French translation update.
This commit is contained in:
parent
84dd78e01d
commit
fb7ef57d38
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-04 16:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 20:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 20:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: jp-charras\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -9201,16 +9201,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Entrer le nombre d'unités pour un symbole qui contient plus d'une unité"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All units are interchangeable"
|
||||
msgstr "Toutes les unités ne sont pas interchangeables"
|
||||
msgstr "Toutes les unités sont interchangeables"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option when all symbol units are identical except\n"
|
||||
"for pin numbers."
|
||||
msgstr "Activer cette option si le symbole est un symbole d'alimentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer cette option lorsque toutes les unités de symboles sont identiques "
|
||||
"sauf\n"
|
||||
"pour les numéros de pin."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
|
||||
msgid "Pin Text Options"
|
||||
|
@ -9503,6 +9504,8 @@ msgstr "Nom de Pin Alternatif"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:331
|
||||
msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affectations alternatives de pins ne sont pas disponibles pour les "
|
||||
"composants DeMorgan."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:275
|
||||
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
||||
|
@ -9679,6 +9682,11 @@ msgid "E"
|
|||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:372
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:909
|
||||
msgid "Schematic"
|
||||
msgstr "Schématique"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:376
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:235 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:803
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:348
|
||||
|
@ -9786,25 +9794,24 @@ msgid "HPGL Options"
|
|||
msgstr "Options HPGL"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Position and units:"
|
||||
msgstr "Position X:"
|
||||
msgstr "Position et unités:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
|
||||
msgid "Bottom left, plotter units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bas gauche, unités de traceur"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
|
||||
msgid "Centered, plotter units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centré, unités de traceur"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
|
||||
msgid "Page fit, user units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustement à la page, unités d’utilisateur"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
|
||||
msgid "Content fit, user units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustement au contenu, unités utilisateur"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
|
||||
msgid "Pen width:"
|
||||
|
@ -12741,10 +12748,6 @@ msgstr ""
|
|||
"mode autonome. Afin de créer/mettre à jour le PCB à partir du schéma, vous "
|
||||
"devrez lancer Kicad manager et créez un projet."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:909
|
||||
msgid "Schematic"
|
||||
msgstr "Schématique"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:926
|
||||
msgid "New Schematic"
|
||||
msgstr "Nouvelle Schématique"
|
||||
|
@ -17734,11 +17737,6 @@ msgstr "%s fermé [pid=%d]\n"
|
|||
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
|
||||
msgstr "%s %s ouvert [pid = %ld]\n"
|
||||
|
||||
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:47
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error code: %d"
|
||||
msgstr "Erreur: "
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:222
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Plan"
|
||||
|
@ -25768,9 +25766,8 @@ msgid "Updating nets"
|
|||
msgstr "Mise à jour nets"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically update via nets"
|
||||
msgstr "Mise à jour automatique du net des vias"
|
||||
msgstr "Mise à jour automatique des nets de via"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -27477,14 +27474,13 @@ msgid "Keepout layer(s) not matched."
|
|||
msgstr "Couche(s) de zone interdite non appairée(s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
|
||||
msgstr "Règle de couche \"%s\" non appairée."
|
||||
msgstr "Règle de couche \"%s\" non appairée, règle ignorée."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
|
||||
msgstr "Règle de couche non appairée."
|
||||
msgstr "Règle de couche non appairée, règle ignorée."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:909
|
||||
msgid "Unconditional constraint applied."
|
||||
|
@ -30916,43 +30912,33 @@ msgid "Tuned: skew "
|
|||
msgstr "Ajusté: décalage "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne peut pas commencer une piste dans une zone interdite ou sur un contour du "
|
||||
"circuit imprimé."
|
||||
msgstr "Ne peut pas commencer une piste sur un pad à trou non métallisé."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La zone de règle '%s' interdit les pistes."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:211
|
||||
msgid "Rule area disallows tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La zone de règle interdit les pistes."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot start routing from a text item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne peut pas commencer une piste dans une zone interdite ou sur un contour du "
|
||||
"circuit imprimé."
|
||||
msgstr "Ne peut pas commencer une piste sur un texte."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot start routing from a graphic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne peut pas commencer une piste dans une zone interdite ou sur un contour du "
|
||||
"circuit imprimé."
|
||||
msgstr "Ne peut pas commencer une piste sur un élément graphique."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:269 pcbnew/router/pns_router.cpp:325
|
||||
msgid "The routing start point violates DRC."
|
||||
msgstr "Le point de départ du routage viole le DRC."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
|
||||
msgstr "On ne peut démarrer une paire différentielle au milieu de nulle part."
|
||||
msgstr "Ne peut pas démarrer une paire différentielle au milieu de nulle part."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85
|
||||
msgid "Undo last segment"
|
||||
|
@ -31654,9 +31640,8 @@ msgid "DRC"
|
|||
msgstr "DRC"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special Tools"
|
||||
msgstr "Outils Spéciaux..."
|
||||
msgstr "Outils Spéciaux"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:356
|
||||
msgid "Select reference point for move..."
|
||||
|
@ -34062,9 +34047,8 @@ msgstr "Continuer sans re-remplir"
|
|||
msgid "Performing polygon fills..."
|
||||
msgstr "Exécution de remplissage des polygones..."
|
||||
|
||||
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219
|
||||
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Convert..."
|
||||
#~ msgstr "Convertir..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Position:"
|
||||
#~ msgstr "Position:"
|
||||
|
@ -34087,9 +34071,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le réglage actuel de largeur de piste viole les règles de conception."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert..."
|
||||
#~ msgstr "Convertir..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tight"
|
||||
#~ msgstr "Serrée"
|
||||
|
||||
|
@ -34165,6 +34146,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Continue"
|
||||
#~ msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#~ msgid "Error code: %d"
|
||||
#~ msgstr "Erreur: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multi-Symbol Placement"
|
||||
#~ msgstr "Placement multi-symbole"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue