Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 99.6% (7565 of 7594 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
41f30ab407
commit
f9847c8807
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 12:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 20:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -5945,9 +5945,8 @@ msgid "Save current document to another location"
|
|||
msgstr "Guardar el documento activo en otra localización"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save a Copy..."
|
||||
msgstr "Guardar co&pia como..."
|
||||
msgstr "Guardar una copia..."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:79
|
||||
msgid "Save a copy of the current document to another location"
|
||||
|
@ -9095,9 +9094,8 @@ msgid "Set To"
|
|||
msgstr "Asignar a"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text color:"
|
||||
msgstr "Colores de redes:"
|
||||
msgstr "Color de texto:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220
|
||||
#: eeschema/pin_type.cpp:129
|
||||
|
@ -9395,9 +9393,8 @@ msgstr "Posición Y"
|
|||
#: pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_textbox.cpp:242
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:338 pcbnew/pcb_text.cpp:144
|
||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fuente:"
|
||||
msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:118
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:89
|
||||
|
@ -9806,9 +9803,9 @@ msgstr "¿Eliminar el estilo de cuerpo alternativo (De Morgan) del símbolo?"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:320
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
|
||||
msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'."
|
||||
msgstr "El nombre de símbolo '%s' ya está en uso en la librería '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:437
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -11042,9 +11039,8 @@ msgid "Hierarchical path:"
|
|||
msgstr "Ruta jerárquica:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "path"
|
||||
msgstr "Ruta:"
|
||||
msgstr "ruta"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:84
|
||||
msgid "Sheet Properties"
|
||||
|
@ -12021,18 +12017,16 @@ msgid "Select field:"
|
|||
msgstr "Seleccionar campo:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsaved data"
|
||||
msgstr "[No Guardado]"
|
||||
msgstr "Datos no guardados"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1326
|
||||
msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los cambios no se han guardado. ¿Exportar datos no guardados?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as CSV"
|
||||
msgstr "Guardar como imagen"
|
||||
msgstr "Guardar como CSV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34
|
||||
msgid "Add Field..."
|
||||
|
@ -12051,9 +12045,8 @@ msgid "Group symbols together based on common properties"
|
|||
msgstr "Agrupar los símbolos en función de las propiedades comunes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export as CSV..."
|
||||
msgstr "Exportar SV&G..."
|
||||
msgstr "Exportar como CSV..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:87
|
||||
msgid "Symbol Fields Table"
|
||||
|
@ -16824,14 +16817,12 @@ msgid "Make a copy of the selected symbol"
|
|||
msgstr "Crear una copia del símbolo seleccionado"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Symbol..."
|
||||
msgstr "Recuperar símbolos..."
|
||||
msgstr "Renombrar símbolo..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename the selected symbol"
|
||||
msgstr "Actualizar símbolo(s) seleccionado(s)"
|
||||
msgstr "Renombrar el símbolo seleccionado"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
|
||||
msgid "Save the current symbol to a different library."
|
||||
|
@ -17969,19 +17960,16 @@ msgstr "No se ha seleccionado ninguna librería de símbolos."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:308
|
||||
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New name:"
|
||||
msgstr "Nombre de red:"
|
||||
msgstr "Nuevo nombre:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Symbol Name"
|
||||
msgstr "Cambiar símbolos"
|
||||
msgstr "Cambiar nombre de símbolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol name cannot be empty."
|
||||
msgstr "El nombre de red no puede estar vacío."
|
||||
msgstr "El nombre del símbolo no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:489
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:529
|
||||
|
@ -23594,9 +23582,8 @@ msgid "Checking zones..."
|
|||
msgstr "Comprobando zonas..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rebuilding connectivity..."
|
||||
msgstr "Reconstruir la conectividad..."
|
||||
msgstr "Reconstruyendo la conectividad..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:161
|
||||
msgid "Board cleanup"
|
||||
|
@ -26854,17 +26841,14 @@ msgstr ""
|
|||
"al menos una capa."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Trapazoid delta is too large."
|
||||
msgstr "Error: el pad no tiene una capa."
|
||||
msgstr "Error: El delta del trapazoide es demasiado grande."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Through hole pad has no hole."
|
||||
msgstr "El pad de agujero pasante no tiene un agujero"
|
||||
msgstr "Error: El pad de orificio pasante no tiene un agujero."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -26872,9 +26856,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilice pads SMD en su lugar."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: SMD pad has a hole."
|
||||
msgstr "Error: el pad no tiene una capa."
|
||||
msgstr "Error: El pad SMD tiene un agujero."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1379
|
||||
msgid "Warning: SMD pad has no outer layers."
|
||||
|
@ -27173,7 +27156,6 @@ msgid "E.C.O.2"
|
|||
msgstr "E.C.O.2"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fabrication property:"
|
||||
msgstr "Propiedad de fabricación:"
|
||||
|
||||
|
@ -30659,9 +30641,10 @@ msgid "board setup constraints"
|
|||
msgstr "restricciones de configuración de placa"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board setup constraints zone fill strategy"
|
||||
msgstr "restricciones de configuración de placa para orificios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"restricciones de configuración de la placa para estrategia de llenado de "
|
||||
"zonas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175
|
||||
msgid "board setup constraints silk"
|
||||
|
@ -30766,9 +30749,9 @@ msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s."
|
|||
msgstr "Reemplazo local en %s; ancho de radio térmico: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:869
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s min thickness: %s."
|
||||
msgstr "Ancho mínimo de la zona %s: %s."
|
||||
msgstr "%s espesor mínimo: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:883
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30809,9 +30792,9 @@ msgid "Checking %s thermal spoke width: %s."
|
|||
msgstr "Comprobando ancho de radio térmico de %s: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:943
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s min spoke count: %s."
|
||||
msgstr "Comprobando desviación máxima %s: %s."
|
||||
msgstr "Comprobando %s el número mínimo de radios: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:949
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30963,14 +30946,14 @@ msgid "Local clearance on %s; clearance: %s."
|
|||
msgstr "Margen local en %s; margen: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s zone connection: %s."
|
||||
msgstr "Comprobando la conexión de la zona %s: %s."
|
||||
msgstr "Conexión de zona %s: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s pad connection: %s."
|
||||
msgstr "Conexión de pad en zona %s: %s."
|
||||
msgstr "Conexión de pad %s: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1397 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1414
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1431 pcbnew/zone.cpp:330 pcbnew/zone.cpp:470
|
||||
|
@ -30978,14 +30961,14 @@ msgid "zone"
|
|||
msgstr "zona"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1409
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s thermal relief gap: %s."
|
||||
msgstr "Brecha de alivio térmico de zona %s: %s."
|
||||
msgstr "Brecha de alivio térmico %s: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1426
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s thermal spoke width: %s."
|
||||
msgstr "Ancho del alivio térmico de zona %s: %s."
|
||||
msgstr "Ancho de radio térmico %s: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31117,9 +31100,8 @@ msgid "NPTH inside courtyard"
|
|||
msgstr "NPTH dentro de patio"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Item on a disabled copper layer"
|
||||
msgstr "Elemento en capa desactivada"
|
||||
msgstr "Elemento en una capa de cobre deshabilitada"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:160
|
||||
msgid "Board has malformed outline"
|
||||
|
@ -31203,9 +31185,9 @@ msgid "Differential uncoupled length too long"
|
|||
msgstr "Longitud diferencial desacoplada demasiado larga"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads"
|
||||
msgstr "El tipo de huella no coincide con los pads de la huella"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tipo de componente de la huella no coincide con los pads de la huella"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:248
|
||||
msgid "Through hole pad has no hole"
|
||||
|
@ -31247,7 +31229,7 @@ msgstr "ERROR: %s%s"
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The '%s' keyword has been deprecated. Please use '%s' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La palabra clave '%s' ha quedado obsoleta. Utilice en su lugar '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:117 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:200
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:478
|
||||
|
@ -32064,20 +32046,19 @@ msgid "Footprint %s"
|
|||
msgstr "Huella %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2218
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se esperaba el tipo \"Pad de orificio pasante\" pero se ha puesto \"%s\""
|
||||
msgstr "(esperado 'orificio pasante' real '%s')"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2221
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')"
|
||||
msgstr "(%s diámetro máximo %s; real %s)"
|
||||
msgstr "(esperado 'SMD' real '%s')"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(expected 'Other'; actual '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(esperado 'Otros' real '%s')"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2251
|
||||
msgid "(PTH pad has no copper layers)"
|
||||
|
@ -36123,15 +36104,13 @@ msgstr "Margen resuelto: %s."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:391
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:965
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physical hole clearance resolution for:"
|
||||
msgstr "Resolución de la holgura de los agujeros mecánicos para:"
|
||||
msgstr "Resolución de la holgura del agujero físico para:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:400
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined."
|
||||
msgstr "No se ha definido ninguna restricción 'mechanical_hole_clearance'."
|
||||
msgstr "No se ha definido ninguna restricción 'physical_hole_clearance'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:411
|
||||
msgid "Edge Clearance"
|
||||
|
@ -36149,15 +36128,13 @@ msgstr "Resolución de margen para:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:477
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physical clearance resolution for:"
|
||||
msgstr "Resolución juego mecánico para:"
|
||||
msgstr "Resolución de holgura física para:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:486
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No 'physical_clearance' constraints defined."
|
||||
msgstr "No se han definido restricciones 'mechanical_clearance'."
|
||||
msgstr "No se han definido restricciones \"physical_clearance\"."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:530
|
||||
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
|
||||
|
@ -36177,9 +36154,8 @@ msgid "Zone connection resolution for:"
|
|||
msgstr "Resolución de conexión de zona para:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thermal relief gap resolution for:"
|
||||
msgstr "Resolución de la altura del texto para:"
|
||||
msgstr "Resolución de la brecha de alivio térmico para:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:630
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -36187,19 +36163,17 @@ msgid "Resolved thermal relief gap: %s."
|
|||
msgstr "Brecha de alivio térmico resuelta: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spoke width resolution for:"
|
||||
msgstr "Resolución de ancho de pista para:"
|
||||
msgstr "Resolución de ancho de radios para:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Resolved thermal relief spoke width: %s."
|
||||
msgstr "Ancho de radio térmico resuelto: %s."
|
||||
msgstr "Resuelto el ancho de los radios de alivio térmico: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spoke count resolution for:"
|
||||
msgstr "Resolución de áreas restringidas para:"
|
||||
msgstr "Resolución del recuento de radios para:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:658
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue