:"
|
||||
msgstr "Standardeigenschaften für neue Bemaßungsobjekte:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32727,8 +32722,7 @@ msgstr "Lokale Überschreibung auf %s; thermischer Entlastungsspalt: %s."
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lokale Überschreibung auf %s; Speichenbreite für therm. Entlastung: %s."
|
||||
msgstr "Lokale Überschreibung auf %s; thermische Speichenbreite: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:837
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32771,7 +32765,7 @@ msgstr "Prüfe %s Abstand: %s."
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s thermal spoke width: %s."
|
||||
msgstr "Prüfe %s Speichenbreite für therm. Entlastung: %s."
|
||||
msgstr "Prüfe %s thermische Speichenbreite: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:911
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32954,7 +32948,7 @@ msgstr "Thermischer Entlastungsspalt %s: %s."
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s thermal spoke width: %s."
|
||||
msgstr "%s Speichenbreite für therm. Entlastung: %s."
|
||||
msgstr "%s thermale Speichenbreite: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1508
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34110,7 +34104,7 @@ msgstr "Überschreibung des Freiraums"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:3116 pcbnew/pad.cpp:1900
|
||||
msgid "Solderpaste Margin Override"
|
||||
msgstr "Überschreibung des Lötpasten-Abstandes"
|
||||
msgstr "Überschreibung des Lötpasten-Rands"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:3121 pcbnew/pad.cpp:1904
|
||||
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
|
||||
|
@ -39310,11 +39304,11 @@ msgstr "Leiterbahn- & Via-Eigenschaften bearbeiten..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499
|
||||
msgid "Edit track and via properties globally across board"
|
||||
msgstr "Leiterbahn- und Via-Eigenschaften auf der ganzen Platine bearbeiten"
|
||||
msgstr "Leiterbahn- und Via-Eigenschaften auf der gesamten Platine bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:505
|
||||
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
|
||||
msgstr "Text- und Grafikeigenschaften global auf der ganzen Platine bearbeiten"
|
||||
msgstr "Text- und Grafikeigenschaften auf der gesamten Platine bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:510
|
||||
msgid "Global Deletions..."
|
||||
|
@ -39549,7 +39543,7 @@ msgstr "Bauteilliste (BoM)..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677
|
||||
msgid "Create bill of materials from board"
|
||||
msgstr "Bauteilliste (BoM) aus Platine erstellen"
|
||||
msgstr "Erstellt eine Stückliste (BoM) aus der Platine"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684
|
||||
msgid "Switch Track Width to Next"
|
||||
|
@ -39656,11 +39650,11 @@ msgstr "Ausgewählte Gruppierungen aufheben"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768
|
||||
msgid "Remove Items"
|
||||
msgstr "Elemente aus Gruppe lösen"
|
||||
msgstr "Aus Gruppe lösen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768
|
||||
msgid "Remove items from group"
|
||||
msgstr "Elemente aus der Gruppe entfernen"
|
||||
msgstr "Elemente aus der Gruppe heraus lösen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773
|
||||
msgid "Enter Group"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue