Translated using Weblate (Spanish (Mexico))

Currently translated at 99.6% (7565 of 7594 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
Ulices 2022-05-13 19:33:57 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 41f30ab407
commit f9847c8807
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 53 additions and 79 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 12:13-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/es_MX/>\n"
@ -5945,9 +5945,8 @@ msgid "Save current document to another location"
msgstr "Guardar el documento activo en otra localización"
#: common/tool/actions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Guardar co&pia como..."
msgstr "Guardar una copia..."
#: common/tool/actions.cpp:79
msgid "Save a copy of the current document to another location"
@ -9095,9 +9094,8 @@ msgid "Set To"
msgstr "Asignar a"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Text color:"
msgstr "Colores de redes:"
msgstr "Color de texto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220
#: eeschema/pin_type.cpp:129
@ -9395,9 +9393,8 @@ msgstr "Posición Y"
#: pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_textbox.cpp:242
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:338 pcbnew/pcb_text.cpp:144
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Fuente:"
msgstr "Fuente"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:89
@ -9806,9 +9803,9 @@ msgstr "¿Eliminar el estilo de cuerpo alternativo (De Morgan) del símbolo?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:320
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:322
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'."
msgstr "El nombre de símbolo '%s' ya está en uso en la librería '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:437
#, c-format
@ -11042,9 +11039,8 @@ msgid "Hierarchical path:"
msgstr "Ruta jerárquica:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "path"
msgstr "Ruta:"
msgstr "ruta"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:84
msgid "Sheet Properties"
@ -12021,18 +12017,16 @@ msgid "Select field:"
msgstr "Seleccionar campo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1325
#, fuzzy
msgid "Unsaved data"
msgstr "[No Guardado]"
msgstr "Datos no guardados"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1326
msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?"
msgstr ""
msgstr "Los cambios no se han guardado. ¿Exportar datos no guardados?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "Save as CSV"
msgstr "Guardar como imagen"
msgstr "Guardar como CSV"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34
msgid "Add Field..."
@ -12051,9 +12045,8 @@ msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr "Agrupar los símbolos en función de las propiedades comunes"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Export as CSV..."
msgstr "Exportar SV&G..."
msgstr "Exportar como CSV..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:87
msgid "Symbol Fields Table"
@ -16824,14 +16817,12 @@ msgid "Make a copy of the selected symbol"
msgstr "Crear una copia del símbolo seleccionado"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rename Symbol..."
msgstr "Recuperar símbolos..."
msgstr "Renombrar símbolo..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rename the selected symbol"
msgstr "Actualizar símbolo(s) seleccionado(s)"
msgstr "Renombrar el símbolo seleccionado"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
msgid "Save the current symbol to a different library."
@ -17969,19 +17960,16 @@ msgstr "No se ha seleccionado ninguna librería de símbolos."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:308
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:397
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Nombre de red:"
msgstr "Nuevo nombre:"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Change Symbol Name"
msgstr "Cambiar símbolos"
msgstr "Cambiar nombre de símbolo"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Symbol name cannot be empty."
msgstr "El nombre de red no puede estar vacío."
msgstr "El nombre del símbolo no puede estar vacío."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:489
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:529
@ -23594,9 +23582,8 @@ msgid "Checking zones..."
msgstr "Comprobando zonas..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Rebuilding connectivity..."
msgstr "Reconstruir la conectividad..."
msgstr "Reconstruyendo la conectividad..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:161
msgid "Board cleanup"
@ -26854,17 +26841,14 @@ msgstr ""
"al menos una capa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1348
#, fuzzy
msgid "Error: Trapazoid delta is too large."
msgstr "Error: el pad no tiene una capa."
msgstr "Error: El delta del trapazoide es demasiado grande."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Error: Through hole pad has no hole."
msgstr "El pad de agujero pasante no tiene un agujero"
msgstr "Error: El pad de orificio pasante no tiene un agujero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1364
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead."
msgstr ""
@ -26872,9 +26856,8 @@ msgstr ""
"Utilice pads SMD en su lugar."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Error: SMD pad has a hole."
msgstr "Error: el pad no tiene una capa."
msgstr "Error: El pad SMD tiene un agujero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1379
msgid "Warning: SMD pad has no outer layers."
@ -27173,7 +27156,6 @@ msgid "E.C.O.2"
msgstr "E.C.O.2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Fabrication property:"
msgstr "Propiedad de fabricación:"
@ -30659,9 +30641,10 @@ msgid "board setup constraints"
msgstr "restricciones de configuración de placa"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:170
#, fuzzy
msgid "board setup constraints zone fill strategy"
msgstr "restricciones de configuración de placa para orificios"
msgstr ""
"restricciones de configuración de la placa para estrategia de llenado de "
"zonas"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175
msgid "board setup constraints silk"
@ -30766,9 +30749,9 @@ msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s."
msgstr "Reemplazo local en %s; ancho de radio térmico: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:869
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s min thickness: %s."
msgstr "Ancho mínimo de la zona %s: %s."
msgstr "%s espesor mínimo: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:883
#, c-format
@ -30809,9 +30792,9 @@ msgid "Checking %s thermal spoke width: %s."
msgstr "Comprobando ancho de radio térmico de %s: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:943
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s min spoke count: %s."
msgstr "Comprobando desviación máxima %s: %s."
msgstr "Comprobando %s el número mínimo de radios: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:949
#, c-format
@ -30963,14 +30946,14 @@ msgid "Local clearance on %s; clearance: %s."
msgstr "Margen local en %s; margen: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1376
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s zone connection: %s."
msgstr "Comprobando la conexión de la zona %s: %s."
msgstr "Conexión de zona %s: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1392
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s pad connection: %s."
msgstr "Conexión de pad en zona %s: %s."
msgstr "Conexión de pad %s: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1397 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1414
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1431 pcbnew/zone.cpp:330 pcbnew/zone.cpp:470
@ -30978,14 +30961,14 @@ msgid "zone"
msgstr "zona"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1409
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s thermal relief gap: %s."
msgstr "Brecha de alivio térmico de zona %s: %s."
msgstr "Brecha de alivio térmico %s: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1426
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s thermal spoke width: %s."
msgstr "Ancho del alivio térmico de zona %s: %s."
msgstr "Ancho de radio térmico %s: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1459
#, c-format
@ -31117,9 +31100,8 @@ msgid "NPTH inside courtyard"
msgstr "NPTH dentro de patio"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Item on a disabled copper layer"
msgstr "Elemento en capa desactivada"
msgstr "Elemento en una capa de cobre deshabilitada"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:160
msgid "Board has malformed outline"
@ -31203,9 +31185,9 @@ msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr "Longitud diferencial desacoplada demasiado larga"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads"
msgstr "El tipo de huella no coincide con los pads de la huella"
msgstr ""
"El tipo de componente de la huella no coincide con los pads de la huella"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:248
msgid "Through hole pad has no hole"
@ -31247,7 +31229,7 @@ msgstr "ERROR: %s%s"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:79
#, c-format
msgid "The '%s' keyword has been deprecated. Please use '%s' instead."
msgstr ""
msgstr "La palabra clave '%s' ha quedado obsoleta. Utilice en su lugar '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:117 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:200
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:478
@ -32064,20 +32046,19 @@ msgid "Footprint %s"
msgstr "Huella %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:2218
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')"
msgstr ""
"Se esperaba el tipo \"Pad de orificio pasante\" pero se ha puesto \"%s\""
msgstr "(esperado 'orificio pasante' real '%s')"
#: pcbnew/footprint.cpp:2221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')"
msgstr "(%s diámetro máximo %s; real %s)"
msgstr "(esperado 'SMD' real '%s')"
#: pcbnew/footprint.cpp:2224
#, c-format
msgid "(expected 'Other'; actual '%s')"
msgstr ""
msgstr "(esperado 'Otros' real '%s')"
#: pcbnew/footprint.cpp:2251
msgid "(PTH pad has no copper layers)"
@ -36123,15 +36104,13 @@ msgstr "Margen resuelto: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:391
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Physical hole clearance resolution for:"
msgstr "Resolución de la holgura de los agujeros mecánicos para:"
msgstr "Resolución de la holgura del agujero físico para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:400
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:977
#, fuzzy
msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined."
msgstr "No se ha definido ninguna restricción 'mechanical_hole_clearance'."
msgstr "No se ha definido ninguna restricción 'physical_hole_clearance'."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:411
msgid "Edge Clearance"
@ -36149,15 +36128,13 @@ msgstr "Resolución de margen para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:477
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Physical clearance resolution for:"
msgstr "Resolución juego mecánico para:"
msgstr "Resolución de holgura física para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:486
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:938
#, fuzzy
msgid "No 'physical_clearance' constraints defined."
msgstr "No se han definido restricciones 'mechanical_clearance'."
msgstr "No se han definido restricciones \"physical_clearance\"."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:530
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
@ -36177,9 +36154,8 @@ msgid "Zone connection resolution for:"
msgstr "Resolución de conexión de zona para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Thermal relief gap resolution for:"
msgstr "Resolución de la altura del texto para:"
msgstr "Resolución de la brecha de alivio térmico para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:630
#, c-format
@ -36187,19 +36163,17 @@ msgid "Resolved thermal relief gap: %s."
msgstr "Brecha de alivio térmico resuelta: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Spoke width resolution for:"
msgstr "Resolución de ancho de pista para:"
msgstr "Resolución de ancho de radios para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:644
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Resolved thermal relief spoke width: %s."
msgstr "Ancho de radio térmico resuelto: %s."
msgstr "Resuelto el ancho de los radios de alivio térmico: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Spoke count resolution for:"
msgstr "Resolución de áreas restringidas para:"
msgstr "Resolución del recuento de radios para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:658
#, fuzzy, c-format